Bilingualism Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

bilingualism background

A
  • At least 50% of world population speaks at least 2 languages
    • ~20% of Canadians
    • ~30% of Vancouverites
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Types of bilinguals

A
  • “Simultaneous”/”crib” bilinguals: learn 2 languages from birth
  • “Sequential” bilinguals: learn 1 language first, then a 2nd
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

myths of bilingualism

A
  • bilingual confusion

- bilingual delay

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

myths: bilingual confusion

A
  • do infants/children confuse their 2 languages?
  • code-mixing seen as evidence of confusion
  • evidence against: kids have ability to discriminate between languages; adjust languages depending on who they’re speaking with
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

code-mixing/switching

A
  • mixing words from 2 languages within a sentence/conversation (ex. Papa, sing me une chanson!)
    • Reasons: Modeling adult behaviour, filling lexical gaps (ie. When you don’t know the word), emphasis/humour
  • However, both children and adults do it, and people don’t accuse adults of being confused
  • Even kids who code-mix follow grammatical rules
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

infants’ ability to discriminate between languages

A
  • At birth, infants can discriminate between different languages (even if they haven’t been exposed to them)
    • Study: both monolingual and bilingual infants listen to English enough to habituate to it, then show dishabituation when Tagalog is played
    • Bilingual infants may even pay more attention to perceptual components
  • – Evidence from visual speech -> before 6 months, both monolingual and bilingual babies can discriminate between visual English and visual French (showed by habituation/dishabituation)
  • — By 8 months, only bilingual babies could discriminate (even if they didn’t speak English or French)
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

infants’ ability to adjust their language

A

At 1-2 years, bilingual babies will adjust languages to the person they are speaking with (even if it’s their less dominant language)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

myths: bilingual delay

A
  • Common fear for parents
  • Bilingual adults -> slower in word-retrieval tasks and show more tip-of-the-tongues
  • However, evidence of vocabulary delay depends on how you measure – ex. are you testing them in English, Spanish, or both? (ie. a vocab of 50 words in Spanish and 50 words in English is technically better than a 90-word English vocab)
    • Nowadays, we measure “conceptual” vocabulary rather than just labels (ie. Does the child understand the concept of dog, even if they only have a label for it in English?)
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Difficulties in studying bilingualism

A
  • Possible confounds: SES, education
    • Ex. In Canada, bilinguals tend to be better educated -> higher SES
    • Ex. In the US, bilinguals tend to have lower education -> lower SES
  • Different types of bilingual exposure (ie. 50/50, 80/20, etc); language dominance
  • How similar/different are the languages?
  • Difficult measurements: language input, vocab, etc
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Bilingual differences

A
  • Bilinguals approach learning language differently
  • Respond to specific language environment
    • ex. Mutual exclusivity; learning similar-sounding words
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Bilingual differences: Mutual exclusivity

A
  • Notion that 1 concept = 1 label
  • Not true for bilinguals/multilinguals -> bilinguals use a bit of mutual exclusivity; trilinguals do not
  • Bilinguals who know 2 words for one concept (ie. Dog/perro) use less mutual exclusivity
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Bilingual differences: learning similar-sounding words

A
  • Difficult for all infants
  • Monolinguals take until 17 months to learn similar-sounding words; bilinguals take until 20 months
    • But, monolingual infants only succeeded in task when speaker was monolingual; and bilingual infants succeeded when speaker was bilingual -> shows that they respond in line with their environment; not truly a delay
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

bilingual advantages

A
  • knowing more than 1 language

- non-linguistic benefits (ie. executive function, perspective-taking, creativity)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

non-linguistic benefits: executive function

A
  • Better effortful control and inhibition
    • Ex. Simon Task – bilinguals respond faster to both congruent and incongruent trials
    • Ex. Card Sorting Task – kids have difficulty forgetting the first rule they learned and switching to the next rule -> bilinguals are better able to ignore/inhibit the old rule to learn the new rule
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

non-linguistic benefits: perspective-taking

A
  • Children under 4-5 years struggle to take perspective of others (ex. Crayon box task; Sally-Ann task)
    • Generally, bilingual children do better on these tasks -> may be better at taking perspective of others
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

why are there bilingual advantages?

A
  • Switching between languages -> better perspective taking
  • Simple exposure to multiple languages is enough to accrue benefits
  • Early enrichment (language not necessarily the only thing that could provide advantages – similar early musical enrichment shows similar advantages)
17
Q

study: benefit of exposure to multiple languages, even without production

A
  • babies who can’t produce speech still show benefits
  • In experimental task, children in monolingual families who had exposure to other languages (ie. Through hearing people in the community) showed similar levels of advantages as bilinguals
18
Q

parent input

A
  • “one-parent one-language”

- parental language mixing

19
Q

one-parent one-language

A
  • ie. mom only speaks English to the child, dad only speaks French to the child
  • Idea: to help children keep their 2 languages separate
  • Not necessary, and may not be advantageous for learning minority language -> reduces potential input for that language
    • Ex. Study: children of 1 English-speaking parent and 1 Spanish-speaking parent showed reduced Spanish vocab
  • “Both parent both-languages” may lead to more balanced bilingualism
20
Q

involuntary one-parent one-language: strategies to encourage language development

A
  • If you live in a “one-parent one-language” household because only one parent is bilingual, strategies exist to encourage use of minority language
  • ex. increasing quality and quantity of exposure
  • ex. Minimal grasp strategy -> parent of minority language pretends they don’t understand majority language to encourage child to speak to them in minority language
21
Q

parental language mixing

A
  • Mixed findings:
    • Some studies find correlation between code mixing and smaller vocabulary
    • Other studies find no relationship between code mixing and language development
22
Q

bilingual schooling: programs

A
  • different programs, different goals
    • One-way immersion (ex. French Immersion)
    • Two-way immersion (ex. English-Spanish programs in the US; taught by a 50/50 mix of both native English and minority language speakers; for both native English and native Spanish speakers)
    • Developmental bilingual education (ex. For students who come to school knowing only their heritage language -> maintain heritage language while teaching them English; ie. for native Spanish speakers only)
    • Transitional bilingual education (ex. Starting off with education in heritage language, and reducing it over time until education is fully in English)
23
Q

bilingual schooling: outcomes

A
  • Better reading/math achievement scores

- Proficiency in minority language: general good; better with higher % of instruction in that language

24
Q

early language exposure

A
  • some say critical period ranges from 5-15; many agree that earlier is better, but that it’s never too late
  • due to genetics and environment
    • biological changes during first 2 decades of life eventually result in reduced capacity for language learning
    • more language-rich environment early in life
  • simultaneous bilinguals have better accents, vocab, and grammatical proficiency
25
Q

bilinguals and language difficulties, delays, and disorders

A
  • bilinguals not more likely to have language difficulties, delays, or disorders
  • children with language impairments, Down syndrome, and autism are not more likely to experience additional language challenges compared to monolingual kids with those impairments