Aus Filmen Flashcards
Du wirst im Büro vom Personalchef erwartet.
Vorgangspassiv Präsens
На тебе чекає голова відділу кадрів.
Ich mach erst den Auftrag fertig.
der Auftrag - job, task
etw. (Akk.) fertig machen - to finish sth [complete]
In Ordnung.
Alright. OK.
Wann geht das endlich in deinen Kopf?
Коли нарешті до тебе дійде?
Du hast nicht mal nach hinten geguckt.
Ти ж назад не подивилась.
In zehn Minuten bin ich wieder da.
Буду за 10 хв.
Geht rein!
Заходьте!
rein|gehen [ugs.] - to go in
rein|kommen [ugs.] - to come in
Da ist noch jemand drin?
Там ще є хто?
drin [ugs.] [drinnen] - inside {adv}
da drin [ugs.] - in there {adv}
hier drin [ugs.] - in here {adv}
Einen Kaffee so lange?
(А поки що/А може) кави?
Schöne Bluse hast du an.
(комплімент) Гарна блузка [на тобі].
Ich hab abgenommen.
Я схудла.
ab|nehmen - to lose weight, to slim (down)
Die alten Sachen passen wieder.
Старі (що раніше носила) речі знову підходять [сіли по фігурі].
Hab ich [et]was falsch [gesagt]?
Я щось не те сказала?
Was ist mit ihm los?
Що з ним [не так/трапилось]?
Ich habe ihm gekündigt.
Я його звільнив [з роботи]
jdm. kündigen - to dismiss sb.jobs
Wills du Kaffe, Mutter? - Ich hab schon.
… - Я вже [випила].
Hat er [et]was ausgefressen?
Він щось накоїв?
etwas aus|fressen [ugs.] [etwas Unrechtes, Strafbares o. Ä. tun] - to do sth wrong
Aber der Heinz, das ist so ein treuer Kerl.
treuer - loyal; reliable - вірний, відданий, надійний
Kerl {m} [ugs.] - bloke [esp. Br.] [coll.]; chap [esp. Br.]; fellow
der Zeitvertrag
тимчасовий контракт
Zu viele Fehlzeiten, zu alt und keine Familie.
пропуски (коли відсутній на роботі)
Aber du hast doch uns. Charlotte und mich.
Але ж у тебе є ми: Шарлота і я.
Ich könnte dich als Tagesmutter einstellen.
Я міг би найняти тебе нянькою.
Tagesmutter {f} - childminder [Br.] [who minds children in her own home]; nanny [child minder] [jobs]
einstellen [Personal] - to hire; to recruit [jobs]
Hast du sie noch alle? [ugs.] [Redewendung]
[Bist du verrückt?]
У тебе всі вдома?
Are you crazy/daft?
Taufe {f}
хрещення
christening; baptismal service[relig.]
Wann begreifst du, dass du Verantwortung hast für das hier?
begreifen - to understand/grasp/comprehend/realise
Du passt hier viel besser rein als ich.
Ти вписуєшся тут краще, ніж я.
in etw. reinpassen [ugs.] - to fit in / into sth.
Das ist doch Quatsch!
Нісенітниця!
bullshit [vulg.]
codswallop [Br.] [coll.]
Ich fahre euch hoch.
Я вас підвезу.
jdn/etw [zu jdm/irgendwohin] hoch|fahren -
to drive [or take] up sb/sth [to sb/somewhere]
z.B. Können Sie uns nach Hamburg hochfahren? -
Can you drive us up to Hamburg?
Keine Sorge!
Don’t fret! / No worries! [coll.] / Don’t worry. / Not to worry. / Well, don’t worry.
die Anzeige
…die Frauen von der Anzeige
оголошення
(= Bekanntgabe) (auf Karte, Brief) announcement; (in Zeitung) notice; (= Inserat, Reklame) advertisement
… по голошенню
Die Anzeige, die ich für euch aufgegeben habe.
Оголошення, яке я за тебе дав.
unbedingt
безусловно, непременно
ist das unbedingt nötig? - это необходимо?
das will ich unbedingt wissen - я обязательно хочу знать
wenn es (unbedingt) sein muss - если так надо
ich muss ihn unbedingt sprechen — мне надо непременно поговорить с ним
du musst unbedingt zum Arzt gehen — ты должен непременно сходить к врачу
soll ich den Film sehen? - unbedingt! — Мне надо посмотреть этот фильм? - Непременно!, Безусловно!
Wir haben uns schon Sorgen gemacht.
А ми вже почали хвилюватися.
sich (Dat.) Sorgen machen - to worry; to fret
Wir hätten jetzt schon in Osnabrück sein können.
Ми могли б вже бути в Оснабрюці.
Hätte sein können - it might have been.
Könnte gewesen sein - it may have been.
Willst du mit reinkommen?
Зайдеш? (у будинок, квартиру)
wieso?
навіщо?
Geht nicht.
no can do = (informal) I am unable to do it.
Не можу.
Wir machen eine Radtour.
Ми збираємося на велосипедах покататися.
Die Räder sind schon aufgeladen.
Räder {pl} [ugs.] = bikes
Ich verdiene mein Geld, so wie ich das will.
… так, як я цього хочу
Was ist daran so schlimm?
А что в этом плохого?
Es ist so peinlich.
embarrassing; cringy [coll.] [embarrassing]
Hosenscheißer {m} [ugs.]
трусишка
Weißt du, wie peinlich du bist?
А ты знаешь, как ТЫ жалок?
Dir ist nicht zu helfen.
Тебе уже ничего не поможет. = Ты неисправима.
nicht (mehr) zu helfen sein - to be beyond help {idiom}
Raucher sterben früher.
Курці помирають рано.
Was du nicht alles weißt.
А ты у нас всё знаешь. {сарказм}
Rauchen verursacht Durchblutungsstörungen und Impotenz.
… викликає/спричиняє розлад кровообігу…
Klara kann alle Zigarettenaufkleber auswendig.
Aufkleber {m; pl} sticker, label, tag
Aber das hier ist mein Auto.
Но это моя машина.
Beim Essen finde ich Rauch auch nicht so toll.
Во время еды …
Womit hast du sie gelockt?
Mit Urlaub für lau.
Чем ты её заманила?
Бесплатным отпуском.
Ich fühle mich da gar nicht so wohl mit.
Я некомфортно себя там чувствую.
mit etw. {Dat.} zufrieden sein
[sich mit etw. wohlfühlen]
Wie sagt der Esel? “Was Besseres als den Tod finden wir allemal.”
Всегда найдётся что-то лучше смерти.