Assimil 8-14 Flashcards
a visit
une visite
good morning, miss, is your father at home?
bonjour, mademoiselle, est-ce que votre père est à la maison?
no, sir; he’s at the office
non, monsieur; il est au bureau
(do) you want to speak to my mother?
vous voulez paler à ma mère?
no, don’t disturb her
non, ne la dérangez pas
at what time (hour) [does] he come back normally?
à quelle heure est-ce qu’il rentre normalement?
oh, not before 8 o’clock
oh, pas avant huit heures
[do] you want the address of his office?
vous voulez l’adresse de son bureau?
yes, please
oui, s’il vous plaît
wait, i [am] looking for it
attendez, je la cherche
there [it is]. seven rue marbeuf, in the 8th [district]
voilà. sept rue marbeuf, dans le huitième
thank you very much, miss. goodbye
merci beaucoup, mademoiselle. au revoir
you’re welcome, sir. goodbye
de rien, monsieur. au revoir
very simple
très simple
this gentleman is called henri laforge and this lady is his wife
ce monsieur s’appelle henri laforge et cette dame est sa femme
they are at the town hall to ask [for] a new identity card for their son, jean
ils sont à la marie pour demander une nouvelle carte d’identité pour leur fils, jean
this child, how old is he (he has what age)?
cet enfant, il a quel âge?
he is eight years old, sir
il a huit ans, monsieur
and is he called laforge? is [it] he your child? (ec-q)
et il s’appelle laforge? est-ce que c’est votre enfant
yes, sir
oui, monsieur
fine. and he lives with you [at your house]?
bien. et il habite chez vous?
(but) obviously! he is eight!
mais évidemment! il a huit ans!
ok. i’m doing my job, that’s all
d’accord. je fais mon travail, c’est tout
do you have (the) form b-52?
est-ce que vous avez le formulaire b-52
yes, sir, we have it
oui, monsieur, nous l’avons
and the printed [form] a-65?
et l’imprimé a-65?
that also, we have it
ça aussi, nous l’avons
oh really? but do you have his birth certificate (extract)?
ah bon? mais est-ce que vous avez son extrait de naissance?
of course. we have even a photo
bien sûr. nous avons même une photo
very well. so i’ll do (am doing) [for] you the card. here it is. (you) pay at the cash-desk
très bien. alors je vous fais la carte. voilà. vous réglez à la caisse
damn! i’ve forgotten my wallet
zut! j’ai oublié mon portefeuille
good evening, mr. duclos
bonsoir, monsieur duclos
mr. duclos goes back [to] his place at 7:00 every evening
monsieur duclos rentre chez lui à sept heures tous les soirs
usually, he buys something to eat at the supermarket and he goes up to his apartment
d’habitude, il achète quelque chose à manger au supermarché et il monte à son appartement
first of all, he turns on the answering machine because he doesn’t like to be disturbed
d’abord, il met le répondeur téléphonique parce qu’il n’aime pas être dérangé
then he dines, puts the plates in the dishwasher and turns on the television
puis il dîne, met les assiettes dans le lave-vaisselle et allume la télévision
he watches the news and sometimes a film
il regarde les informations et quelquefois un film
he usually goes to bed before midnight
d’habitude, il se couche avant minuit
he likes this quiet and peaceful life
il aime cette vie tranquille et paisible
but this evening, despite the 80 channels available on the cable
mais ce soir, malgré les quatre-vingts chaînes disponibles sur le câble
he does not find an interesting program
il ne trouve pas d’émission intéressante
well, i’m going to listen to music and spend a quiet evening (calm)
eh bien, je vais écouter de la musique et passer une soirée calme
a little revision
un peu de révision
at what time is the film this evening?
à quelle heure est le film ce soir?
at half past eight
à huit heures et demie
and what is it?
et qu’est-ce que c’est?
it’s a spanish film
c’est un film espagnol
and is it good?
et c’est bien?
i don’t know, i don’t know the director (putter on stage)
je ne sais pas, je ne connais pas le metteur en scène
good. so, what is there on the radio?
bon. alors, qu’est-ce qu’il y a à la radio?
nothing interesting
rien d’intéressant
then, i’m going to read a novel
alors, je vais lire un roman
one day, in a bus in lyons, a young man is sitting opposite an old lady; he is chewing gum
un jour, dans un bus à lyon, un jeune homme est assis en face d’une vieille dame; il mâche du chewing-gum
she looks at him for five minutes and says:
elle le regarde pendant cinq minutes et dit:
it’s useless to articulate like that young man, i’m completely deaf
c’est inutile d’articuler comme ça, jeune homme, je suis complètement sourde
a tour of (in) paris
un tour dans paris
good morning ladies, good morning young ladies, good morning gentlemen! i’m your guide
bonjour mesdames, bonjour mesdemoiselles, bonjour messieurs! je suis votre guide
so let’s begin here by the place du panthéon: on my right, you see the panthéon itself,
alors, commençons ici par la place du panthéon: à ma droite, vous voyez le panthéon même,
and on my left, the church saint-étienne du mont
et à gauche, l’église saint-étienne du mont
pardon me, sir, says a tourist, but where…?
pardonnez-moi monsieur, dit un touriste, mais où…?
later, replies the guide
tout à l’heure, répond le guide
originally (first) a church, the panthéon…
d’abord une église, le panthéon…
please sir, says the same tourist, but where are…?
s’il vous plaît monsieur, dit le même touriste, mais où sont…?
but let me finish if you please (i pray you)! answers the guide
mais laissez-moi terminer, je vous en prie, répond le guide
but sir, it’s very important
mais monsieur, c’est très important
oh well, what do you want to know?
eh bien, qu’est-ce que vous voulez savoir?
where are the toilets?
où sont les toilettes?
the beautiful musique
la belle musique
do you like this singer (f)? (ec-q)
est-ce que vous aimez cette chanteuse?
oh, she has a pretty enough voice…
bof, elle a une assez belle voix…
but i find that her songs are idiotic;
mais je trouve que ses chansons sont idiotes;
the words are stupid and the music is sad
les paroles sont bêtes et la musique est triste
anyway, i only like (the) classical music
de toute façon, j’aime seulement la musique classique
you don’t like at all modern music?
vous n’aimez pas de tout la musique moderne?
yes, but only when the songs are intelligent and beautiful
si, mais seulement quand les chansons sont intelligents et belles
whom do you like (inver), for example?
qui aimez-vous par exemple?
i like (well) coco and the clowns
j’aime bien coco et les clowns
a sign on the window of a shop:
une affiche sur la vitrine d’un magasin:
we [are] looking [for] a salesman: young or old; full time or part time; experienced or beginner
nous recherchons un vendeur: jeune ou vieux; plein temps ou partiel; expérimenté ou débutant
and underneath, added in pencil: dead or alive
et en dessous, ajouté au crayon: mort ou vif