Amok Flashcards
Les mots lui manquèrent de nouveau
Das Wort blieb ihm wieder stecken
L’embarras
Die Verwirrung
Nous nous serrâmes la main
Wie reichten einander die Hände
Pardonnez-moi
verzeihen Sie
Vous ne me dérangez pas
Sie stören mich nicht
L’amertume
Die Bitterkeit
Hésiter
Zögern
Interrompre
Unterbrechen
Soupçon
Die Vermutung
Bafouiller
Stottern
Etre prêt
Bereit sein
D’année en année
Jahr um Jahr
Maudit
Verflucht
Des histoires de femme
Die Weibergeschichte
On pouvait dire adieu à la carrière
Es war mit der Karriere vorbei
On pense que la mort n’arrive qu’aux autres
Man denkt, dass der Tod nur auf die anderen springt
J’ai eu ma dose de solitude
An Einsamkeit bekam ich gerade genug
Pour toute compagnie
Das war meine ganze Gesellschaft
De nouveau
Mit einem Male
Enlever
Abnehmen
Etre Fou
La folie
Toll sein
Die Tollheit
Inviter qqn à monter
Jdn hinaufbitten
Se gâcher la vie
Sein Leben hinwerfen
Infernal
Höllisch
S’ouvrir
Sich auftaten
Un moment ce fut le silence
Einen Augenblick stand Schweigen (das)
Tourner autour du pot
Herumreden
Se mettre (à) nu
Sich nackt ziehen
On a la nostalgie de l’Europe
Man sehnt sich nach Europa
Se tenir éveillée
Sich wach halten
S’occuper à qqch
Sich mit etw beschäftigen
Rompre les relations
Das Verkehr abbrechen
La peur de…
Die Furcht vor
Die Angst vor
Sursauter
auffahren
Les doigts commençaient à trembler
Die Finger begannen mir zu zittern
Immobile
Regungslos
L’état
Der Zustand
Dépeindre
Schildern
S’inventer, fantasmer
Austräumen
Monter, Descendre les escaliers
treppauf, treppab gehen
arriver à l’improviste (fam)
Jdn überfallen
Puis-je vous proposer un thé
Darf ich Ihnen einen Tee anbieten
Il ne jure aie par vous
Er schwört auf Sie
Se retourner
Sich umwenden
Temps passé
Die Zeit verbrachten
Le passage des années
Die Ferne der Jahre
Réserver une Place
Eine Platz bestellen
Hausser les épaules
Die Schultern bedauern
Par bonheur
erfreulicherweise
Se passer de qqch
Von etw entgehen
Progresser à tâtons
Tasten
Le supplice de l’élément vaincu
Die Qual des besiegten Elements
S’allonger
Sich hinlegen
Se terrer
Sich vergraben
Une franchise sans retenue
Eine rückhaltlose Offenheit
Livrer un secret
Das Geheimnis hergeben
N’est interdit par la loi
Gesetzlich mir untersagt
L’ordre
Das Befehl
Scrupules
Bedenken
Elle avait tout planifié depuis longtemps
Sie hatte alles längst auskalkuliert
Le départ
Die Abreise
La colère ++
Colérique ++
S’emporter
Der Zorn
zornig
Da packt mich der Zorn
Admiration
Die Bewunderung
Gifler
Jdm ins Gesicht geschlagen
S’incliner, se baisser
beugen
Se blanchir
Sich rechtfertigen
Relever le défi
Die Herausforderung annehmen
L’éclat (brillance)
Die Glanz
Un toussotement me fit tressaillir
Das Husten ließ mich auffahren
La résolution
Die Entschlossenheit
Insupportables
Unerträglich
Montrer/témoigner de
Bezeigen
Tout de go
Geradewegs
Halte rêveuse
Träumerische Rast
L’immense berceau
Die ungeheure Wiege
Un paquet de cordages/câbles/cordes…
Das Bündel Taue (das Tau)
Der Tau = la rosée
Des heures entières
Stundenweit
Tout de réprimé
Alles Gedrückte
Exciter (idée)
Reizen
Gémissant de plaisir
Stöhnend vor Lust
Etre obsédé par qqch
Von etw besessen sein
Forcer un gémissement
Ein Stöhnen zu pressen
Hautain
Hochmütig
Avouer, admettre
eingestehen
Etre fermé jusqu’au bout des doigts
bis an die Fingerspitzen verschlossen sein
De cette façon
Auf diesem Wege
Exaucer un souhait
Ein Wunsch erfüllen
exiger
fordern
Regretter
Bereuen
Etre alerte
Rasch sein
La colère me saisit
Die Wut faßt mich
Der Zorn packt mich
Rationnellement
Begreiflich
Origine
Die Ursprung
Effrayant
Furchtbar
Elles s’étonnaient
Sie staunten
Froid (metaph et litt)
Kühl
Poli
Höflich
Une voix plus ferme
Eine festere Stimme
Me chercher
Demander après qqn
Nach mir suchen
Nach jdm fragen
Les heures à partir de cet instant
Die Stunden von diesem Augenblick an
Le comportement
Das Benehmen
Une surexcitation à la frontière de la folie
Eine Überreiztheit, die an Tollheit grenzte
Le besoin
Das Bedürfnis
Je connaissais le prix de chaque instant
Ich wusste um die Kostbarkeit jedes Augenblickes
C’est une question de vie ou de mort
Es geht um Leben und Tod
Humilier
Demütigen
A deux pas du seuil
Knapp vor der Schwelle
Une idée me vint
Etw fiel mir ein
Les dents serrées
Die verbissene Zähnen
On s’est étonnés/demandés
Wir haben uns gewundert
La sociabilité
Die Geselligkeit
La réception (soirée)
Empfang
Aisance
Die Geschmeidigkeit
Bafouiller
Stammeln
bien que
Obzwar
La présence
Die Gegenwart
Mari, époux
Der Gatte (n,n)
Je tremblais à chaque heure
Ich zitterte vor jener Stunde
cahie
Zufällig
Etre dissimulé
Verborgen sein
Valsant aisément, tranquillement
lässig wälzend
Un flash d’une seconde
Das Blitzlicht einer Sekunde
Impérieux (qui ordonne)
befehlend
Assoiffé de…
durstig nach etw
Souffrir de qqch
Unter etw leiden
Bavarder
Plaudern
Mourir de honte
Sich schämen
Vor Scham vergehen
Pour aucun Royaume du Monde j’aurais…
Um kein Fürstentum der Welt hätte ich..
Errer, rester bouche bée..
taumeln
La maestria
Die Meisterschaft
L’un après l’autre
Hintereinander
J’ai dû avoir l’air étrange
Ich muss komisch ausgesehen haben
Se suicider (revolver)
Sich erschossen
La lâcheté
Die Feigheit
La délivrance
Die Erlösung
Aller de long en large
Auf und ab niedergehen
Se triturer les méninges
Das Hirn zermartern
Comment j’ai passé ma journée
Wie ich diesen Tag verbracht
Toquer
Klopfen
Aussitôt je pressentis quelque horreur
Sofort spürte ich Grauen
La ruelle étroite
Die enge Gasse
Nerveux
Hastig
Crier qu’on éclaire
Schreien nach Licht
L’antre
Die Höhle
On doit aller à l’hôpital immédiatement
Wir müssen sofort ins Spital
Obéir
Gehorchen
Le corps
Der Leib
Le flâneur
Der Müßiggänger
S’ouvrir les veines
Sich die Adern aufgeschnitten
Hostile
Feindlich
Le crâne chauve
Der blanke Schädel
Ce qui me pendait au nez
Was mir bevorstand
L’honneur de cette femme soit encore inutilement sali
Die Ehre dieser Frau noch unnötig beschmutzt wird
Perdre les pédales
Aus dem Ruder laufen (das)
Le précurseur (celui qui prépare le chemin)
Der Wegbereiter