A22-01 Telephone conversation Flashcards

1
Q

Transferer (au tel)

A

Verbannen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

laiser un message (repondeur)

A

Eng Nariicht hannerloosen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

composer (le numero)

A

wielen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

sonner (telephone)

sonner (reveil)

A

schellen

rabellen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

decrocher (telephone)

racrocher (telephone)

A

ophieven

anhanken, opleen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

rappeler (telephone)

A

zreckruffen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

toutes les lignes sont actuellement occupées

A

Haut ass alles besat

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

se tromper

A

Sech ieren

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

une erreur

A

en Iertum

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

se tromper de numero de tel

A

sech verwielen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

desolé, je me suis trompé de Nr

A

“Et deet mir Leed, ech hu mech verwielt

Entschëllegt, Ech hu mech geiert”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

desolé, j’ai fait une erreur

A

Entschëllegt, Ech hu en Iertum gemaach

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Ce n’est pas Pascal ? Non..

A

Ass do net Pascal ? Nee, …

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Ce n’est pas grave

A

Dat ass net schlëmm

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Bonjour, Vous etes chez Bea. Je ne suis pas actuellement a la maison

A

Dir sidd beim Bea. Ech sinn de Moment net doheem

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Laisser votre nom et votre Nr de tel

A

Hannerlosst Ären Numm, and Är Tel Nr weg

17
Q

Pour une urgence vous pouvez contacter le docteur XX au Nr 66666

A

Fir end Urgence kënnt Dir dem Dokter XX ënnert der Nummer 66666 uruffen

18
Q

Vous etes au 661 333333. Je ne suis pas disponible pour l’instant. Merci de laisser un message apres le bip.

A

Hei ass de 661 333333. Ech sinn de Moment net z’erreechen. Loosst mei weg e Message nom Bip.

19
Q

Nous vous rappellerons

A

Mir ruffen Iech zréck

20
Q

Je voudrais un rdv. Est-ce que c’est possible pour aujourd’hui ? Non, aujourdhui tout est occupé.

A

Ech hätt gär a rdv. Ass et meiglech fir elo direkt ?

Nee, haut ass alles besat”

21
Q

Un moment, je vous transfere.

A

Ee Moment, ech verbannen

22
Q

Est-ce que Mr Cloos est là ?

Non il n’est pas au bureau le mercredi”

A

Ass den Här Cloos do ?

Den Här Cloos ass de Mëtteg net an Büro”

23
Q

Bonjour, je peux parler avec Mme X, svp ?

A

Bonjour, kann ech mat de Mme X schwätzen, weg ?

24
Q

Qui est a l’appareil ? C’est Schmit

A

Wien ass um apparat weg ? Hei ass Schmit

25
Q

Madame X est en communication. Puis-je vous aider ? Non c’est privé.

A

D’Madame X huet eng verbindung. Kann ech Iech hëllefen ? Nee, ‘t ass privat

26
Q

Bonjour, c’est Schmit. Bjr c’est Laura.

Comment ca va ? Bien et toi ?”

A

Hallo, hei ass Schmit.

Hei ass d’Laura. Wei geet et ? Gutt an dir ?

27
Q

Que fais tu ce soir ? Rien, pourquoi ?

A

Wat méchs du den Owend ?

Nach Näischt, firwat ?”

28
Q

“A quelle heure commence …

Ou nous retrouvons nous ?”

A

Um wéi vill Auer fänkt …

A wou treffe mir äis ?”

29
Q

Prendre un verre - Boire qqchose

A

E Patt huelen = eppes drenken = en huele goen

30
Q

Je voudrais une reservation

Je voudrais reserver

A

Ech hatt gär + Nom

Ech géing gär + Verb
Ech géif gär + Verb”

31
Q

j’aimerais etre ..

J’aimerais avoir…

A

Ech wier gär
(Wier = sinn) Ech weir gär milliardaire

Ech wéilt gär …
(wéilt = wollen)