A21-04 Transport Flashcards

1
Q

Je pars demain a 19:00

A

Ech fuere muer um 19:00 fort

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

partir

A

Fort fueren

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

arriver

A

U-kommen

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

attention !

A

Pass op Op gepasst = attention (opassen with imperatif)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Le depart pour paris est a 17:00

A

Den Depart fir op Paräis ass um 17:00

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

La dame voudrais aller a rome

A

D’Madame well gar op Roum fueren

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Le billet coute normalement … pour un aller-retour

A

De Billjee kascht normalerweis … fir en Aller-retour

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Le depart est a 10Hr, et l’arrivee a 13Hr Den Depart ass um 10 Auer an d’Arivée ass um 13 Auer

A

Den Depart ass um 10 Auer an d’Arivée ass um 13 Auer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Le train est déjà plein

A

Den Zuch ass scho voll (schonn = deja)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

La dame recois une reduction, car elle est etudiante

A

D’Madamme kritt eng Reduktioun well si nach Studentin ass.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Je voudrais un billet pour frankfurt

A

Ech hätt gär e Billgee fir op Frankfurt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Quand voulez vous partir ?
Demain matin a 8 Hr
Un moment svp

A

Weini wellt Dir fueren ?
Muer de Moie géint aacht Auer
Ee moment, ech kucken

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Un train part a 8 Hr. Vous serez a Frankfurt a 12:24

Ca va.

A

Um 8 fiert en Zuch. Da sidd Dir um 12:24 zu Frankfurt

Dat geet

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Voyagez vous en 1ere ou 2eme classe ?

2eme classe

A

Fuert Dir gar eischt Klass oder zweet Klass

Zweet klass

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Je suis desolee, la 2eme classe est complete.

A

Et deet mir leed, d’zweet Klass ass voll.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Il y a encore des places ?

Oui, il y a encore quelques places libres

A

Ass do nach Plaz ?

Jo, do sinn nach e puer Plaze fräi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Y a-t-il une grande difference de prix ?
la 1ere classe coute 25EUR de +.
Le billet coute 80EUR

A

Ass et eng grouss Differenz am Präis ?
D’eischt Klass ass 25 méi deier.
De Billjee kascht 80.

18
Q

Parfait. Je prends le billet

A

An der Rei. Ech huelen de Billjee.

19
Q

Payez vous en espece ou par carte ?

Par carte

A

Bezuelt Dir boer oder mat de Kaart ?

Mat der Kaart

20
Q

Voici votre billet. Aurevoir et bon voyage

Merci. Aurevoir.

A

Wann ech gelift, hei ass Are Billjee. Addi an eng gutt Rees !
Merci. Addi !

21
Q

dessus

22
Q

devant

23
Q

La chocolathouse est directement devant le palais

A

De chocolatHouse as direkt virun de Palais

24
Q

vis-à-vis

A

vis-à-vis

25
a coté (statique) de la poste il y a ..
nieft der Post ass..
26
a coté (passer le long) de la poste
Laanscht de Post
27
entre les terrasses
Tëschent d'Terrassen
28
continuer apres la place
Weider vun der Plëss
29
A la gare il y a bcp d'action
An der Gare ass vill lass
30
A travers le park
duerch de Park
31
près du palais
béi de Palais
32
devant le palais (M) - devant la gare (F)
virum Palais (M) - virun der Gare (F)
33
pas eloinge il y a le knudler
Net wäit ewech ass de Knuedler
34
etre loin
ewech sinn
35
A gauche de …
Lénks vun ..
36
a droite
no riets
37
Au dessus de la rue
Iwwert stross
38
dans - la voiture est dans le garage
an - Den Auto steet am Garage
39
derriere
Hannert
40
dessous. Le tapis est sous la table
ënnert - Den Teppech läit ënnert dem Dësch
41
Le chien est a cote de moi | Le chien abois pres de moi
De Hond sin bei mir (statique) | De Hond laft bei mech (Mvmt)