#81 Expatrie Ou Immigre Flashcards

1
Q

Les inscriptions

A

The registration

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Une base solide en français

A

A solid base in French

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

D’acquérir

D’acquérir les competences et les connaissances nécessaires pour dépasser le niveau intermédiaire

A

To acquire

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Tomber à l’eau

Mes plans pour les vacances sont tombés à l’eau

A

Être annulé ou échouer ou ne pas réussir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Jusqu’au dimanche 12 juillet

A

Until July 12

Hasta la doce julio

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Les petites ruisseaux font les grandes rivières

A

Small streams make big rivers.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Au bout d’un an

A

At the end of a year

Después de un año

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Sauter aux yeux

La différence saute aux yeux

A

Être évidente

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Lors

J’étais déjà la lors des dernières elections il y a 5 ans

A

During

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Je ne m’y étais pas trop intéressé

A

I wasn’t too interested in it

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

J’étais beaucoup plus impliqué. J’ai suivi la campagne , etc

A

I was much more involved.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

J’attendais les résultats avec impatience

A

I waited impatiently for the results

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Je rafraîchissais la page toutes les deux minutes

A

I refreshed the page every 2 minutes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Je suis de moins en moins l’actualité politique en France

A

I follow less and less the political current events in France.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

J’ai l’impression de plus m’intéresser à la politique en Pologne qu’en France.

A

I feel more interested in Polish politics than in those of France.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Je suis en désaccord avec la parti politique qui est au pouvoir depuis 5 ans

A

I do not agree with the political party that has been in power for the last 5 years

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

C’est un peu bête vu que je n’ai pas le droit de vote, mais bon.

A

It’s a bit silly considering that I don’t have the right to vote, but ok

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Anodin

A

Trivial, not a big deal

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Vivre a l’étranger

A

To live abroad

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Il y en a qui font leurs études ou qui travaillent

A

There are «some» who do their studies or who work..

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

La logistique

J’étais concentré sur la logistique.

A

The logistics

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Je ne me suis pas posé

A

I did not ask myself

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

À quel point

A

To what degree

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Je ne me les suis pas posées plus tôt

A

I did not ask myself «these questions» earlier

25
Ce que le pays a de meilleur à offrir
The best the country has to offer
26
On n’attend même pas de vous
We don’t even expect of you..
27
On n’attend même pas de vous que vous appreniez la langue locale
We don’t even expect of you that you learn the local language
28
Des que Ailleurs Des qu’une meilleure opportunité se présentera ailleurs
As soon as a better opportunity presents itself elsewhere
29
Ceux dont le passeport n’ouvre pas toutes les frontières
Those (whose) for whom the passport doesn’t open all borders
30
On les laisse entrer pour faire le travail dont les locaux ne veulent pas
We allow them to enter to do the work which the locals don’t want
31
On leur rappelle qu’ils ne sont pas les bienvenus
We remind them that they are not welcome
32
Et qu’ils devront rentrer chez eux dès que l’économie n’aura pas plus besoin d’eux
And that they will have to return to their country as soon as the economy does not have anymore need of (for) them
33
Sinon | Sinon c’est un manque de respect pour leur pays d’accueil
If not
34
En tant que | Moi, en tant que français, je suis forcément un expat
« As a French person »
35
Si j’avais été ukrainien, j’aurais été un immigré
If i « had been » Ukrainian, I « would have been » an immigrant.
36
Je me serai sûrement posé des questions sur ma place plus tôt
I surely would have asked myself questions about my place earlier
37
C’est ce dont je vous propose de parler dans cet épisode
It is this which I offer to talk about in this episode | This is what I will talk about in this episode
38
Croiser | Quand on croise un Américain noir
To cross
39
Pareil | Pareil pour un Japonais.
The same for a Japanese person.
40
Ce qui va nous placer dans la 1ère ou la 2nde catégorie c’est la place de notre pays dans le classement mondiale des puissances économiques.
What places us in the first or second category is where our country stands in the world rankings of economic power
41
Plus vous êtes nombreux, plus il y a de chances qu’on vous considère comme des immigrés
The more numerous your group is, the higher the likelihood that you will be considered an immigrant.
42
Un emprunt
A loan | Une dette à rembourser a la banque
43
Se planter
« Échouer » « rater » « se tromper »
44
Du coup
Therefore
45
C’est comme ça qu’avec mon Master d’une grande école de commerce parisienne , je me suis retrouvé à me lever à 5h du matin pour faire des sandwiches.
That’s how I , with a master’s from a large Parisian business school, found myself waking up at 5am to make sandwiches.
46
Ça m’a remis les pieds sur terre. | C’était un retour à la réalité.
That brought my feet back down to earth. | It was a return to reality.
47
Le profil | J’avais plus le profil d’un immigré que d’un expatrié
Profile (the ‘l’ n’est pas muet)
48
Au-delà | Les grandes entreprises essayent de conquérir les marchés au-delà de leurs frontières nationales.
Beyond
49
Une bulle | Ils vivent dans une bulle confortable
A bubble
50
Exigeant | On est beaucoup plus exigeant avec les immigrés qu’avec les expatriés.
Demanding
51
Le modèle assimilationniste comme en France | Le modèle multiculturaliste comme au Royaume-Uni
Assimilation model vs multicultural model
52
L’immigré doit constamment prouver qu’il mérite sa place
The immigrant must constantly prove that he deserves to be here
53
On lui fait comprendre qu’il doit rentrer chez lui
We make him understand that he should/has to go home
54
À tout prix | Je voulais à tout prix éviter la cliché de l’expat francais
At all costs
55
L’expat’ qui ne parle que français, qui n’a que des amis français
The expat who only speaks French and only has French friends
56
Alors dès que j’entendais d’autres Français dans la rue ou dans le resto, je les fuyais comme la peste. La peste
Therefore as soon as I heard other French people, « je les ai évité le plus possible, je ne veux avoir aucun contact avec quelqu’un » The plague
57
Il m’est arrivé d’engager la conversation
I have happened to strike up a conversation | I once struck up a conversation
58
Pousser
To push