64 Flashcards
haec vestis priscis hominum variata figuris heroum mira virtutes indicat arte.
This multi coloured tapestry with ancient figures of men shows the courage of heroes with amazing skill.
namque fluentisono prospectans litore Diae Thesea cedentem celeri cum classe tuetur indomitos in corde gerens Ariadna furores,
for gazing out at/from the crashing shore of Dia, Ariadne, carrying wild furies in her heart, looks out at Theseus withdrawing with his swift fleet
necdum etiam sese quae visit visere credit, utpote fallaci quae tunc primum excita somno desertam in sola miseram se cernat harena.
but not yet does she herself even believe to see what she sees, naturally since she just/then first roused from deceitful sleep decerns herself wretched deserted on the lone beach/sand.
immemor at iuvenis fugiens pellit vada remis, irrita ventosae linquens promissa procellae;
the unmindful young man fleeing pushes at the waters of the sea with oars, abandoning his empty promises to the windy storm;
quem procul ex alga maestis Minois ocellis saxea ut effigies bacchantis, prospicit, eheu, prospicit et magnis curarum fluctuat undis,
the Minoan girl/daughter of Minos watches/looks out (at) him from far away on the stony seaweed with sorrowful eyes, just like a statue of a bacchant, alas she watches and fluctuates with great waves of anxieties,
non flavo retinens subtilem vertice mitram, non contecta levi velatum pectus amictu, non tereti strophio lactentis vincta papillas, omnia quae toto delapsa e corpore passim ipsius ante pedes fluctus salis alludebant.
no longer keeping the delicate headdress on her yellow head, her covered breast no longer no longer being covered by light cloak, her milky breasts no longer being bound by the smooth breast band, all of these things having dropped from her whole body here and there, the waves of the sea were playing before her very feet.
sed neque tum mitrae neque tum fluitantis amictus illa vicem curans toto ex te pectore, Theseu, toto animo, tota pendebat perdita mente.
but caring neither then for the situation/ of her headdress nor then for the/her flowing cloak, her whole heart, her whole soul, her whole mind having been destroyed was hanging with you Theseus.
a misera, assiduis quam luctibus externavit spinosas Erycina serens in pectore curas, illa tempestate, ferox qua robore Theseus egressus curvis e litoribus Piraei attigit iniusti regis Gortynia templa.
Ah wretched (one/girl) whom Erycina drove mad with constant griefs sowing thorny anxieties in your heart, at that time, from when bold Theseus (with strength) leaving from the curving shores of Piraeus, reaches the temples of the unjust king of Gortyn.
nam perhibent olim crudeli peste coactam Androgeoneae poenas exsolvere caedis electos iuvenes simul et decus innuptarum Cecropiam solitam esse dapem dare Minotauro.
for they say once upon a time having been forced by a cruel plague to pay the penalty for the killing of Androgeos, at the same time Cecropia/Athens was accustomed to give choice youths and the honor/beauty of unmarried women to the Minotaur as a feast.
quis angusta malis cum moenia vexarentur {pass. imp. subj.} , ipse suum Theseus pro caris corpus Athenis proicere optavit potius quam talia Cretam funera Cecropiae nec funera portarentur {pass. imp. subj.}.
when the narrow city walls were (being) disturbed with/by? evils, Theseus himself chose to throw forward his own body for beloved Athens rather than such dead of Athens doomed to die/not yet dead be carried to Crete.
atque ita nave levi nitens ac lenibus auris magnanimum ad Minoa venit sedesque superbas.
and so striving in the light ship with gentle breezes
he comes to bold Minos and the proud home.
hunc simul ac cupido conspexit lumine virgo regia, quam suavis exspirans castus odores lectulus in molli complexu matris alebat,
at the same time the royal maiden caught sight of this man, with a longing/desiring eye, whom the pure couch breathing sweet smells was nourishing in the soft embrace of her mother,
quales Eurotae progignunt flumina myrtus aurave distinctos educit verna colores, non prius ex illo flagrantia declinavit lumina, quam cuncto concepit corpore flammam funditus atque imis exarsit tota medullis.
like the (smells of) myrtles that the rivers of Eurotas give birth to or the different colours/odors the spring breeze produces, not before she turned her blazing eyes away from that man, as she took in the flame completely with her whole body and so caught fire in her deepest bone marrow.
heu misere exagitans immiti corde furores sancte puer, curis hominum qui gaudia misces,
alas, the sacred boy, wretchedly rousing frenzy in her harsh heart, you mix joys with anxieties of men,
quaequae regis Golgos quaeque Idalium frondosum, qualibus incensam iactastis mente puellam fluctibus, in flavo saepe hospite suspirantem!
and you (venus) who rules both Golgos and leafy Idalium, on what kind of waves you threw that girl having been inflamed in the mind, sighing often for the golden haired guest!