4 - phrases Flashcards
The words and phrases in this class are from the book Mai Kolia Tetun – A Beginner's Course in Tetum Praça, The Lingua Franca of East Timor by Geoffrey Hull. The book has eighteen chapters and is highly recommended. It has excellent explanations of grammar, many cultural notes, extended reading text and dialogues, and the additional chapters of course. You can buy it from many online book stores.
Ha’u mane no ó feto.
I am a man and you are a woman.
Ne’e sala.
This is a mistake.
Nia la’os mestre.
He/she is not a teacher.
I am a man and you are a woman.
Ha’u mane no ó feto.
Ne’e la’os hare.
This isn’t rice.
This is a mistake.
Ne’e sala.
Maria triste ohin.
Maria is sad today.
He/she is not a teacher.
Nia la’os mestre.
Labarik sira la moras.
The children are not sick.
This isn’t rice.
Ne’e la’os hare.
Dili dook husi Kupan.
Dïli I far from Kupang.
Maria is sad today.
Maria triste ohin.
Imi iha-ne’ebá ka.
Are you there?
The children are not sick.
Labarik sira la moras.
Señór Juaun mestre aat (ida).
Mr Joáo is a bad teacher.
Dïli I far from Kupang.
Dili dook husi Kupan.
Dare la’ós vila boot (ida).
Dare is not a big town.
Are you there?
Imi iha-ne’ebá ka.
Ha’u maka mestre.
I am a teacher.
Mr Joáo is a bad teacher.
Señór Juaun mestre aat (ida).
Ne’e maka uma boot.
This is the big house.
Dare is not a big town.
Dare la’ós vila boot (ida).
Dili maka kapitál Timor Loro-Sa’e
Dïli is the capial of East Timor.
I am a teacher.
Ha’u maka mestre.
Nia maka Tereza ka?
She is Teresa, isn’t she?
This is the big house.
Ne’e maka uma boot.
Jesús Kristu maka Maromak.
Jesus Christ is God.
Dïli is the capial of East Timor.
Dili maka kapitál Timor Loro-Sa’e
Nia maka selu konta.
He pays the bills.
She is Teresa, isn’t she?
Nia maka Tereza ka?
Kristina maka iha osan.
Christinahas the money.
Jesus Christ is God.
Jesús Kristu maka Maromak.
Sira maka riku!
They are the rich ones!
He pays the bills.
Nia maka selu konta.
Nia ne’e la hatene.
He, in fact, doesn’t know.
Christinahas the money.
Kristina maka iha osan.
Martiñu ne’e profesór ida.
Martinho, you know, is a high-school teacher.
They are the rich ones!
Sira maka riku!
Dare ne’e besik Dili.
Dare, you see, is dear Dïli.
He, in fact, doesn’t know.
Nia ne’e la hatene.
Uma-kreda hela besik ospitál.
The church is near the hospital.
Martinho, you know, is a high-school teacher.
Martiñu ne’e profesór ida.
Feto sira hela iha-ne’ebe?
Where are the women?
Dare, you see, is dear Dïli.
Dare ne’e besik Dili.
Ha’u haree kuda ida.
I see a horse.
The church is near the hospital.
Uma-kreda hela besik ospitál.
Ha’u haree kuda.
I see horses.
Where are the women?
Feto sira hela iha-ne’ebe?
Nia sosa livru ida ho kaneta.
He buys a book and a pen.
I see a horse.
Ha’u haree kuda ida.
Nia fa’an livru ho kaneta.
She sells books and pens.
I see horses.
Ha’u haree kuda.
Sira han kumbili.
She sells sweet yams.
He buys a book and a pen.
Nia sosa livru ida ho kaneta.
Ó tau sasán iha-ne’ebe?
Where did you put the things?
She sells books and pens.
Nia fa’an livru ho kaneta.
Sebastiaun iha sasán barak.
Sebastiāo has many possessions.
She sells sweet yams.
Sira han kumbili.
livru / livru sira
The book/s.
Where did you put the things?
Ó tau sasán iha-ne’ebe?
feto di’ak / feto di’ak sira
The good woman/women.