30ab Flashcards

1
Q

Tαῦτα καὶ νεωτέρῳ καὶ πρεσβυτέρῳ ὅτῳ ἂν ἐντυγχάνω ποιήσω, καὶ ξένῳ καὶ ἀστῷ, μᾶλλον δὲ τοῖς ἀστοῖς, ὅσῳ μου ἐγγυτέρω ἐστὲ γένει.

A

Questo farò con chiunque incontri, giovane e vecchio, forestiero e cittadino, ma di più con i cittadini, in quanto siete più vicini a me per nascita.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

μᾶλλον δὲ τοῖς ἀστοῖς

A

privilegiando così gli Ateniesi, suoi concittadini, e distinguendosi in tal modo dall’insegnamento itinerante dei sofisti

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

γένει

A

dativo di limitazione

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

ὅσῳ

A

dativo avverbiale da osos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Tαῦτα γὰρ κελεύει ὁ θεός, εὖ ἴστε, καὶ ἐγὼ οἴομαι οὐδέν πω ὑμῖν μεῖζον ἀγαθὸν γενέσθαι ἐν τῇ πόλει ἢ τὴν ἐμὴν τῷ θεῷ ὑπηρεσίαν

A

Questo infatti impone il dio, sappiatelo bene, e io credo che per voi non ci sia bene più grande in città del mio servizio al dio.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

sintattica Tαῦτα ποιήσω

A

principale

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

sintattica καὶ νεωτέρῳ καὶ πρεσβυτέρῳ ὅτῳ ἂν ἐντυγχάνωì, καὶ ξένῳ καὶ ἀστῷ, μᾶλλον δὲ τοῖς ἀστοῖς, ὅσῳ μου ἐγγυτέρω ἐστὲ γένει.

A

aggettivale

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

sintattica Tαῦτα γὰρ κελεύει ὁ θεός, εὖ ἴστε, καὶ ἐγὼ οἴομαι

A

principale

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

sintattica οὐδέν πω ὑμῖν μεῖζον ἀγαθὸν γενέσθαι ἐν τῇ πόλει ἢ τὴν ἐμὴν τῷ θεῷ ὑπηρεσίαν

A

completiva

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

γενέσθαι

A

gignomai all’infinito aoristo secondo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

ὑμῖν

A

dativo di vantaggio

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

ἢ τὴν… ὑπηρεσίαν

A

è il secondo termine di paragone. Sulla conseguente povertà dovuta a questo impegno

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

οἴομαι

A

io credo che ouden genesthai (non ci sia) bene più grande (meizon agathon) per voi (umin)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Oὐδὲν γὰρ ἄλλο πράττων ἐγὼ περιέρχομαι ἢ πείθων ὑμῶν καὶ νεωτέρους καὶ πρεσβυτέρους μήτε σωμάτων ἐπιμελεῖσθαι μήτε χρημάτων πρότερον μηδὲ 30b οὕτω σφόδρα ὡς τῆς ψυχῆς

A

Infatti niente altro facendo io vado in giro se non convincendo giovani e vecchi fra voi a non darsi pensiero prima né del corpo né delle ricchezze né 30b così intensamente come dell’anima,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

sintattica ἐγὼ περιέρχομαι

A

principale

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

sintattica Oὐδὲν γὰρ ἄλλο πράττων ἢ πείθων ὑμῶν καὶ νεωτέρους καὶ πρεσβυτέρους μήτε σωμάτων ἐπιμελεῖσθαι μήτε χρημάτων πρότερον μηδὲ 30b οὕτω σφόδρα ὡς τῆς ψυχῆς

A

completiva

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

πράττων

A

participio predicativo retto da περιέρχομαι

18
Q

ἢ πείθων

A

participio predicativo retto da περιέρχομαι, posto sullo stesso piano di πράττων da ἢ

19
Q

Oὐδὲν

A

concorda con agathon

20
Q

περιέρχομαι

A

regge il participio predicativo
Convincendo regge a sua volta
Questa ripetitività che è tipica della dialettica socratica fa sì che noi continuiamo a trovare frasi icastiche, come ad esempio i verbi di cura con genitivo.

21
Q

πρότερον

A

introduce una comparazione nel tempo -

22
Q

ὅπως ὡς ἀρίστη ἔσται, λέγων ὅτι οὐκ ἐκ χρημάτων ἀρετὴ γίγνεται, ἀλλ ̓ἐξ ἀρετῆς χρήματα καὶ τὰ ἄλλα ἀγαθὰ τοῖς ἀνθρώποις ἅπαντα καὶ ἰδίᾳ καὶ δημοσίᾳ.

A

perché sia la migliore possibile, dicendo che non dalle ricchezze nasce la virtù, ma dalla virtù le ricchezze e tutti quanti gli altri beni per gli uomini, sia in privato che in pubblico.

23
Q

sintattica ὅπως ὡς ἀρίστη ἔσται, λέγων

A

circostanziale - affiché sia quanto migliore possibile dicendo

24
Q

sintattica ὅτι οὐκ ἐκ χρημάτων ἀρετὴ γίγνεται, ἀλλ ̓ἐξ ἀρετῆς χρήματα καὶ τὰ ἄλλα ἀγαθὰ τοῖς ἀνθρώποις ἅπαντα καὶ ἰδίᾳ καὶ δημοσίᾳ.

A

completiva - così intensamente come dell’anima, perché sia la migliore possibile, dicendo che non dalle ricchezze nasce la virtù, ma dalla virtù le ricchezze e tutti quanti gli altri beni per gli uomini, sia in privato che in pubblico.

25
Q

τὰ ἄλλα ἀγαθὰ

A

quelli concepiti secondo i canoni dell’etica tradizionale: forza fisica, salute, bellezza, giovinezza - gli altri beni

26
Q

ἰδίᾳ… δημοσίᾳ

A

dativi avverbiali - nella vita pubblica, nella vita privata

27
Q

Eἰ μὲν οὖν ταῦτα λέγων διαφθείρω τοὺς νέους, ταῦτ ̓ἂν εἴη βλαβερά· εἰ δέ τίς μέ φησιν ἄλλα λέγειν ἢ ταῦτα,

A

Se quindi corrompo i giovani dicendo queste cose, queste cose sarebbero dannose; ma se qualcuno afferma che io dico cose diverse da queste, non dice nulla.

28
Q

sintattica Eἰ μὲν οὖν ταῦτα λέγων διαφθείρω τοὺς νέους,

A

circostanziale - se dunque dicendo queste cose corrompo i giovani

29
Q

sintattica ταῦτ ̓ἂν εἴη βλαβερά·

A

principale - queste cose sarebbero dannose

30
Q

sintattica εἰ δέ τίς φησιν

A

circostanziale - ma se qualcuno afferma

31
Q

sintattica μέ ἄλλα λέγειν ἢ ταῦτα

A

completiva - che io dico cose diverse

32
Q

Eἰ μὲν οὖν

A

periodo ipotetico della realtà - se dunque ma

33
Q

A

ripetizione di ἢ congiunzione coordinante disgiuntiva

34
Q

οὐδὲν λέγει. Πρὸς ταῦτα,» φαίην ἄν, «ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, ἢ πείθεσθε Ἀνύτῳ ἢ μή, καὶ ἢ ἀφίετέ με ἢ μή, ὡς ἐμοῦ οὐκ ἂν ποιήσαντος ἄλλα, οὐδ ̓εἰ μέλλω 30c πολλάκις τεθνάναι.»

A

Di fronte a ciò potrei dire: “O cittadini di Atene, o date retta ad Anito o no, e o lasciate andare me o
no, perché io non agirei altrimenti, neppure
se fossi sul punto 30c di morire più volte”.

35
Q

sintattica οὐδὲν λέγει. Πρὸς ταῦτα,» φαίην ἄν, «ὦ ἄνδρες Ἀθηναῖοι, ἢ πείθεσθε Ἀνύτῳ ἢ μή, καὶ ἢ ἀφίετέ με ἢ μή,

A

principale - Di fronte a ciò potrei dire: “O cittadini di Atene, o date retta ad Anito o no, e o lasciate andare me o
no,

36
Q

sintattica ὡς ἐμοῦ οὐκ ἂν ποιήσαντος ἄλλα, οὐδ ̓εἰ μέλλω

A

circostanziale - poiché io non faccio cose diverse, neppure se dovessi

37
Q

sintattica πολλάκις τεθνάναι

A

completiva - morire molte volte

38
Q

πείθεσθε Ἀνύτῳ:

A

‘date retta ad Anito’ o anche ‘fatevi convincere da Anito’

39
Q

πολλάκις τεθνάναι

A

l’avverbio pone in risalto la fermezza della decisione di Socrate e scatena la reazione dei giudici come si rileva dall’incipit del capitolo seguente. - morire molte volte

40
Q

τεθνάναι

A

infinito di thnesko

41
Q

ἐμοῦ

A

diventa soggetto della subordinata, in quanto genitivo assoluto - io

42
Q

ἂν ποιήσαντος

A

genitivo assoluto - faccio