3/20/2025 B Flashcards
Let’s not put the cart before the horse.
Ne mettons pas la charrue avant les bœufs.
I’m at a loss for words.
Les mots me manquent.
I’m just passing through.
Je suis de passage.
That’s another story.
C’est une autre paire de manches.
I could do without that.
I could get along fine without that.
Je me passerais bien de ça.
Let’s agree to disagree.
Concordons à ne pas être d’accord.
He’s got a lot on his plate.
Il a du pain sur la planche.
It’s none of your concern.
Ce ne sont pas tes oignons.
Let’s get to the point.
Venons-en au fait.
No offense.
Sans vouloir te vexer.
It’s not a big deal.
(i.e.: It’s not an impossible task.)
Ce n’est pas la mer à boire.
That’s the straw that broke the camel’s back!
That’s the last straw!
C’est la goutte d’eau qui fait déborder le vase !
C’est la goutte d’eau !
That’s beside the point.
Ça n’a rien à voir.
I had a lucky escape.
Je l’ai échappé belle.
He doesn’t beat around the bush.
Il ne tourne pas autour du pot.
I have mixed feelings about it.
J’ai un avis mitigé.
You nailed it!
You’ve got it all figured out!
Tu as tout compris !
There’s something fishy about this.
Il y a anguille sous roche.
I’ll cross that bridge when I get there.
Chaque chose en son temps.
An ounce of prevention is worth a pound of cure.
Mieux vaut prévenir que guérir.