2.2 Flashcards
Bitteschön, das ist ihr schlüssel. Das Zimmer hat die Nummer 100
Tafáddal, hada miftahuka. Gurfatuka raqm mi'ah تفضل هزه مفتاحكا غرفتك رقم مة Tafaddal:bittesehr Miftahuka:dein schlüssel
Gurfatuka raqm mi’ah: die zimmernummer ist 100
Unterschreiben Sie hier, bitte.
Hier ist der Stift
Wáqqi3 (wáqq3) huna, min fadlika.
Hada huwa l-qálam
وقع هنا من فضلك هذه هو القلم
Waqqi3=unterschreiben
Möchten Sie bar bezahlen, oder mit Karte?
Hal turid ‘an tádfa3 naqdan ‘am bi-l-bitaqah
هل تريد ان تدفع نقدا ام نالبطاقة
An tadfa3=zahlen, bezahlen
Naqdan=bargeld
Mit karte
Bi-l-bitaqah
نالبطاقة
Ok, ich nehme dieses Zimmer
Tamam, urid hadíhi l-gurfah, law samaht
تمام اريد هذه الغرفة، لو سمحت
Haben Sie ein Zimmer mit Einzelbett?
Hal 3indakum gurfah bi-sarir wahid?
هل عندكم غرفة بسرير واحد
Für wie viele Nächte?
Li-kam laylah?
لكم ليلة
Nach li kommen Nomen nur im Singular!
Für drei Nächte
Li-thalath layali
لثلاث ليالي
Ich habe ein Zimmer mit Bad für eine Person
3indi gurfah ma3a hammam li-schahs wahid
عند غرفة مع حمام لشخص واحد
Wie viel ist die Miete des Zimmers?
Kam ijar hadihi l-gurfah
كم ايجار هذه الغرفة؟
Kam ijar hadihi l-bayt
Zwanzig Euro für eine Nacht
3ischrun yuro fi l-laylah l-wahida
عشرون يورو في اليلة الواحدة
Mit/ohne Frühstück
Ma3a l-futur/bi-dun l-futur
مع الفطور لا بدون فطور
Die Miete des Zimmers ist 5 euro
Ijaru l-gurfah hamsah yuro
ايجار الغرفة خمسة يورو
Ich bin hier mit einem Freund
Ana huna ma3a sadiqi
انا هنا مع الاصدقا
Geben sie mir Ihre Karte bitte
A3tini l-bitaqah law samaht
اعطني البطاقة، لو سمحت
A3tini=gib mir
Guten Abend. Sie sind mit dem Hotel A-r-rabi3 verbunden
Masa’u l-khayr, ma3akum funduqu r-rabi3
مساء الخير معكم فندق الربيع
Hallo Sie sind mit Tasso verbunden
Merhaba, ma3akum/ma3aka Tasso
مرحبا معك تاسو
Haben Sie ein Zimmer mit Doppelbett?
Hal 3indakum gurfah bi-sarir múzdawaj
هل عندكم غرفة بسرير مزدوج
Ein Bett für zwei Personen?
Sarir wahid li-schahsáyn?
سرير واحد لشخصين
Für zwei Nächte
Li-laylatáyni thnatáyn
لليلتين اثنتين
Und wann möchten Sie das Zimmer?
Wa mata turidina l-gurfah?
و متى تريدين الغرفة
Mata=wann
Heute Nacht und morgen nacht
A-l-laylah wa gadan
الليلة و غدآ
Ghadan=morgen, nächster Tag
Ja, wir haben eins mit Bad
Na3am, 3indana wahidah ma3a hammam
Wahida ist feminin wegen gurfah
نعم عندنا و ا حدة مع حمام
Haben Sie einen Abholservice?
Hal 3indakum hidmat ghasil?
هل عندكم خدمة غسيل
Leider haben wir haben wir keinen reinigungsservice
Li-l’asaf laysa 3indana hidmat ghasil
للاسف ليس عندنا خدمة غسيل
Li-l’asaf=leider
Laysa 3indana= wir haben nicht
Leider habe ich kein Auto=?
Aber es gibt einen Reinigungsdienst außerhalb des Hotels
Wa lakin yujad mahall ghasil hariga l-funduq و لكن يو جد محل غسيل خارج الفندق Lakin=aber Yujad=es gibt Mahall=laden Kharij=außerhalb
Haben Sie einen einen Abholservice
Hal 3indahum hidmat tawsil
هل عندهم خدهة تو صيل
Er hat einen Abholswrvice
نعم عندهم خدمة تو صيل
Na3am 3indahum hidmat tawsil
Gut, ich möchte dieses Zimmer, bitte.
Tamam, urid hadihi l-gurfah, min fadlika
تمام اريد هذه الغرفة من فضلك
Haben Sie ein Handy bei sich?
Hal 3indaki gawwal
هل عندك جوال
Was ist Ihre Handynummer
Kam raqm gawwaliki?
كم رقم جوالك
Kam=wie viele
Raqm gawwaliki=mobilnummer
Kam raqm gurfatika?