2025 Flashcards
You want the flames to pass under as much wood as possible.
Querés que las llamas pasen por debajo de tanta madera qué posible
You want that the fire lights with just one match
Querés que el fuego encienda con sola una cerilla
You want to take the most direct route
Querés que tomes la ruta mas directa
The moment y’all do that, y’all fuck it up.
Apenas lo hagan, lo joden.
machines with slots for rods
máquinas con ranuras para varillas
Does this sound familiar to y’all from anywhere?
Les suena de algun lado?
I want to wish y’all a super happy new year
Les quiero desear un superfeliz año nuevo
surgeons and technicians
cirujanos y técnicos
Supermarket and call center staff
personal de los supermercados y del centro de llamadas
They want you to lick it clean
Quieren que lo lamas para limpiarlo
The logs made a popping and cracking sound.
Los troncos hicieron sonido estallido y crujido
I don’t know if you noticed… I don’t know if y’all noticed …
No sé si se te notó… No sé si se les notó, ustedes…
A compass to navigate or a compass to draw circles?
Una brújula para navigar o un compás para dibujar circulos?
I feel sore today from being at the gym yesterday
Me siento dolorido hoy por haber estado en el gimnasio ayer
I have aches all over my body
Me tengo doloritos por todo el cuerpo
More than otherwise. More than we could do otherwise. More certain than we could be otherwise.
Más que de otra manera. Más que podríamos hacer de otra manera. Más seguros que podríamos estar de otra manera
It doesn’t need cleaning/replacing/washing yet
Todavía no la necesita limpieza / reemplazado / lavarse
That reminded me of a story
Ese me acordó de una historia
As a beginner I look for efficiency
Como principiante busco eficacia
An intangible gift
Un regalo inmaterial
There’s nothing wrong with a little friendly competition
No hay nada mal con un poco de competitividad amigable
It was unintentional.
Fue sin querer
You did it on purpose
Lo hiciste adrede. A proposito.
It left a deep mark on me
Me dejó huella profunda
Empty nest syndrome
Sindrome nidovacío
My parents long for the return of their health
Mis padres anhelan el regreso de su salud
Oops! The lights went out on my computer.
Ay! Se fue la luz con mi compu.
She is very persecuted. I mean, almost paranoid.
Ella es re perseguida. O sea casí paranoica
Vacations are like that… half a second passes, and they’re over.
Vacaciones son así… pasa medio segundo, y se acaban.
The return of the king
El regreso del rey
Go back to sleep! Go back to sleep!
Vuelvete a dormir! Vuelvense a dormir!
I had been warned.
Ya me lo habían advertido
I can’t say that I wasn’t warned.
No me puedo ‘cir que no me lo habían advertido
If I were to stop messing about and try harder…
Si fuera dejar de jugar y esfuerzarme …
It’s not that I were late. It’s that you were early.
No es que yo llegara tarde. Era que tu llegaste temprano.
I used to do orienteering at university
Hacía el deporte de orientación en la universidad
I’ve been practicing meditation on my way to the office
Andaba practicando meditación en mi viaje hacia la oficina
I practiced being grateful by asking myself, ‘What do you appreciate most right now?’
Practicaba ser agradecido preguntandome ‘Qué es lo que aprecias mas en este momento?’
Gratitude. Appreciation.
El agradecimiento. La apreciación.
It’s good!
‘ta Bueno!
The only advice I have is to ‘turn it off and turn it back on’
Lo unico consejo que tengo es ‘apagarlo y volver a prenderlo’
It’s an opportunity to rest
Es una oportunidad de descansarme
They do it anyway, people.
Igual se hace, la gente.
The fluffy dog needs a haircut in the heat wave
El perro peludito hace falta un corte de pelo en la ola de calor
You have changed your position but not your location
Has cambiado tu posición pero no tu ubicación
Is the popcorn flavored?
Las palomitas son saborizadas?
He turned the popcorn box over and spilled everything.
Voltío la caja de palomitas y darramó todo.
They share the popcorn among themselves
Se comparten las palomitas
That’s what I see
Es lo que veo yo
The pipes leaked water from a large leak
Las tuberías filtraron agua de una filtración grande
The ground floor of an apartment block.
La planta baja de un bloque de apartamentos.
It’s like patting your head and rubbing your belly.
Es como palmearte la cabeza y frotarte la barriga.
A restaurant premiere, that is, its inauguration
Un estreno de un restaurante, o sea su inauguración
Rosa is the blonde, Sara is the brunette.
Rosa es la rubia, Sara la morena.
What happens is that there are obstacles and objections
Lo que pasa es que haya obstaculos y objeciones
I’m the worst at wrapping presents. I’m the worst at figuring out crossword puzzles. I don’t get any of them.
Soy el peor envolviendo regalos. Soy el peor averiguando crucigramas. Ninguno me dan.
You just didn’t care, did you? It didn’t bother you?
Es que no te importó, eh? No te molestaba?
It’s not that it didn’t bother me. In fact. It mattered a lot to me.
No es que no me haya molestado. De hecho. Me importaba mucho.
Nobody’s gonna notice
Nadie se va a notar
No one’s ever gonna know
Nadie nunca va a saber
They stopped letting them attend after the argument.
Dejaron de dejarles assistir despues del discusión
He is so underrated
El es tan infravalorado
A little praise for staying sober
Un poco elogio por quedandose sobrio
The service staff
El personal de servicio
Stockings slide down the legs
Las medias se deslizan hacia abajo por las piernas
I was recently practicing philosophical questions
Recien andaba practicando preguntas filosoficas
Thanks to you, kid, for the good vibes
Gracias a vos, pibe, por la buena onda
His explanation made us go around in circles
Su explicación nos dió vueltas
A static and crackling noise from the radio. Just crackling and nothing else.
Un ruido estático y crepitante del radio. Solo crepido y nada mas.
The crunching sound of footprints in snow.
El ruido crujiente de huellas de pie en nieve.
It’s someone who appreciates the good in life
Es alguien que aprecia la buena en la vida
A throw and cushions for a sofa
Una manta y cojines para un sillón
He is someone who is not attentive in life and in fact is not attentive right now.
Es alguien que no es atento en la vida y de hecho no esta atento ahora mismo.
A double-glazed window
Una ventana de doble-vidrio
If I seemed strange to you today it’s because I’m at full capacity
Si yo te parecía raro Hoy es porque estoy a full
That one caught my attention more. Did it call to you too?
Me llamó mas ese. Te llamó tambien?
He is someone who does not take responsibility for what he does.
Es alguien que no hace cargo de lo que hace.
One walks in and one sits down.
Se entra y se sienta.
One sits and waits.
Se sienta y se espera.
I’m fed up. I’m sick of it.
Estoy harta. Estoy re podrido de lo.
Who gonna tell them?
Quien les dice?
I don’t even know how to say this. I don’t even know how I’m going to start.
I don’t even know how.
No sé ni como decir esto. No sé ni como voy a empezar.
No sé ni como.
That one blew my mind.
Ese me dio vuelta la cabeza
You’re legendary. You’re a legend.
Sos legendario. Sos una legenda.
The flow was floppy/ loose
El flujo fue flojo
I had a tearing sensation on my side
Me tenía una sensación de desgarro en el lado
Dear you tear up the evidence?
Desgarraste la evidencia?
Stop fucking around
Dejate de joder
Much needed aid
Ayuda tan necesaria
My kids are going to be in their twenties during the twenties
Mis hijos van a estar en sus veintes durante la decada veinte
That would have been fantastic!
Eso hubiese sido fantastico!
Porridge is lumpy beige goop
Gachas son pegote beige y grumoso
A tray
Una bandeja
Cutlery
Cobiertos
That doesn’t count
Eso no cuenta
Needs a touch up
Necesita un retoque
What are people going to receive as a reward if they gave money to crowdfunders?
Qué van a reciber la gente como recompensa si les dieran dinero al los crowdfundistas?
The real estate agent rents out the apartment to the tenants who rent it.
El inmobilario pone en alquilar el piso para los inquilinos que lo alquilan
Time is running out to fix it
Se esta acabando el tiempo para arreglarlo
The box had a handle to open it and some handles to lift it, plus some grips to grip it.
La caja tenía una manilla para abrirlo y unas asas para levantarlo, mas unas agarraderas para agarrarlo
Gimme one
Deme uno
They glow in the dark
Brillan en la oscuridad
Hold on to your pants now!
Agárranse ahora los pantalones!
The accent makes me melt
El acento me hace derritir
He will have accomplished it (the task) and he will have deserved it (the reward)
La habrá cumplido (la tarea) y la habrá merecido (la recompensa)
I’m tempted to stop. I feel like stopping.
Me siento tentado a parar. Tengo ganas de parar.
I would love to. It would be a pleasure.
Me encantaría. Sería un placer.
He was bullied on his way home that time. He was bullied by his father regularly.
Fue intimidado en su ruta a casa esa vez. Estaba acosado por su padre regularmente
If you needed gas for a warehouse, they would help y’all
Si se necesitara gas por un alamacen les ayudarían
Grave robber
Un ladron de tumbas
‘I delivered my deliverables’ is professional jargon
‘Entregué mis entregables’ es jerga profesional
A night of comedy with comedians
Un noche de comedia con comediantes
If I were to ask you…
Si te preguntara …
Is there someone you wish you were more like?
Hay alguien a que desearías que parecieras mas?
Is there someone you wish you were more like?
hay alguien a que desearías que seas mas parecido?
Is there someone you wish you looked like?
Hay alguien a que desearías que te veas parecido?
Is there anything you wish had happened differently in your life?
Hay algo que desearías que te haya pasado diferente en la vida?
Is there anything you wish would change in your life?
Hay algo que deasearías que cambie en tu vida?
Tell me, do you have any interesting projects at work right now?
Dime. Te toca algun proyecto interesante en el laburo en este momento?
From top to bottom
De arriba abajo
The wall was colored with bright colors. It was colorful.
La pared fue coloreada con colores brillantes . Fue colorida.
You don’t seem any different to me. You don’t seem any different. How does that seem to you?
No me pareces diferente. No te pareces diferente. Te parece?
A roadsign
Un señal de trafico
The presentation of the news was fair and balanced.
La presentación de las noticias fue justa y equilibrada
What a lightweight!
Qué debilucho!
As expected…
Como era de esperar …
the emphasis is on the second syllable. It is emphasized
se hace enfasis en la segunda sílaba. Se enfatizarlo
They point with their thumbs
Señalan con las pulgares
Paradiseful (heavenly / blissful)
Paradisíaco
Nursery
Guardería
In fact, the religious people I know are the most generous and selfless people I know.
De hecho las personas religiosas que conozco son las personas mas generosas y abnegados que conozco
speed camera van
furgoneta de cámara de velocidad
Earmuffs are a cross between headphones and a scarf.
Orejeras son un cruce entre auriculares y Una bufanda
If headphones and a scarf had a child, they would be earmuffs
Si auriculares y una bufanda tuvieran un hijo, serían orejaras
Don’t suffer in silence.
No sufras en silencio.
thin blue rubber gloves
guantes de goma azules finos
Boyfriends and girlfriends should make each other smile
Novios y novias deberían hacerse sonrirse
Boyfriends and girlfriends should make fun of each other
Novios y novias deberíanse burlarse
The spring equinox
El equinoccio de primavera
Where were you? Around / here and there
Donde estabas? Por ai.
I like that!
Eso me agrada!
what goes around comes around
La vida da muchas vueltas
This just happened to me yesterday
Esto justamente me pasó ayer
ivory tusks
colmillos de marfil
Even if I agree, I wouldn’t say it. Even though I agree, I wouldn’t say it.
Aunque esté de acuerdo, no lo diría. Aunque estoy de acuerdo, no lo diría.
Anonymously
De forma anonima
If we were to say… Let’s say…
Si dijéramos … Digamos …
new skill unlocked
nueva habilidad desbloqueada
I imagine he is happy
Me imagino que esté feliz
Can you illustrate me with an example?
Me ilustras con un ejemplo?
Suppose we have a family that wins with tariffs… What do they look like?
Supongamos que tengamos una familia que ganen con las aranceles … Como se ven?
Honestly - slang
Fuera de joda
Suppose I were to get angry every time we have a conversation?
Supongo que me enojara cada vez que tuvieramos Una conversacion?
Suppose you discovered that you liked driving later in life.
Supongamos que descubriéras que te gustara manejar más tarde en la vida
You were hasty, huh?! Don’t be so hasty!
Te precipitaste, eh?! No te precipites tanto!
We install boilers
Instalamos calderas
Standing ovation in front of city hall officials in the hall
ovación de pie delante de los oficiales del ayuntamiento en el hall
Child soldier, farm worker, head gardener, bank teller, and nurse
Niño soldado, trabajador agrícola, jardinero jefe, cajero de banco, y enfermera
What would you think if I told you that…
Qué pensarías si te dijera que….
It would have been bad if we hadn’t attended.
Habría sido mal si no hubieramos asistido.
The flat cuboid of black obsidian stood upright on the flat plains surrounded by monkeys
El cuboide plano de obsidiana negra quedaba recto en las llanuras llanas rodeado por monos
I forced myself to get stronger
Me forzé a fortalecerme
We had no sense of obligation that it was important for us to be welcoming
no teníamos ningún sentido de la obligación de que fuera importante que estuviéramos acogedores
Whenever I forget
Cuando se me olvide
We didn’t have any
No teníamos ninguno
I spat on the ground
Escupí en el suelo
I forced myself not to force it.
Me esfuerzé de no forzarlo
It had a lower top speed but was more agile
tenía una velocidad máxima más baja pero era más ágil
I saw its function as transactional.
Veía su función como transaccional
He kept having accidents
Seguia accidentarse
The word ‘hygienist’ is very difficult for me.
La palabra ‘higenista’ me cuesta muchisimo
We told you so
We told y’all so
Te dijimos así.
Les dijimos así
I told you so
Te lo dijé así
We left it for you
Lo dejamos para vos
What did y’all see today?
Qué vieron hoy?
baldness cures
curaciones de la calvicie
chin and jaw
barbilla y mandíbula
My apologies I had to go.
Mis disculpas que tuve que ir.
I didn’t see it coming
No lo vi venía
She’s a really giving person. It’s really giving to behave like that.
Ella es una persona re generosa. Es re generoso comportarse así
She is warm and competent
ella es cálida y competente
He generates warmth in people. feelings of warmth
genera calidez en la gente. sentimientos de calidez
As soon as possible
Cuanto antes
How often? Every so often.
Cada cuanto? Cada poco.
What is it based on?
En qué se basa?
What year is this set in?
En qué año se esta situado?
I accidentally left my mobile in the backseat of an Uber.
Accidentalmente dejé mi celular en el asiento trasero de un Uber
I think I got away with it.
Creo que me salí con la mía
It’s turned me on. It turns me on.
Me ha puesto caliente. Me pone.
My armpits are sweating
Me estan sudando las auxilas
The deterioration
El deterioro
No matter where you go
No importa adonde vayas
Chile is long and narrow
Chile es largo y angosto
The problem is that the steps of so many people deteriorate/wear out the soil.
El problema es que los pasos de tanta gente deterioran / desgastan el suelo
When so many tourists gather in shorts it feels crowded.
Cuando tantas turistas se masifiquen en pantalones cortos se parece masificado
How are you doing financially?
Como te esta yendo economicamente?
He dented the car and left a dent
Abolló el coche y dejó una abolladura
We are subjects, that is, servants of the king
Somos subjectos o sea servios del rey
He said you said he would say that.
Él dijo que vos dijiste que él diría eso.
I hope your weekend is going well.
Espero que te esta yendo un buen finde
I hope it’s good for you. Would it be good for you?
Ojala, te venga bien. Te vendría bien?
In the vague direction. With the vague idea.
En la vaga dirección. Con la vaga idea
The moped rider was wearing a turban under his hoodie
el ciclomotorista llevaba un turbante debajo de su sudadera con capucha
I had a chicken strand stuck between my back teeth.
Tenía una hebra de pollo atrapado entre los muelas traseras
turbulent turbulence in a turban
turbulencia turbulenta en un turbante
He saw a reflexive reaction reflected in the mirror. That is, a reflection of his reflection.
Vio una reacción reflexiva reflejada en el espejo. O sea un reflejo de su reflejo.
I don’t like you! You’re so naughty!
No me gustas! Sos tan traviesa!
I was fast asleep when the alarm went off.
Estaba dormido por completo cuando sonó la alarma
Deeply uncool. Not cool.
Profundamente fuera de moda. No piolo..
the runner went for a run down the hall
el corredor fue a correr por el pasillo
Let’s go
Vayamos
The finance and compliance departments
Los departamentos de finanzas y cumplimiento
Does it happen to you often or was it a one-off?
Te pasa seguida o fue algo puntual?
If you are careless you will be one of those people who does not realize
Si te descuides vas a ser uno de esas personas que no se da cuenta
I love it when a plan comes together.
Me encanta cuando un plan se concreta
I’m not suggesting that at all. I’m not saying that at all.
No sugiero eso en absoluto. No digo eso en absoluto.
Very demure.
Muy recatada.
Some inherit a lot, others nothing.
Algunas heredan mucho otros nada
As soon as y’all enter, you’re screwed.
Apenas entren, están jodidos
He who dares, wins
El qué no ariesga no gana
Welsh is spoken in Wales
Se habla galés en Gales
Leave only contrails / wakes
Deja sola estelas
Sorry for the delay
Perdona la demora
How do people interact with technology?
Como interactuan las personas con la technologia?
What gives!
Qué va!
What does it matter!
Qué mas da!
Apparently
Por lo visto
I’m not proud of being as English as I am… In fact, I find it a bit boring and inbred.
No me da orgullo ser tan ingles como soy … De hecho, me parece un poco aburrido y endogámico.
From Good Friday to Easter Monday are public holidays in England.
Desde viernes Santo hasta lunes de pascua son dias feriados en inglaterra
Although it rained, I enjoyed it very much.
Aunque llovió, lo disfruté mucho
There would have been problems
Habría habido problemas
There would be problems if we were to continue like this, if we were to continue like this.
Habría problemas si fueramos seguir así , si siguieramos así
Wow! I really want to try it.
Uff! Me da muchas ganas probarlo.
Phew. I can taste it now. I’m so glad you’re bringing some to the next meeting.
Uff. Ya puedo soborearlo. Me alegra mucho que nos vas a llevar unos la proxima reunion
A silo is just as popular on farms as a barn.
Un silo es tan popular en las granjas como un granero.
the farmer is in the barn
el granjero está en el granero
No. Yes, I’m going to bet on it.
No. Si, voy a apostar por ello
Look how I’m going to bet on it.
Mira cómo voy a apostar en ello.
We had the same argument we’ve been having for 30 years.
Tuvimos el mismo argumento que hemos estado teniendo durante 30 años
A moment of revenge
Un momento de venganza / revancha
the shame of revenge
la vergüenza de la venganza
The apprentice and the aprentiship
El aprendiz y el aprendizaje
I was the only one there for whom English was his first language.
Estaba el unico aí para quien el ingles era su primera lengua
the fineness of the turbine blades of jet engines
la finura de las palas de turbina de los motores a reacción
Pass an exam. Fail an exam.
Aprobar un examen. Fallar un examen.
I’ve got fuck you money
Tengo jodete dinero
Two and a half months. Two and a half kilos
Dos meses y medio. Dos kilos y medio
I will be happy to answer any questions.
Estaré feliz de responder a cualquiera pregunta
his candidacy for the presidency was successful
su candidatura a la presidencia tuvo éxito
His bid at the auction
su oferta en la subasta
Supplies
Suministrones
I don’t want you to bother her.
No quiero que la molestes
I’m tearing up
Se me llenan los ojos de lagrimas
… And these things happen
… y pasaron cosas
The actress appeared two thirds of the way through the film
La actiz apereció dos terceros del camino de la peli
The cast of a movie
El elenco de una peli
An AI prompt
Una solicitud IA
An opinion piece
Un artículo de opinión
You’re a very naughty boy. You’re not wearing pants!
Sos un tipo re travieso. no llevas pantalones!
Pious or ruthless?
Piadoso o despiadoso?
You are beautiful. So beautiful!
Sos bellisimo. Re bello!
a deposit for a flat
un depósito para un piso
Don’t sabotage it! It bothers me when people sabotage themselves like that.
No lo sabotees! Me molesta cuando la gente se sabotear así.
Can you tell me the time? Can you tell me the forecast?
Me decis la hora? Me decis el prognostico?
Alcoholic. Shopaholic. Hug-aholic.
Alcohólico. Shopahólico. Abrazahólico.
The collapse of the company
El colapso de la empresa
Could all this disappear in a single day?
Todo esto podria se desaparecer en un solo día?
I’ve been on trading floors in London, Singapore, and Chicago.
He estado en parqués de comercios en Londres, Singapura, y Chicago
If we don’t screw it up
Si no lo estropeamos
What could go wrong?
Qué podría salir mal?
What’s the worst that could happen?
Qué es lo peor que podría pasar?
I smell toasting bread.
Huelo pan tostando.
I smelled English blood. I smelled like English blood.
Olí sangre de un ingles. Olía a sangre de un ingles.
lamb marinated in curry sauce with poppadoms
cordero marinado en salsa de curry con poppadoms
Ducks and geese
Patos y gansos
A plunger
Un desatascador
I flatter you with a compliment
Te halago con un cumplido
a fox hunt and car chase
una caza de zorros y persecución en coche
A share buyback
Una recompra de acciones
My air fryer just wastes space on my kitchen counter top
mi freidora de aire solo desperdicia espacio en mi encimera de cocina
How much does it cost? How much is it?
Cuanto cuesta? Cuanto es?
Commentators sometimes say “ball” as a poetic license.
Los comentaristas a veces dicen pelota como licensia poetica
I had to not prejudge
Tuve que sacar el prejuicio
Talk is cheap
Hablar es gratis
Fortunately
Por fortuna
A treadmill. A step machine
Una trotadora. Una machina de pasos
A messiah
Un mesía
A child who is born during a war
Un niño que esta nacido durante una guerra
Deoxyribonucleic acid is more commonly known as DNA.
El ácido desoxirribonucleico se conoce más comúnmente como ADN.
It’s a story in which…
Es una historia en la que…
That’s where the story begins
Ahí es donde comienza la historia
I want the twist to be revealed at the end
Quiero que el giro se revele al final
Not halfway through the story. Halfway through the Holidays.
No a medio camino de la historia. Medio camino de las Vacaciones
Right at the end. At the last moment.
Justo al final. En el ultimo momento
I want them to be heroic, just like the human beings. Just like the main character.
Quiero que sean heroicos igual que los seres humanos. Igual como el protagonista principal.
I want the story to be told through conversations between the characters.
Quiero que la historia sea contado por conversaciones entre los personajes.
I want the story to be told in the form of a first-person narrative
Quiero que la historia sea contado en la forma de una narración en primera persona
I’m looking for the messiah to look hostile at the beginning of the story.
Estoy buscando que la mesía se pareciera hostil en el inicio de la historia
I’m looking for you to introduce two new characters.
Estoy buscando que introduces dos nuevos personajes
He rebelled. He’s a rebel who rebels.
Se rebeló. Es un rebelde que rebela.
Please retell the story but with a nuance
Recuentra por favor la historia pero con un matiz