2024 Flashcards
Well, I’ll leave you to it
Bueno, te voy a dejar en ello
Well I should leave you alone to get on with your day
Bueno, debría dejarte en paz para seguir con tu día
I looked for the ship
Busqué el buque
What the hell!
Qué carajo !
I’m exhausted. I’m crushed.
Estoy reventado. Estoy molido.
I’ll grab them for you
Ya te las saco
I’ll grab them for you
Ya te las saco
Besides …
Aparte …
Besides …
Aparte …
For real?
Posta?
For real?
Posta?
Let me tell you something!
Dejame decirte algo!
He gave them the green light
Les dio luz verde
I missed something.
Me perdí algo.
Sorry. I’ve gotten a little confused
Perdon. Que me he confundido un poco.
In the nicest way possible
De la manera mas agradable posible
In the nicest way possible
De la manera mas agradable posible
In the nicest way possible
De la manera mas agradable posible
A failure to launch. A failure of understanding. A failure to perform.
Una falla de lanzamiento. Una falla de entendamiento. Una falla de realizar.
Well, I have to admit I was skeptical at first.
Bueno, tengo que admitir que estaba esceptico al principio.
Well, I have to admit I was skeptical at first.
Bueno, tengo que admitir que estaba esceptico al principio.
Ready and eager!
Listo y ansioso!
The plate is chipped
El plato esta astillado
The plate is chipped
El plato esta astillado
The shirt is holed (has a hole)
La camisa esta agujereado
The class shows up as scheduled at 10am. The plane shows up as a dot on the screen
La clase se muestra como programado a las 10am. El avion se muestra como un punto en la pantalla.
It is not the only option by any means. You are not right. Not even slightly.
No es la unica opcion de ninguna manera. No tenés razon. Ni mucho menos.
I was ambling closer to the plane. I was ambling up. I was ambling down.
Andaba acercandome Al avion. Andaba subiendo. Andaba bajando.
The difference between a transport seat and one in business class is a lottery
La diferencia entre un asiento transportín y uno en clase negocio es una loteria
There is no need to push the limit
No hace falta llegar al limité
Have y’all seen a spiral-shaped exhaust system?
Han visto un sistema de escape en forma de espiral?
Have y’all seen a spiral-shaped exhaust system?
Han visto un sistema de escape en forma de espiral?
We’ll have to not tell anyone else
Tendremos que no decirle a nadie más
We’ll have to not tell anyone else
Tendremos que no decirle a nadie más
What did I do wrong? What did you do wrong?
En qué me equivoqué? En qué te equivocaste?
As long as we had money we were able to go to the party.
Con tal que tuvieramos dinero podíamos ir a la fiesta.
They are mostly the same. For the most part there is no difference.
Son en su mayoría los mismos. Por la mayor parte no hay diferencia.
I’m not a fan. I am not a supporter
No soy fan. No soy partidario
I’m not a fan. I am not a supporter
No soy fan. No soy partidario
a narrow strip of land
una estrecha franja de tierra
a narrow strip of land
una estrecha franja de tierra
Oh! Emotional damage! You can change your mind about someone, do you know that?
Ay! Daños emocionales! Se puede cambiar de opinion sobre alguien, lo sabes?
Oh! Emotional damage! You can change your mind about someone, do you know that?
Ay! Daños emocionales! Se puede cambiar de opinion sobre alguien, lo sabes?
Thanks for getting back in touch. Thanks for getting in touch again.
Gracias por volver a estar en contacto. Gracias por ponerte en contacto de nuevo.
Thanks for getting back in touch. Thanks for getting in touch again.
Gracias por volver a estar en contacto. Gracias por ponerte en contacto de nuevo.
Thanks for contacting me again.
Gracias por contactarme nuevamente
Way to go! (That’s the way to do it!)
Así se hace!
Way to go! (That’s the way to do it!)
Así se hace!
Sorry for doubting you!
Perdón por dudar de vos!
Sorry for doubting you!
Perdón por dudar de vos!
It was only a matter of time
Solo era cuestíon de tiempo
It was only a matter of time
Solo era cuestíon de tiempo
It focuses on the past
Se enfoca en el pasado
The mood on set.
El estado de animo en el set.
What have you liked the most so far?
¿Qué es lo que más te ha gustado hasta ahora?
What have you liked the most so far?
¿Qué es lo que más te ha gustado hasta ahora?
a wheat and a sheep
un trigo y una oveja
I have almost done the same
Yo casí he hecho lo mismo
I have almost done the same
Yo casí he hecho lo mismo
I would have done the same
Yo hubiera hecho lo mismo
By chance, do you have a Ford? Maybe you have a Nissan. I drive a Ford at home.
Por casualidad, tenés un Ford? Tal vez tenés un Nissan. Es que yo manejo un Ford en casa
I only just … found out … Got dressed… Arrived
Solo recien me entero … Me visto … Llego
We take it for granted
Lo damos por sentado
We take it for granted but it is not.
Lo tomamos por hecho pero no es.
There are no hard feelings. There is no bad blood between us
No hay resentimientos. No hay mala leche entre nosotros
It doesn’t make much sense to me
Para mi no tiene mucho sentido
Radioactive waste
Desechos radioactivos
An wicked stepmother
Una madrastra malvada
An wicked stepmother
Una madrastra malvada
I was going to ask you
Iba a preguntarte
I was going to ask you
Iba a preguntarte
Nudge theory
La teoria empujoncita
‘freeloader’ effect
Efecto ‘aprovechador’
Let’s take a break
Vamos a tomarnos un respiro
Let’s take a break
Vamos a tomarnos un respiro
I’m piloting. I’m surviving.
Estoy piloteando. Ando sobreviviendo.
I’m piloting. I’m surviving.
Estoy piloteando. Ando sobreviviendo.
I’ll send you one
Te lo mando uno
I’ll send you one
Te lo mando uno
How did we get here? Why were we talking about this?
Como llegamos aca? Porque estabamos hablando de esto?
What are you doing? I’m warming the bench
Qué haces? Estoy calentando el banco
This is the first time they hear the news.
Es la primera vez que se enteran la noticia
This is the first time they hear the news.
Es la primera vez que se enteran la noticia
I can’t afford it
You can’t afford it
No me lo puedo permitir
No te lo puedes permitir
Because of his behavior. For not having behaved well.
Debido a su comportamiento. Por no haber comportado bien.
Because of his behavior. For not having behaved well.
Debido a su comportamiento. Por no haber comportado bien.
Because a person insists on reminding you about something you no longer have.
Debido a una persona insiste en recordarte sobre algo que ya no tenés.
I don’t want them to be discouraged by my cough.
No quiero que se desanimen por mi tos
I don’t want to scare them away with my cough.
No quiero que se quedaran asustados por debido de mi tos
I don’t want to scare them away with my cough. ‘Don’t scare us away!’ They shout.
No quiero que les ahuyento por mi tos. ‘No nos ahuyentes!’ Gritan
A residence for nurses
Una residencia para enfermeras
Don’t break my balls
No me rompe las bolas
The middle ages. A midlife crisis.
La edad media. Una crisis de mediana edad.
Sorry. I spoke before I thought.
Perdon. Hablé antes de pensé.
There’s gonna be bumps in the road. There are going to be kids everywhere.
Van a haber baches en el camino. Van a haber niños por todos lados.
Lethargic
Aletargado
They were the ones who won that time
Fueron ellos que ganaron esa vez
They were the ones who won that time
Fueron ellos que ganaron esa vez
Oh! You came back! I did not expect that!
Ay! Volviste! No lo esperaba!
What a pity! I am very sorry to hear that
Qué pena! Me da mucha pena oir eso.
What a pity! I am very sorry to hear that
Qué pena! Me da mucha pena oir eso.
Can you bring us more drinks?
Nos traes otras bebidas?
I could do with a beer. I could do with a nap.
Me vendría bien una cerveza. Me vendría bien una siesta.
I could do with a beer. I could do with a nap.
Me vendría bien una cerveza. Me vendría bien una siesta.
I can practice my dodgy Spanish
Puedo practicar mi dudoso español
The details are a little murky
Los detalles son un poco turbios
Are you here for the board meeting?
Estan aca para el reunion del directorio?
Are you here for the board meeting?
Estan aca para el reunion del directorio?
Are you having a good day? You had success?
Estas pasando un bien día? Tuviste exito?
Are you having a good day? You had success?
Estas pasando un bien día? Tuviste exito?
No strings attached
Sin condiciones
It’s shaping up very nicely
Está formando re buena pinta
Love is a big motivator
El amor da mucha motivacion
People go to great lengths for love
La gente hacen un gran esfuerzo por el amor
We moved across the country
Nos trasladamos a traves del pais
We moved across the country
Nos mudamos a traves del pais
Really demanding
Re exigente
Really demanding
Re exigente
May the cough go away!
Qué se vaya el tos!
I have a very serious question to ask y’all
Tengo una pregunta muy seria para hacerles
I have a very serious question to ask you.
Tengo una pregunta muy seria para vos
I think we were at the end anyway
Creo que estuvieramos al final de todos modos
I think we were at the end anyway
Creo que estuvieramos al final de todos modos
Demand exceeds supply
Demanda supera la oferta
Demand exceeds supply
Demanda supera la oferta
Above all
Sobre todo
Above all
Sobre todo
I’m not familiar with the app
No estoy familiarizado con la app
I’m not familiar with the app
No estoy familiarizado con la app
Are you getting used to the Spanish accent?
Te acostumbres al acento español?
A dislocation
Una luxacion
A dislocation
Una luxacion
I pulled (a muscle in) my leg. You have pulled a muscle in your back.
Me dio un tirón en la pierna. Te ha dado un tirón en la espalda.
I pulled (a muscle in) my leg. You have pulled a muscle in your back.
Me dio un tirón en la pierna. Te ha dado un tirón en la espalda.
I tore a muscle
Disgarré un musculo
Nnn ..mustn’t laugh! Don’t laugh!
Qué no me reir! Qué no te ries!
One of my habits is fiddling with pens.
Una de mis manias es de jugetear con bolis
There must be others. There must be a second season. There must be secrets that only the authorities know
Debe haber otras . Debe haber una segunda temporada. Deberían haber secretos que solo saben las autoridades.
I live day by day
Vivo día a día
I live day by day
Vivo día a día
Your class is the preview to the meeting.
Tu clase es la previa de la reunion.
Is that useful for you? How does that seem to you?
Te sirve? Te parece?
Is that useful for you? How does that seem to you?
Te sirve? Te parece?
When i found out that he was a psychologist …
Cuando me enteré que era psicologó …
When i found out that he was a psychologist …
Cuando me enteré que era psicologó …
We don’t have any complaints
No tenemos ninguna queja
I’m easy.
Qué fluye
Let’s see
Vamos viendo
Let’s see
Vamos viendo
I’m getting more and more used to it. I mean, I get used to the accent.
Me vuelvo cada vez mas acostumbrado a ello. O sea, me vuelvo acostumbrado al acento.
And we should be all ready now (we should be good to go)
And we should be fine now.
And we should be all happy now.
Y ya deberíamos estar todo listos.
Y ya deberíamos estar todo bien.
Y ya deberíamos estar todo contentos.
Step by step you will end up with a Spanish accent. You’re going to be left feeling alone. You’re going to be left without friends.
Paso a paso vas a quedarte con un acento español. Vas a quedarte siento sola. Vas a quedarte sin amigos.
Step by step you will end up with a Spanish accent. You’re going to be left feeling alone. You’re going to be left without friends.
Paso a paso vas a quedarte con un acento español. Vas a quedarte siento solitario. Vas a quedarte sin amigos.
I missed something.
I missed something out.
Se me perdío algo.
Me faltó algo
I wonder if they heard about each other, that is, Shakespeare and Cervantes
Me pregunto si se enteraron el uno del otro, o sea Shakespeare y Cervantes
I wonder if they heard about each other, that is, Shakespeare and Cervantes
Me pregunto si se enteraron el uno del otro, o sea Shakespeare y Cervantes
A spinning top
Una peonza
A spinning top
Una peonza
They’re banned!
Están prohibidos.
They’re banned!
Están prohibidos.
The pinnacle of his career
El pinaculo de su carrera
The pinnacle of his career
El pinaculo de su carrera
He sold so many copies of his book
Vendó tantas copias de su libro
He sold so many copies of his book
Vendó tantas copias de su libro
Put together a puzzle
Armar una rompecabeza
Put together a puzzle
Armar una rompecabeza
A ripoff / an imitation rolex
Un plagio rolex
Going back to the previous topic
Remontando al tema anterior
Literate
Alfabetisado
It’s strange how society looks at/judges people.
Es estraño como la sociedad mira / juzga a la gente
It is fitting to clarify… It is fitting to tell you … It is fitting to note… It is fitting to assume …
Cabe aclarar … Cabe decirte … Cabe notar… Cabe suponer …
Highly praised. Great praise indeed.
Altamente elogiado. Gran elogia de verdad.
Is that a thing?
Eso existe?
I regret nothing
No me arrepiento de nada
That is not appropriate
Eso no es apropriado
Scratch that
Olvida eso!
I appreciate your honesty
Aprecio tu honestad
I’m struggling
Estoy luchando
Quit your whining (stop complaining)
Deja de quejarte
Shall we begin?
Empezamos?
I’m going to fix it
Lo voy a arreglar
I’m going to fix it
Lo voy a arreglar
How sweet of you
Qué dulce de tu parte
You’re crazy! Oh I’m going crazy!
Estas loco! Ay me vuelvo loco!
You saved the day!
Salvaste el día!
You can be whatever you want to be
Puedes ser lo que quieras ser
Behave!
Comportaté
This belongs to you
Esto te pertenece
Sit back and relax
Sientaté y relajate
I don’t buy it (I don’t believe it)
No me lo creo
I’m gonna think about it.
I’ll think about it
Lo voy a pensar
Lo pensaré
No means no
No es no
You’ll get over it. Walk it off
Superaras. Sacatelo caminando.
Let’s get real
Vamos a ser realistas
Oh what a pain
Jo, qué pesado es. Qué embolé!
You hairy beast!
Sos pecho lobo!
Right now.
Ya mismo. Ahora mismo
Widely consumed. Widely accepted.
Widely known
Ampliamente consumido. Ampliamente acceptado.
Ampliamente conocido
Put it down
Bajálo
Fake plastic trees
Arboles falsos de plastico
The offside rule
La regla de fuera de juego
I’ve never timed how long sex lasts.
Nunca he cronometrado cuánto dura el sexo
The drive to do it
El afán de hacerlo
Meat balls are made from minced meat
Bolas de carne son hechas de carne picada
You deserve it. Paid vacations are normal in any civilized culture.
Te lo mereces. Vacaciones pagadas son lo normal en cualquiera cultura civilizada.
Moroccan spices include turmeric, cumin, coriander, ginger, and cinnamon
Especias marruecas incluyen curcuma, comino, cilantro, jengibre, y canela
I didn’t travel about much
No recorrí mucho
Use your judgment
Usa tu juicio
I didn’t spot that one. Didn’t you spot anything?
No me fijé esa. No te fijaste nada?
I didn’t spot that one. Didn’t you spot anything?
No me fijó esa. No te fijó nada?
It’s like swimming in treacle
Es como remar en dulce de leche
One university course was very practical, the other theoretical.
Un curso universitario era muy practico el otro teorico
He has a wide repertoire of jokes.
Tiene un amplio repertorio de chistes
He didn’t score a goal. He scored a great goal
No logró un gol. Marcó un galazo
Serum consists of nothing more than water, salt, sugar, and maybe a little flavoring
Suero consiste de nada mas que agua, sal, azucar, y quiza un poco de saborizante
He scored a bicycle-kick goal in extra time
Marcó un gol chilena en tiempo aditional
They were losing.
Iban perdiendo.
A sense of unity
Un sentido de unidad
You summed it up well.
Lo has resumido bien
Crispy pizza or fluffy dough pizza
Pizza crocante o pizza de masa esponjosa
Almost. But no prizes.
Casí. Pero no premios.
You would have had to have … said this, won, finished.
Habrías tenido que haber … dicho esto, ganado, terminado.
Poor you
Pobre de vos
cocoa beans
Granas de cacao
I got terrible food poisoning and ended up with diarrhea.
Me intoxiqué fatal y terminé con diarrea
Very entertaining
Muy entretenido
You started it!
Empezaste vos!
What’s up with you?
Qué tenés?
What’s up with you?
Qué tenés?
A goal in extended time
Un gol en tiempo alargado
Stay tuned, you!
Stay tuned, y’all!
Quedate atento!
Quedanse atentos!
I know there must be the temptation
Sé que debe haber la tentación
It seems like it has lasted forever. It seems to have moved forward.
Parece que haya durado un eternidad. Parece que haya movido adelante.
And if I were to tell you that…
Y si te dijera que …
I have mixed feelings
Tengo sentimentos contradictorios
The Upper House (of Lords or Senators)
La camera Alta (de los lores o de los senadores)
The Upper House (of Lords or Senators)
La camera Alta (de los lores o de los senadores)
First-past-the-post or proportional representation system
Sistema de primer en pasar la poste o de representacíon proporcional
Amateur sport by amateurs
Deporte amateur para amateures
The silver lining
El lado positivo
The silver lining
El lado positivo
The United Kingdom is in a worse position compared to if we had stayed in Europe.
Reino Unido está en una posicíon peor con relacion a si nos hubieramos quedado en europa
Make your mind up!
Quédate con una decisíon!
Make your mind up!
Quédate con una decisíon!
Like an ostrich with its head hidden in the ground.
Como un avestrus con la cabeza escondido en el suelo.
Let’s see what happens
A ver qué pasa
The idea stuck to me when I turned 40. The passion stuck to me from being surrounded by foreigners all my life.
El idea se me pegó cuando cumplé 40. La pasion se me pegó por ser rodeado por extranjeros toda mi vida
I got the bug to travel… To learn… To go to the gym
Me picó el gusanillo de viajar … De apprender … Del hacer gimnasio
I thought you said we were safe
Pensé que dijiste que estábamos a salvo
What do you suggest I do?
Qué me sugieres que haga?
I brought them home
Les traje a casa
What’s bothering you?
Qué te preocupa?
This week bumbled along a bit floppy.
Está semana andaba un poco floja.
This week has been a bit slow.
Está semana ha estado un poco floja.
Keep your eyes on the prize
Mantén la vista en el premio
Hide and seek
El escondite
The trailer for the sequel
El trailer para la secuela
Can I tag along?
Te puedo acompañar?
Can I tag along?
Te puedo acompañar?
Let’s play it by ear
Vamos viendo
Let’s play it by ear
Vamos viendo
I have a craving for coffee. I crave caffeine.
Tengo un antojo para un cafe. Se me antoja cafeina.
I have a craving for coffee. I crave caffeine.
Tengo un antojo para un cafe. Se me antoja cafeina.
What are you craving?
Qué se te antoja?
Lemme get this straight
A ver si entendí
Lemme get this straight
A ver si entendí
Let’s get out of here
Vamonos de aca
Were there’s a will there’s a way
Querer es poder
Don’t bet on it
No apuestes por eso
If you say so
Si vos lo decís
Here we go
Aca vamos
Let’s make it count
Hagamos que valuar la pena
Get out of my way
Vete de mi camino
Mind your business
Quedaté en el tuyo (asunto). Quedanse en los suyos (asuntos)!
Let’s be real
Seamos realistos
I don’t even know what to say
Ni siquiera sé que decir
You’re making it up
T’ehtah inventandolo
You’re making it up
T’ehtah inventandolo
Let’s keep going
Seguimos así
It’s so I don’t forget
Es para que no se me olvide.
It’s so I don’t leave them.
Es para que no me les deje.
The mole had a mole on his chest
El topo se tenía un lunar de piel en el pecho
I received momentous news
Recibí noticia trascendental
corner kick
Tiro de esquina
I can’t imagine how you could.
No puedo imaginar como se podrías.
There are many grasslands and empty areas around BA
Hay muchas pastizales y zonas vacías alrededor de BA
Action replay
Repeticion de la jugada
goal kick
Un saque de gol
goal kick
Un saque de gol
Landscape or portrait format
formato vertical u horizontal
Plains cattle have soft and tender meat because they do not have to work for grass
Ganado de las llanuras tiene carne blando y tierno porque no tiene que laburar para cesped
They deserved it
Se lo mereceron
They deserved it
Se lo mereceron
my hands are tied
Tengo las manos atadas
You love it! Beast! You can’t get enough!
Te encanta! Bestia! Nunca tenés suficiente!
At best we are trapped… At worst we are going to die here
Como mejor estamos atrapados … Como peor vamos a morir aca
At best we are trapped… At worst we are going to die here
Como mejor estamos atrapados … Como peor vamos a morir aca
Species of spices
Especies de especias
Species of spices
Especies de especias
Anyway …
De todas formas …
A long range missile. A short range scanner. A point-blank shot.
Un misil de largo alcance. Un escáner de corto alcance. Un tiro a bocajarro.
As close to time travel as you can get
Lo más cerca de viajar en el tiempo como es posible lograr
Get outta here!
Volá de aca!
It’s a bit cobbled together
Es un poco atado con alambre
It’s a bit cobbled together
Es un poco atado con alambre
So-so
Medio pelo
So-so
Medio pelo
I’m going to pop a vein
Voy a tener una vena
I’m going to take it with soda. I am very calm
Voy a tomarlo con soda. Estoy muy tranquí
That kid is a rascal. What a rascal!
Ese pibe es un wacho. Qué wacho!
He has dilated pupils
Tiene pupilas dilatadas
Your face is familiar to me
Tu cara me suena
I’m getting an Argentine accent. I’m getting a fever. I’m getting a reputation.
Se me esta poniendo un acento argentino. Se me esta poniendo un fiebre. Se me esta poniendo una reputacion.
You spray / sprinkle and smear / spread everywhere
Rocías y untas por todas partes
Nobody told me that today is white shirt day
Nadie me avisó que hoy es el día de camisas blancas
Did you not get the message? No, I didn’t get it
No recibiste el mensaje? No, no lo recibí
I’m in the guest room
Estoy en la habitacion del huespedes
I received the order through my Instagram account
Recibí el pedido por mi cuenta de Instagram
A football crowd
Un multitud de futbol
By chance, they all arrived wearing the same color shirt.
De casualidad todas llegaron llevando el mismo color de camisa
A comedian would simulate the celebration on a farm
Un comediente simularía el festejo en una finca
The crowding of people was a big problem for the police
El montañado de gente fue un problemón para las policías
People climbed over the fence
Personas subieron la valla
I’m going to be very disbelieving until it’s really happened
Voy a estar muy descreido hasta que haya pasado de verdad
a herd of people
Una manada de gente
a caregiver
Un cuidador
You need self-demand to work without a boss
Se necesita autoexigencia para laburar sin jefe
Has sentimental value
Tiene Valor sentimental
Has sentimental value
Tiene Valor sentimental
They always take a long time to pay me
Siempre tardan mucho en pagarme
I would look but I never saw
Miraría pero nunca ví
You could tell he was thinking: are they real?
Se podía notar que estaba pensando: ¿son reales?
Wagon, van, and pickup truck
Vagón, furgoneta, y camioneta
Nothing lasts forever
Nada dura para siempre
we lock her in the kitchen all night
la encerramos en la cocina toda la noche
she lies down on the rug
ella se acuesta en la alfombra
In the blink of an eye it disappeared
En un pestañeo desaparecío
Standup and stay standing all those who have a LinkedIn profile
Se levantan y se quedan parados todos Los que tienen perfil de Linkedin
Let me help you with that
Dejame ayudarte con eso
the name is misleading
el nombre es engañoso
We don’t want her to bother us. We don’t want you to leave. We don’t want them to win.
No queremos que nos moleste. No queremos que te vayas. No queremos que ganen.
Should I take this from you? Should I take these from you, gentlemen?
Te lo quito esto? Se les quito estos, señores?
It’s better that you see it for yourself
Es mejor que lo veas por vos mismo
It’s a slippery slope
Es una pendiente resbaladiza
I was saying how you like to guide me to the living room. You guide me, turning your head to check that I’m following.
Estaba diciendo como te gusta guiarme hasta la sala de estar. Me guias, girandote la cabeza para comprobar que estoy siguiendo.
Walk single file
Anda en sola fila
How long have y’all been together? How long have you been studying?
How long have you been working here?
Cuanto hace que están, ustedes?
Cuanto hace que estudias?
Cuanto hace que laburar aca?
This is super hyper interesting.
This is superhyperchilled!
This is superhyperverycool!
Esto es superhiperinteresante.
Esto es superhiperbuenaonda!
Esto es superhiperrecopadacopanda
you reminded me
Me recordaste
The technical specification
La especificacion tecnica
Now that you mention it
Ya que me lo decís
Frozen screen? Boot it again.
Pantalla frizado? Bootearlo de nuevo.
Corrupted files
Archivos corrompidos
The average height is around 180cm
La alta media ronda a 180cm
Heads are going to roll
Van a rodar cabezas
There is a strip of Korean restaurants with their own atmosphere
Hay una franja de restauranes koreanos con su proprio ambiente
My problems were not related to those of others.
Mis problemas no estaban relacionados con los de los demas
They unplugged
Desenchufaron
They unplugged
Desenchufaron
It would be called a “flying visit” even if it were by train.
Se llamaría una “visita relampago” aunque fuera por tren.
Picturesque
Pintoresco
The children bring them back, that is, the germs
Los niños traenlos de vuelta, o sea los gemenes
It had to be that. There was only one left.
Había que ser eso. Solo quedaba uno.
The germs make them sick
Los gérmenes hacen que se enferman
Through a process of elimination
Por un processo de eliminacíon
The streets of London are a tangled web
Los calles de londres son una teleraña enredada
His milk allergy caused him to break out in a rash when I kissed his forehead.
Su alérgia a leche le causó una erupcíon cuando le besé el frente
Pregnancy
Embarazo
You are a fussy eater
Sos un comedor quisquilloso
The color is inherent in the stone of buildings
El color es inherente en la pierdra de los edificios
He was a busker
Era un musico callejero
He was a busker
Era un musico callejero
He grew out of it
Lo superó con la edad
A classy cafe, all high ceilings and chandeliers
Un cafe de clase, todo techos altos, y candelabros
Interchangeable
Intercambiable
If you can’t beat them, join them
Si no puedes vencerlos, unite con ellos
with old age
Con la vejez
Leather armchairs
Sillones de cuero
They called off the training
Cancelaron el entrenamiento
Call it what you want
Llamalo como vos quieras
Today I want to talk to y’all about…
Hoy les quiero hablar de …
He was not a very loved person.
No era una persona muy querida
Well remembered!
Bien recordado!
Thank you for the conversation. It was a pleasure for me.
Gracias por la conversation. Fue un gustazo para mi.
Edward Lear wrote poems of nonsense
Edward Lear escribío poemas de tonterías
I can start by telling you…
Te puedo empezar contando …
I would have said ‘MXC’ if you had asked me.
Habría haber dicho ‘MXC’ si me huberias preguntado
Medialunas are a type of pastry like crosaints
Medialunas son un Tipo de pollería como crosantes
The paintress painted a painting
La pintora pintó una pintura
You can feel the forces they are battling against.
Se puede sentir las fuerzas contra las batallan
Unforeseen events arise. Shit happens.
Surgen improvistos. Mierda pasa
My mom is emotional in wedding ceremonies
Mi mama es sensible en ceromonias de boda
My children are athletic with six packs
Mis hijos son atleticos con tablas de chocolate /abdominales
You just beat me to it
Me ganaste de mano
It all comes down to a choice between a theoretical course and a practical one.
Todo se reduce a una eleccion entre un curso teorico y uno practical
Infants often win over their parents through submission
Los infantes les ganen mucho a sus padres por cansancío
Are you ready? Are y’all ready? for the wedding?
Estas lista? Están listos? para la boda?
There is very little room for error
Hay muy poco margen por error
Instead of sunbathing, I take shade.
En vez de tomar sol, tomo sombra.
The people voted. The people have spoken, we just don’t know what they have spoken.
El pueblo votó. El pueblo han dicho, es solo que no sabemos que han dicho
These are unresolved matters. Let’s see what happens
Estas son pendientes. Vamos viendo.
The last time we were there, she had a baby in her belly.
La ultima vez que estuvimos ahí, Ella tenía un bebe en la panza
We were certain that… It was going to be sunny; It was going to finish on time; he was going to be successful; he was going to win.
Teníamos la certeza que … Iba hacer sol; iba terminar a tiempo; iba a tener exito; iba a ganar
I look forward to hearing about your wedding
Espero con ansias oirde Tu boda
Would it be very complicated for you if… we met tomorrow? … we skipped it for now?
Se te complicaría mucho si fueramos … reunirnos mañana? … saltarlo por ahora?
It would cost an arm and a leg
Se costaría un riñon
I’m very busy / hectic / up to my neck
Estoy muy liado / ajetreado / hasta el cuello
I’m very busy / hectic / up to my neck
Estoy muy liado / ajetreado / hasta el cuello
Lock the door and unlock the windows
Enllava la puerta y desenllava las ventanas
Being married becomes most relevant when you are talking to government agents, customs, hospital officials, immigration, doctors and such.
Ser casado cobra lo mas relevancia en los momentos en que estas hablando con funcionarios del gobierno, oficiales de hospital, agents de inmigatíon, doctores y tal.
Being married becomes most relevant when you are talking to government agents, customs, hospital officials, immigration, doctors and such.
Ser casado cobra mayor relevancia en los momentos en que estas hablando con funcionarios del gobierno, oficiales de hospital, agentes de inmigatíon, doctores y eso.
Some people think that a woman changing her name when she gets married is like saying that ‘you are now property that belongs to the man’.
Algunas piensan que Una mujer cambiando su nombre al casarse es como diciendo que ‘ahora sos propriedad que pertenece al hombre’.
I only dared to peek over the edge of the glass a little to see down.
Solo me atreví a asomarme un poco por encima del borde del vidrio para ver hacia abajo
Being a spinster means that you are independent, a free spirit, and that you have ambitions in life that you don’t want to be held back from by anyone.
Ser solterona significa que sos independiente, un espiritu libre, y qué tenés ambiciones en la vida de que querés que nadie te retenga
I will have to do a little research
Tendré que hacer unas pocas investigacíones
It was common and usual for women to marry as teenagers.
Era común y habitual q las mujeres se casaran como adolescentes
The train is faster
El tren es mas veloz
There is a lot of paperwork to do when you emigrate.
Hay que tramitar mucho cuando emigres
I had a biopsy of a mole
Tuvé una biopsía de una lunar
I’m hanging on until then
Me quedo pendiente hasta entonces
Tourist tips
Consejos turisticos
Local anesthesia
Anestesia local
Good ideas. I’ll check them out.
Buenas ideas. Voy a echarles un vistazo.
It’s not ‘Goodbye’ it’s ‘See you soon’
No es un ‘Adios’ es un ‘Hasta pronto’
What would I have seen and what would I have done if you had been here? (Hypothetical)
Qué hubiera visto y qué hubiera echo si hubieras estado aca?
For those who support us and back us up, send them a kiss
Por ellos que nos bancan y nos respaldan mandarles un beso
Which setting turns on the heat?
Cual configuracíon prende el calor?
Salad dressing
Aderezo para ensaladas
nettles and dock leaves
ortigas y hojas de muelle
nettles and dock leaves
ortigas y hojas de muelle
Don’t leave without visiting this place… It’s a marvel!
No se marchen sin visita este lugar … Es una maravilla!
The wood in the shipyard was splintered
La madera en el astillero estuvo astillada
The wood in the shipyard was splintered
La madera en el astillero estuvo astillada
Worked for me.
Me sirvío.
Worked for me.
Me sirvío.
Surely, you can reach that! Surely there are other options! Surely it fits in the box!
Seguro que puedas alcanzar a eso! Seguro que haya otras opciones! Seguro que encaje en la caja!
Surely not!
Seguro que no!
A tea towel
Un paño de cocina
I wanted to know how things work at this airport?
Quería saber como van las cosas en este aeropuerto?
Special luggage, oversized luggage
Equipaje especial, equipage de gran tamaño
What can you tell me?
Qué contas?
What can you tell me?
Qué contas? / Qué me cuentas?
Excuse me. May I ask you a question?
Disculpame. Le hago una consulta?
Excuse me. May I ask you a question?
Disculpame. Te hago Una consulta?
I feel alive.
Me siento vivo.
“Call me whenever y’all want me to come and pick y’all up”
“Me llaman cuando quieran que les venga para llevar”
A hot day
Un día caloroso
They were impressed with my Spanish
Les impresioné con mi castellano
Two bites and it’s over
Dos bocados y se acabó
It’s up to you!
Alla vos!
We did some tours
Hicimos algunas recorridos
Rental cars are generally more modern.
Por lo general los coches alquiler son mas modernos
The streets in the early morning are sparsely travelled
Las calles de la madrugada son pocas transitadas
Assuming that…
Suponiendo que …
It is highly recommended
Es muy recomendable
Avoid very cheap rental cars! They don’t give you any.
Evita los coches alquiler muy ‘economicos’! No dan.
He would have had to be 25 years old to rent a car
Habría tenido que haber cumplido 25 años para alquilar un coche
At least for me.
Al menos para mi.
The number of tourists in August is a little aggravating
El numero de turistas en agosto es un Poco agravante
They wear white t-shirts and knotted kerchiefs for the town festival
Llevan camisetas blancas y pañuelos anudados para la fiesta del pueblo
He has main subjects and secondary subjects.
Tiene asignaturas principales y asignaturas secundarias
It has made me a role model
Me ha convertido en modelo a seguir
It is difficult to reverse in a car
Es dificil marchar atras en coche
You have to work hard to make the impact very big.
Hay que trabajar fuerte para que el impacto sea muy grande
To unpack the suitcases
Desempacar las maletas
To unpack the suitcases
Desempacar las maletas
I enjoyed and appreciated the lessons
Disfruté y aprecié las lecciones
They were a little grumpy
Estuvieron un poco gruñosos
I used to get so bored
Me aburría tanto
Babies drool
Bebés babean
I have a craving to wear glasses
tengo un antojo de llevar anteojos
When you are sad remember this
Cuando estes triste acordate de esto
The last few years I was hanging out with with colleagues from Argentina
Los ultimos años pasaba el rato con collegas de Argentina
A sailing yacht or a luxury yacht, that is, with its own sailors and crew?
Un yate de vela o de lujo, o sea con sus proprios navigantes y tripulacion?
My face gave it away. Your face gave it away
Mi cara me vendío. Tu cara te vendío
The estuary widens as it approaches the sea
La ria se amplía como se acerca al mar
My brain aches. It blows my mind.
Me quema la cabeza. Me explota la cabeza
I feel drained with everything that happens
Me siento agotado con todo que pasa
I suppose there was that
Supongo que pasaba eso
Withdrawal symptoms
Sintomas de abstinencia
In the case of a new friendship, that is, two people have just met.
Con el caso de una nueva amistad, o sea dos personas acaban de conocerse
Mate suppresses hunger and is a stimulant, not a sedative.
Mate surpresa el hambre y es estimulante, no un sedante
I thought I hadn’t seen this before
Pensaba de no haber visto esto antes
Flavorings
Saborizantes
I have the feeling that something is missing
Tengo el sentimiento de hace falta de algo
Go ahead. I’m pretty thick-skinned.
Adelante. Soy bastante insensible.
I got a little lost
Me perdí un poco
Let’s see, kid, what did you bring me here?
A ver, pibe, qué me trajiste aca?
You have to do it from scratch
Hay que hacerlo de cero
It is hereditary from dads
Es hereditario de papa
Kidding aside. Let’s be realistic.
Fuera de joda. Seamos realistos
If I had to choose….
Si yo tuiviese que elegir….
Beware, owners! Beware, kids! Beware!
Ten cuidado, proprietarios! Ten cuidado, pibes! Ten cuidado!
You’re a teaser (mocker)! You’re a joker! You’re a flirt!
Sos burladora! Sos bromista! Sos coqueta!
You’re a teaser (mocker)! You’re a joker! You’re a flirt!
Sos burladora! Sos bromista! Sos coqueta!
Are you mocking me?
M’ehtas burlando?
Are you mocking me?
M’ehtas burlando?
I go and I come back. Back in a jiffy.
Voy y vuelvo. Ahora vuelvo.