2. fejezet Flashcards
Hogy van?
O-genki desu ka?
Köszönöm, jól.
Hai, o-kage-sama de.
És a Tanárnő?
Sensei wa?
Nagyon jól vagyok.
Totemo genki desu.
de
demo
A japán nyarak elég melegek, nem?
Nihon no natsu wa atsui desu ne.
Messze van az étterem?
Resutoran wa tói desu ka?
Nem, ahhoz a magas épülethez közel van.
Iie, takai biru no tonari desu.
Egy francia étterem?
Furansu ryóri desu ka?
Oké, akkor mit szólnál egy japán étteremhez?
Já, Nihon ryóri wa ikaga desu ka?
Az ott egy nagyon jó japán étterem.
Asoko wa totemo oishii Nihon-ryóriya desu.
Tanárnő, minden rendben?
Sensei - daijóbu desu ka?
Ez a fura cucc mi?
Kono hen na mono wa nan desu ka.
Polip. Milyen?
Tako desu. Ikaga desu ka?
Annyira nem jó.
Amari oishiku arimasen ne.
A mosdót merre találom?
O-tearai wa doko desu ka?
Itt közel.
Sugu soko desu.
meleg
atatakai
hideg
samui
rideg
tsumetai
nagy
ókii
kicsi
chiisai
fiatal
wakai
új
atarashii
régi
furui
jó
ii
rossz
warui
gyors, korai
hayai
lassú, késő
osoi
kellemes, hasznos
benri na
halk, nyugodt
shizuka na
kedves
shinsetsu na
híres
yúmei na
szép, tiszta, rendes
kirei na
fontos
taisetsu na
komoly, szörnyű
taihen na
helyes
hansamu na
A brit nyarak nem forróak.
Igirisu no natsu wa atsuku arimasen.=Igirisu no natsu wa atsukunai desu.
Finom? Nem.
Oishii desu ka? Iie, oishiku arimasen.=Oishikunai desu.
Jó. Nem jó.
Ii desu. Yoku arimasen.=Yokunai desu.
Tanaka-san rendes.
Tanaka-san wa kirei desu.
Yamada-san nem rendes.
Yamada-san wa kirei de wa arimasen.=kirei ja arimasen.
nagyon, 2*
totemo, taihen (inf.)
A brit dzsem nagyon finom.
Igirisu no jamu wa totemo oishii desu.
Jill egy nagyon rendes tanár.
Jiru-san wa taihen shinsetsu na sensei desu.
Fukuda-sensei nem túl fiatal.
Fukuda-sensei wa amari wakaku arimasen.
Ez nem túl hasznos.
Kore wa amari benri de wa arimasen.
A hotel nincs itt.
Hoteru wa koko de wa arimasen.
Hol van Fukuda-sensei?
Fukuda-sensei wa doko desu ka?
Az étteremben van.
(Fukuda-sensei wa) resutoran desu.
Jill is ott van?
Jiru-san mo soko desu ka?
Amott van egy híres étterem.
Asoko wa yúmei na resutoran desu.
Hol vagyunk?
Koko wa doko desu ka?
A vécé errefelé van.
O-tearai wa kochira desu.
Kivel beszélek?
Dochira-sama desu ka? (telefonon)
Kimura-san beszél.
Kochira wa Kimura-san desu.
a közelben
chikaku
elöl
mae
bent
naka
mögött
ushiro
szemben, a másik oldalon, a végében!
ura
fent
ue
lent
shita
Az étterem a kávézó mellett van.
Resutoran wa kissaten no chikaku desu.
Jill Tom mögött van.
Jiru-san wa Tomu-san no ushiro desu.
Jill a kávéház mögött/végében van.
Jiru-san wa kissaten no ushiro/ura desu.
Az újság az alatt a magazin alatt van.
Shinbun wa ano zasshi no shita desu.
Az újság az alatt van.
Shinbun wa ano shita desu.
vécé, pénz, alkohol
o-tearai, o-kane, o-sake
hús, hal
o-niku, o-sakana
név
o-namae
munkahely
o-shigoto
levél
o-tegami
beszélgetés
o-hanashi
a férjed
go-shujin
a könyved
go-hon
a címed
go-júsho
főtt rizs
gohan
nyers rizs
o-kome
Jó reggelt.
Ohayó gozaimasu.
Jó napot.
Konnichi wa.
Jó estét.
Konban wa.
Rég volt, nem?
Shibaraku desu ne.
Hosszú ideje nem találkoztunk. (Ezt nő mondja.)
O-hisashiburi desu ne.
hentes
nikuya
halas (fishmonger)
sakanaya
borüzlet
sakaya
indiai étterem
Indo-ryóriya
wc (mosdó, vécé, retyó)
o-tearai, o-toire, toire, benjo
tisztasági csomag
tisshu