Идиомы 2 Flashcards
Бедность не порок
Armut ist keine Schande
Биться как рыба об лед
sich abmühen wie der Fisch auf dem Trocknen
Быть на седьмом небе
Парить на седьмом небе
auf Wolke sieben sein
auf Wolke sieben schweben (разг.)
Вилами на воде писано
Das steht noch in den Sternen
Вот где собака зарыта!
Da liegt der Hase im Pfeffer! ( разг.)
Голодный как волк
Einen Bärenhunger haben
Денег куры не клюют (утопать в роскоши, купаться в золоте)
Er hat Geld wie Heu
Душа ушла в пятки (фам.)
Das Herz fiel [rutschte] ihm in die Hose
Зарубить на носу
Заруби себе на носу
sich etw. hinter die Ohren schreiben
Schreib dir das hinter die Ohren!
Какая муха его укусила?
Was ist ihm in die Krone gefahren?
ihm ist eine Laus über die Leber gelaufen
Как рукой сняло
wie weggeblasen, wie weggewischt
Как об стенку горох
wie gegen eine Wand reden
Капля в море
Das ist ein Tropfen auf den heißen Stein
Клин клином выбивать (Пугать чёрта дьяволом)
Den Teufel mit Beelzebub austreiben
ein Keil treibt den anderen
Когда рак на горе свистнет
wenn die Hunde mit dem Schwanz bellen
Льет как из ведра
Es gießt wie aus Kannen
Мир тесен
Die Welt ist ein Dorf
Называть вещи своими именами
das Kind beim rechten Namen nennen
Не буди лихо, пока оно тихо.
Schlafende Hunde soll man nicht wecken
Не валяй дурака
Sei kein Frosch!
Нет дыма без огня
Wo Rauch ist, ist auch Feuer
Ни к селу, ни к городу
das ist völlig fehl am Platze
Он звёзд с неба не хватает
Er hat das Pulver nicht erfunden
Они похожи как две капли воды
Sie gleichen einander wie ein Ei dem anderen
Переливать из пустого в порожнее
leeres Stroh dreschen
После дождичка в четверг
wenn Ostern und Pfingsten auf einen Tag fallen
Пьян в стельку
voll wie eine Strandhaubitze
wie ein Schwein besoffen груб.
С кем-л. лучше не связываться
mit j-m ist nicht gut Kirschen essen (разг.)
Стреляный воробей
об опытном человеке, специалисте и т. п.
ein alter Hase
Убить двух зайцев
zwei Fliegen mit einer Klappe schlagen
Ходить вокруг да около
wie die Katze um den heißen Brei gehen