Англ 2 21-30 Шоушенк Flashcards

1
Q

The moons of Jupiter

A

Этот отрывок объясняет, как движение спутников Юпитера указывает на то, что они вращаются по разным орбитам с разными радиусами (а не по одной общей окружности).

Разбор
1. “The moons of Jupiter revolve in unequal circles”
→ Спутники Юпитера движутся по разным орбитам с разными расстояниями от планеты.
2. “At the longest elongation from Jupiter it is never possible to see two of these moons in conjunction”
→ “Longest elongation” — это максимальное удаление спутника от Юпитера на его орбите (когда он виден дальше всего от планеты).
→ В эти моменты спутники не бывают в соединении (conjunction), то есть не выстраиваются близко друг к другу на небе.
3. “Whereas in the vicinity of Jupiter they are found united two, three, and sometimes all four together”
→ Когда спутники проходят ближе к Юпитеру, они часто выглядят сгруппированными (иногда даже все четыре вместе).

Почему так происходит?
• Если бы спутники двигались по одной и той же орбите, они бы всегда оставались примерно на одинаковых расстояниях друг от друга.
• Но так как их орбиты различны (разные радиусы и периоды обращения), то:
• Когда они далеко от Юпитера, их орбитальные скорости сильно различаются, поэтому они разносятся в пространстве.
• Когда они близко к Юпитеру, они двигаются быстрее и временно оказываются рядом друг с другом.

Вывод:
Этот аргумент показывает, что спутники вращаются по разным орбитам, а не по одной общей.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Loft

A

Чердак

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Stable

A

Конюшня

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Fetch/fetch out

A

“Fetch” means to go and bring something or someone back. It’s commonly used when retrieving an object or calling someone to come.

  • Example: Can you fetch me a glass of water? (Go and bring me a glass of water.)

“Fetch out” is less common and usually means to bring something out from a hidden or difficult-to-reach place.

  • Example: She fetched out an old photo from the drawer. (She took out the photo from inside the drawer.)
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Air bags

A

Подушки безопасности

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Have over

A

used to say that someone is coming to one’s home as a guest. We’re having some friends over for dinner tonight. Пригласить

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Immaculate

A

1.
perfectly clean, neat, or tidy.
“an immaculate white suit”
Синонимы:
clean
spotless
pristine

free from flaws or mistakes; perfect.
“an immaculate safety record”
Синонимы:
unblemished
spotless

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Nobody makes fun of my calves.

A

Фраза “Nobody makes fun of my calves” означает “Никто не смеётся над моими икроножными мышцами”.

В зависимости от контекста, это может означать, что говорящий либо гордится своими икрами и не хочет, чтобы их критиковали, либо шутливо защищает их от насмешек.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Nobody does X

A

В английском языке, когда кто-то говорит “Nobody does X”, это может звучать как твёрдое утверждение, почти как запрет или вызов. Например:

“Nobody touches my stuff!” – “Никто не смеет трогать мои вещи!” (не просто констатация, а своего рода предупреждение).
“Nobody talks to me like that!” – “Никто не смеет так со мной разговаривать!”
Такая конструкция часто передаёт твёрдую позицию говорящего. Поэтому в русском переводе добавляется оттенок “не смеет”, чтобы передать этот смысл.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Help oneself to meat

A

Угощаться мясом

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Sauce-braised

A

Sauce-braised – это способ приготовления, при котором ингредиенты (обычно мясо, овощи или рыба) тушатся в соусе на медленном огне в течение длительного времени. Этот метод помогает продуктам впитать вкус соуса и стать более мягкими и сочными.

Примеры блюд:
• Говядина, тушеная в томатном соусе
• Курица в сливочно-грибном соусе
• Рыба, тушенная в соевом соусе с имбирем

Тушенный в соусе

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Ferment

A

Ferment (существительное) — это брожение, процесс разложения органических веществ (обычно сахаров) микроорганизмами, такими как бактерии или дрожжи. Также может означать возбуждение, волнение, беспокойство.
- Пример: The country was in a state of political ferment. (Страна находилась в состоянии политического волнения.)

Ferment (глагол) — вызывать брожение или возбуждать, провоцировать что-то.
- Пример: Grapes ferment to produce wine. (Виноград бродит, превращаясь в вино.)

Fermented (прилагательное или форма глагола) — прошедшая ферментацию, подвергшийся брожению.
- Пример: Fermented foods like kimchi and yogurt are good for digestion. (Ферментированные продукты, такие как кимчи и йогурт, полезны для пищеварения.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Pour

A
  1. flow rapidly in a steady stream. (Устойчивый поток)
    “water poured off the roof”
    Синонимы:
    stream
    flow
    run
  2. come or go in a steady stream and in large numbers.
    “people poured out of the train”
    Синонимы:
    throng
    crowd
    swarm
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Crack the eggs

A

Разбить яица

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Crack

A

Слово “crack” имеет несколько значений в зависимости от контекста:

  1. Общее значение (англ. “трещина”, “разлом”) – может означать трещину, сломанное место или звук разрыва (например, “There was a loud crack” – “Раздался громкий треск”).
  2. Хакерский контекст – программа или код, позволяющий взломать программное обеспечение (например, “crack для игры” – взломанная версия игры без лицензии).
  3. Наркотикиcrack cocaine – форма кокаина, обычно в кристаллическом виде.
  4. Сленг (разговорный английский):
    • “He’s a crack shot” – “Он отличный стрелок” (crack = крутой, мастер в чем-то).
    • “That was a crack joke” – “Это была классная шутка” (crack = остроумный комментарий).
    • “He made a crack about my outfit” – “Он подшутил над моей одеждой” (crack = саркастическое замечание).
  5. Шотландский и ирландский сленг (craic) – веселье, хорошее времяпрепровождение (“What’s the crack?” – “Какие новости?”).
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Braise

A

fry (food) lightly and then stew it slowly in a closed container.
“I braised the beef and vegetables the day before”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Stew

A
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Badass

A

INFORMAL•NORTH AMERICAN
noun
noun: bad-ass
a tough, uncompromising, or intimidating person.
“one of them is a real badass, the other’s pretty friendly”
adjective
adjective: bad-ass
tough, uncompromising, or intimidating.
“a badass demeanour”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Baddie

A

nounINFORMAL
a villain or criminal in a book, film, etc.
“he expressed how it feels to be on stage playing the baddie”

Baddie refers to someone, usually a woman, who is confident, stylish, and attractive.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Profusely

A

a lot обильно
Profuse is an adjective meaning, basically, “a lot.” Add the -ly and there’s the adverb profusely, used to describe something that’s giving off a lot — of blood, sweat, and tears for example. You might bleed profusely after you cut your thumb and cry profusely when your sweetie doesn’t even offer you a Band-Aid.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Good for you

A

выражение со словом good
used to express praise or approval of something said or done, or enjoyment in a person’s success or good fortune.
“‘I’m having driving lessons and taking my test next month.’ ‘Good for you!’”

“Good for you” имеет несколько значений в зависимости от тона и контекста:

  1. Искреннее одобрение или похвала«Молодец!», «Отлично!», «Это здорово!»
    • You got a promotion? Good for you!
      (Тебя повысили? Молодец!)
    • You’ve started exercising? Good for you!
      (Ты начал заниматься спортом? Это здорово!)
  2. Сарказм или безразличие«Ну и молодец», «Ну и ладно» (если сказано с определённой интонацией)
    • I just bought an expensive car!
      — Good for you. (Ну и хорошо. / Ну и ладно.)
    • I only eat organic food.
      — Good for you. (Ну, молодец.)
  3. Полезно для здоровья«Полезно для тебя»
    • Eating vegetables is good for you.
      (Есть овощи полезно для тебя.)

Если не уверены в тоне, контекст и интонация помогут понять, искреннее это одобрение или сарказм.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Obtuse

A

annoyingly insensitive or slow to understand.
“he wondered if the doctor was being deliberately obtuse”
Синонимы:
stupid
dull
slow-witted
slow
dull-witted
unintelligent
witless
half-baked
half-witted
doltish
lumpish
blockish
imperceptive
uncomprehending
bovine
stolid
crass
insensitive
thick-skinned
dim
dense
thick
thickheaded
dim-witted
slow on the uptake
dumb
dopey
dead from the neck up
boneheaded
blockheaded
lamebrained
chuckleheaded
dunderheaded
wooden-headed
pig-ignorant
log-headed
muttonheaded
divvy
dozy
glaikit
dumb-ass
chowderheaded
dof
dotish
hebete
Антонимы:
clever
astute
shrewd
bright
difficult to understand, especially deliberately so.
“some of the lyrics are a bit obtuse”
2.
(of an angle) more than 90° and less than 180°.
“an obtuse angle of 150°”
3.
not sharp-pointed or sharp-edged; blunt.
“it had strange obtuse teeth”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Appreciate in the meaning understand

A

understand (a situation) fully; grasp the full implications of.
“they failed to appreciate the pressure he was under”
Синонимы:
acknowledge
recognize

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Come along

A
  1. arrive.
    “a chance like this doesn’t come along every day”
  2. make progress; develop.
    “he’s coming along nicely”
    Синонимы:
    progress
    make progress

said when encouraging someone or telling them to hurry up.
“That’s our man, Watson! Come along!”
Синонимы:
hurry
hurry (it) up

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Catch my drift
: to understand what one is suggesting.
26
Get busy living or get busy dying.
Фраза **"Get busy living or get busy dying"** означает **«Либо живи полной жизнью, либо готовься к смерти»**. Это цитата из фильма *"The Shawshank Redemption"* (1994), где главный герой Энди Дюфрейн говорит ее своему другу Реду. Смысл в том, что человек должен либо активно двигаться вперед, стремиться к лучшему, бороться за свою жизнь и мечты, либо просто смириться с существованием и ждать конца. Она мотивирует **не пассивно существовать, а действовать, ставить цели и жить полной жизнью**.
27
As thick as thieves
INFORMAL (of two or more people) very close or friendly; sharing secrets. "he and Auntie Lou were as thick as thieves"
28
Meticulous
adjective showing great attention to detail; very careful and precise. "the designs are hand-glazed with meticulous care" Синонимы: careful conscientious Дотошный, тщательный
29
Get the best of him
get the best of выражение со словом best overcome (someone). "his drinking got the best of him and he was fired" In colloquial English usage, ``get the best of'' means to beat whilst in competition, to win to achieve dominance or superiority in some regard - ``we played table tennis, and I got the best of him two out of three matches'',
30
Hands folded
Hand clasping or hand folding is the interlocking of the fingers of one hand with the fingers of another
31
Highway
Шоссе
32
Worn out
33
Mortify
1. cause (someone) to feel very embarrassed or ashamed. "he was suitably mortified by his own idiocy" Синонимы: embarrass humiliate Антонимы: be pleased be proud 2. subdue (the body or its needs and desires) by self-denial or discipline. "they wish to return to heaven by mortifying the flesh" Синонимы: subdue suppress
34
Косноязычие
Средний род УНИЧИЖИТЕЛЬНОЕ Невнятное произношение, расстройство речи.
35
Type shi
I feel you Used over text and in person, “type shi” is another way of saying “I feel you” or “I hear you.” It validates someone's statement, and indicates you share the same feelings, beliefs, or opinions as them.
36
I feel you
I understand I feel you is another phrase for I understand or I agree with what you said. It is also a slang phrase.
37
Courteous
polite and showing respect polite commonly implies polish of speech and manners and sometimes suggests an absence of cordiality. courteous implies more actively considerate or dignified politeness.
38
Polite vs courteous
Разница между polite и courteous: Polite — это общее понятие вежливости, соблюдение хороших манер и правил приличия. Это эквивалент русского слова «вежливый». Пример: He was polite to the waiter and said "thank you" after being served. (Он был вежлив с официантом и сказал «спасибо» после того, как его обслужили.) Courteous — это более формальная и уважительная форма вежливости, похожая на «учтивый» в русском языке. Оно передаёт не только хорошие манеры, но и особую уважительность, галантность. Пример: The hotel staff were very courteous and attentive to our needs. (Персонал отеля был очень учтив и внимателен к нашим нуждам.) Перевод русских слов на английский: Вежливый → Polite Учтивый → Courteous Обходительный → Affable / Considerate (в зависимости от контекста) Тактичный → Tactful
39
A deal is a deal.
What has been agreed should be adhered to.
40
Whatever that means
Чтоб это ни значило
41
Scrumptious
tasting extremely good; delicious: a scrumptious breakfast. Yes, there is a slight difference between scrumptious and delicious in terms of tone and intensity: Delicious is a general, widely used word that simply means something tastes very good. It’s neutral and can be used in any situation. Example: This cake is delicious! Scrumptious is a more expressive, informal, and enthusiastic word. It conveys excitement and a stronger sense of enjoyment, often used in a more playful or exaggerated way. Example: Wow, this pie is absolutely scrumptious! So, all scrumptious food is delicious, but not all delicious food is necessarily scrumptious—scrumptious implies an extra level of indulgence and delight!
42
Sue me
Фраза "Sue me!" в английском языке — это разговорное выражение, которое можно перевести как «Ну и что?», «Ну подай на меня в суд!», «Какие проблемы?». Обычно оно используется иронично или саркастически, когда человек хочет показать, что он не считает свою ошибку серьёзной или не видит ничего плохого в своих действиях. Примеры: 🔹 "Yeah, I eat dessert before dinner. Sue me!" («Да, я ем десерт перед ужином. Ну и что?») 🔹 "I actually like bad movies. Sue me!" («Мне, вообще-то, нравятся плохие фильмы. Ну подай на меня в суд!») Фраза не означает реальный судебный процесс, а просто передаёт дерзкий или шутливый тон.
43
Lock in
44
I am a man of my word.
45
Transcend vs ascend
46
Put on muscle
Наращивать мышечную массу 4. increase in body weight by a specified amount. "she's given up her diet and put on 20 lb"
47
Body image
noun a person's subjective picture or mental image of their own body. "he says in the magazine that he struggled with his body image growing up" Образ тела
48
precipitous
adjective 1. dangerously high or steep. "the track skirted a precipitous drop" Синонимы: steep sheer high perpendicular abrupt sharp dizzy vertiginous vertical bluff acclivitous declivitous 2. (of an action) done suddenly and without careful consideration. "precipitous intervention" Синонимы: hasty overhasty rash
49
Get your Stomach pumped
Промыть желудок 1. force (liquid, gas, etc.) to move by or as if by means of a pump. "the blood is pumped around the body" Синонимы: force drive push noun 1. насос 2. помпа verb 1. качать
50
Lean vs skinny
Оба слова — lean и skinny — означают «худой», но у них разные оттенки значения: Lean — худощавый, подтянутый, с небольшим количеством жира, но обычно с мышцами. Это слово часто используется в позитивном контексте, например, для описания спортсменов: He has a lean and muscular body. — У него подтянутое и мускулистое тело. Skinny — очень худой, иногда даже слишком, с негативным или нейтральным оттенком. Может означать болезненную худобу или недостаток веса: She looks too skinny, she needs to eat more. — Она выглядит слишком худой, ей нужно больше есть. То есть lean — это здоровая худоба, а skinny — излишняя или даже нездоровая худоба.
51
Whole grains
52
Intractable
hard to control or deal with. "intractable economic problems" Синонимы: unmanageable uncontrollable ungovernable out of control out of hand impossible to cope with difficult awkward complex troublesome demanding burdensome Антонимы: manageable (of a person) difficult or stubborn. Синонимы: stubborn obstinate 1. неподатливый 2. трудноизлечимый 3. трудновоспитуемый 4. непокорный 5. труднообрабатываемый
53
Mushy про тело
54
Pudgy
55
For the time being
**"For the time being"** означает **"пока что", "на данный момент", "временно"**. Примеры: - **I'm staying with my parents for the time being.** → Пока что я живу с родителями. - **We don’t need to make a decision for the time being.** → Нам пока не нужно принимать решение. Эта фраза подчеркивает, что ситуация может измениться в будущем.
56
To collect your medication
"To collect your medication" означает **"забрать свои лекарства"**. Это фраза, которую можно услышать, например, в аптеке, когда ваш рецепт уже готов, и вам нужно прийти за лекарствами. Да, **"collect"** действительно чаще всего переводится как **"собирать"**, но в данном контексте оно означает **"забрать" или "получить"**. Например: - **I need to collect my medication from the pharmacy.** → Мне нужно забрать мои лекарства из аптеки. Такое значение "collect" используется, когда речь идет о получении чего-то, что где-то вас ждет (например, посылки, документов или лекарств).
57
Collect
**"Collect"** – это глагол, который имеет несколько значений в зависимости от контекста: 1. **Собирать, коллекционировать** - **She collects stamps.** → Она собирает марки. - **He collects old coins.** → Он коллекционирует старые монеты. 2. **Забирать, получать** (когда что-то уже готово или ждет вас) - **I need to collect my medication from the pharmacy.** → Мне нужно забрать лекарства из аптеки. - **She went to collect her parcel.** → Она пошла забрать свою посылку. 3. **Забирать (кого-то)** - **Can you collect the kids from school?** → Можешь забрать детей из школы? 4. **Собирать (информацию, деньги, средства и т. д.)** - **They collected money for charity.** → Они собирали деньги на благотворительность. - **The police are collecting evidence.** → Полиция собирает улики. Так что основное значение – **"собирать"**, но в некоторых ситуациях переводится как **"забирать" или "получать"**.
58
She really stressed that last point.
Она особо выделила последний пункт.
59
Going forward
**"Going forward"** означает **"в дальнейшем", "в будущем", "начиная с этого момента"**. Эта фраза часто используется в деловом и формальном общении, чтобы говорить о планах, изменениях или будущем развитии событий. Примеры: - **Going forward, we need to focus on customer satisfaction.** → В дальнейшем нам нужно сосредоточиться на удовлетворенности клиентов. - **This policy will apply going forward.** → Эта политика будет действовать с этого момента. Проще говоря, **"going forward"** – это о том, что будет происходить дальше.
60
To go to lengths
**"To go to such lengths"** означает **"идти на такие жертвы", "прилагать такие усилия", "так стараться"** ради достижения какой-то цели. Примеры: - **I can't believe he went to such lengths to get that job.** → Не могу поверить, что он пошел на такие жертвы ради этой работы. - **She went to great lengths to make the event perfect.** → Она приложила огромные усилия, чтобы мероприятие прошло идеально. Фраза подчеркивает, что кто-то делает что-то с большим усердием, иногда даже чрезмерно.
61
Crash
**"Crash at my place"** означает **"переночевать у меня"** или **"пожить у меня временно"**. Обычно фраза используется в неформальном контексте, когда кто-то предлагает остаться у него дома на ночь или на короткий период времени. Пример: - **You can crash at my place if you miss the last train.** → Ты можешь переночевать у меня, если опоздаешь на последний поезд. В данном контексте слово **"crash"** указывает на отдых или ночлег в случайной или непринужденной манере.
62
Crash vs crush
63
To go to the trouble
64
Drinking is off-limits
65
To tack bill onto someone’s debt
66
Snap out of it
67
I am already living for this.
68
Utterly
69
Faire and square
70
Gun barrel
Ствол пистолета
71
Demolition
noun the action or process of demolishing or being demolished. "the monument was saved from demolition" Синонимы: destruction INFORMAL an overwhelming defeat. "Ireland's demolition of England" Синонимы: defeat conquest
72
Demolish
pull or knock down (a building). "the house was demolished to make way for the shopping centre" comprehensively refute (an argument or its proponent). "I looked forward keenly to demolishing my opponent" Синонимы: destroy ruin wreck
73
Meantime
74
From now on
75
Meantime
76
From now on
В дельнейшем (синонимы) нужны
77
Disown
refuse to acknowledge or maintain any connection with. "Lovell's rich family had disowned him because of his marriage" Синонимы: reject cast off cast aside Отрекаться
78
Life flashes before someone’s eyes
79
Wingman
80
Suplex
81
Relapse
82
I am done
83
I am cooked
84
As the fat renders
как жир вытапливается
85
Tallow
86
Skim off
to remove a layer of (something) from the surface of a liquid.
87
Seep
88
Banister
Перила
89
To be uncalled for
To be uncalled for — означает, что что-то было неуместным, необоснованным или ненужным. Примеры: • His rude comment was totally uncalled for. (Его грубый комментарий был совершенно неуместным.) • Your reaction was uncalled for; he was just trying to help. (Твоя реакция была неоправданной; он просто пытался помочь.) Используется, когда кто-то говорит или делает что-то, что кажется лишним или необоснованным в данной ситуации.
90
Womanhood
**Womanhood** — это понятие, обозначающее состояние или сущность женщины. Оно может иметь разные значения в зависимости от контекста: 1. **Биологическое и возрастное значение** – этап жизни, когда девушка становится женщиной. 2. **Социальный и культурный аспект** – совокупность качеств, ожиданий и ролей, приписываемых женщинам в обществе. 3. **Коллективное значение** – обозначение всех женщин в целом (например, *"the strength of womanhood"* – "сила женственности/женщин"). В русском языке аналогами могут быть слова «женственность», «женская сущность» или «женская природа», но точный перевод зависит от контекста.
91
Boys will be boys
92
Reach out
93
To go into labour
94
Downplay
95
you are one step closer to losing
96
Hand over
97
Clumsy
98
Sniff
99
Scratch
Чесать
100
Backyard
101
Багажник
102
Suggestive
"Ambiguous" – если речь о чём-то, имеющем более одного значения или трактовки. "Double-edged" – если что-то может иметь как положительные, так и отрицательные последствия. "Suggestive" – если слово или фраза намекает на что-то, особенно на нечто неприличное. В зависимости от контекста можно выбрать наиболее подходящее слово. В неприличном контексте чаще всего используют **"suggestive"**, если что-то намекает на что-то сексуальное или двусмысленное. Также можно сказать: - **"risqué"** – если что-то откровенное, но не слишком грубое. - **"lewd"** или **"salacious"** – если что-то уже довольно вульгарное. - **"innuendo"** – если речь идёт о завуалированном намёке. Например: - *His joke was quite suggestive.* – Его шутка была довольно двусмысленной (с намёком на неприличное). - *She made a risqué comment.* – Она сделала слегка непристойный комментарий. - *He spoke in innuendos.* – Он говорил намёками.
103
Fingerprint
Отпечатки
104
My Take on that
105
Sinful
Этот поступок грешный — **This act is sinful.** Ты совершаешь грех — **You are committing a sin.**
106
All day long
107
Helpful
Оба варианта возможны, но есть небольшая разница в оттенке: - **"It would be very helpful for me."** — подчеркивает, что это поможет вам в выполнении чего-то (например, в работе или учебе). - **"It would be very helpful to me."** — делает акцент на вас как на человеке, которому это принесет пользу. Обычно **"helpful for"** употребляется чаще.
108
Network
У меня много связей — **I have a lot of connections.** Если речь идет о знакомствах в профессиональной или социальной сфере, можно сказать: - **I have a wide network.** (У меня широкая сеть контактов.) - **I am well-connected.** (У меня хорошие связи.)
109
Well-connected
adjective acquainted with or related to people with prestige or influence. "the author is so well connected that he gets reviews everywhere"
110
Same here
same here выражение со словом same INFORMAL the same applies to me.
111
Applicable Plic - ударный слог
**Applicable** означает **"применимый"**, **"подходящий"** или **"относящийся к делу"**. Примеры: - **This rule is not applicable to our case.** – Это правило неприменимо к нашему случаю. - **Discounts are applicable to all items in the store.** – Скидки применяются ко всем товарам в магазине.
112
Deficiency
a lack or shortage. "deficiencies in material resources" Синонимы: insufficiency lack shortage a failing or shortcoming. "for all its deficiencies it remains his most powerful play" Синонимы: defect fault flaw the amount by which something, especially revenue, falls short; a deficit. "a budget deficiency of $96 billion"
113
Fall short
114
Good tier
115
Tier
116
Probability theory
Теория вероятности
117
Do it already
118
I am in
119
Discrepancy
120
Preoccupation
121
XWZ
122
Pay off
фразовый глагол от "pay" 1. INFORMAL (of a course of action) yield good results; succeed. "all the hard work I had done over the summer paid off" Синонимы: meet with success be successful succeed be effective work get results be profitable 2. pay a debt in full. "I've saved up enough to pay off my mortgage" Синонимы: pay in full pay settle It doesn’t pay off your rent
123
Feud
124
Run out of
125
Syringe
126
In light of that assumption
В свете этих предположений В свете — В связи с чем-либо
127
Entails a strict condraction
Влечет за собой строгое противоречие
128
129
There is no middle ground between valid and invalid
130
true/false, correct/incorrect, right/wrong
Эти пары слов похожи по значению, но используются в разных контекстах: 1. **True/False** – обычно относится к фактам или логическим утверждениям. - *"2 + 2 = 4" is true.* - *"The Earth is flat" is false.* - Используется в логике, программировании и тестах (например, true/false questions). 2. **Correct/Incorrect** – употребляется, когда речь идет о правильности ответа или действия. - *Your answer is correct.* - *Your spelling is incorrect.* - Часто встречается в образовательных и тестовых ситуациях. 3. **Right/Wrong** – более широкие понятия, которые могут касаться не только фактической правильности, но и этики или субъективных решений. - *You took the right turn.* (правильное направление) - *Lying is wrong.* (моральная оценка) - *Your answer is wrong.* (аналог incorrect) **Главные различия:** - *True/False* – про объективные факты. - *Correct/Incorrect* – про правильность в учебе, тестах, орфографии и действиях. - *Right/Wrong* – может означать и правильность ответа, и этическую/моральную оценку.
131
Uniformly
adverb 1. in a way that is the same in all cases and at all times. "the performances are uniformly excellent" 2. with equal space between each or in equal amounts; evenly. "immigrants are not uniformly distributed in the country"
132
Poodles
133
Proviso
noun a condition or qualification attached to an agreement or statement. "he let his house with the proviso that his own staff should remain to run it" Синонимы: condition stipulation
134
Stipulate
135
Superfluous
adjective unnecessary, especially through being more than enough. "the purchaser should avoid asking for superfluous information" Синонимы: surplus redundant
136
Analogous remarks
Аналогичные замечания
137
Same goes for
Нет, это некорректное выражение. Если вы хотите сказать **"То же самое касается индукции"**, правильный вариант будет: - **"The same goes for induction."** - **"The same applies to induction."** Фраза **"Same goes to"** неверна, потому что после **"goes"** предлог **"to"** не используется в этом значении. Вместо этого используется **"for"**. Предлог **"to"** используется после **"go"**, когда речь идет о направлении или передвижении: ✅ **"I go to school every day."** (Я хожу в школу каждый день.) ✅ **"She went to the store."** (Она пошла в магазин.) Но если мы говорим **"The same goes for..."** (То же самое касается...), то здесь **"goes"** не означает передвижение, поэтому предлог **"for"** используется для указания того, к чему относится сказанное. ❌ **"Same goes to induction."** (неправильно) ✅ **"The same goes for induction."** (правильно) Так что **"to"** в подобных выражениях не употребляется, но используется, если речь идет о движении или направлении. ❌ **"Same goes to you."** — это неправильное выражение. ✅ **"Same goes for you."** — правильно. Например: - **"I hope you have a great day!"** – **"Same goes for you!"** (Я надеюсь, у тебя будет отличный день! – Тебе того же!) Но если вы хотите сказать **"И тебе того же!"** в ответ на пожелание, лучше использовать: - **"Same to you!"** (Это наиболее естественный вариант.) То есть **"Same to you!"** и **"Same goes for you!"** похожи по смыслу, но первый вариант короче и звучит более естественно в разговорной речи.
138
Distinct (ударение на второй слог)
139
Would rather
После **"I would rather die than..."** чаще всего используется **bare infinitive** (глагол без "to"). ✅ **"I would rather die than lose."** (Present) ✅ **"I would rather die than have lost."** (Past) ### Разница: - **"I would rather die than lose."** → Обычное сравнение с настоящим или будущим. - **"I would rather die than have lost."** → Подчеркивает, что действие уже произошло в прошлом. Но если выбирать между **Past Simple** и **Present Simple**, правильнее оставить **Present Simple** или перфектные конструкции, а не Past Simple. ❌ **"I would rather die than lost."** (неправильно) ✅ **"I would rather die than lose."** (правильно) ✅ **"I would rather die than have lost."** (тоже правильно, но с другим смыслом)
140
Missing taekook hours
141
Struggle
Выражение **"I had struggles"** звучит немного неестественно. Более распространённые варианты: 1. **"I struggled"** – Я испытывал трудности / Мне было трудно. 2. **"I had some struggles"** – У меня были трудности. 3. **"I went through struggles"** – Я прошёл через трудности. 4. **"I faced struggles"** – Я столкнулся с трудностями. Если хотите сказать, что у вас были трудности в какой-то сфере, можно сказать: ✅ **"I had struggles with math"** – У меня были трудности с математикой. ✅ **"I struggled with math"** – Мне было трудно с математикой. (Звучит более естественно) То есть "I had struggles" не совсем ошибка, но без контекста звучит странно.
142
Struggle
143
Mistress
144
It is fine by me
**"It is fine by me"** означает **"Меня это устраивает"**, **"Мне это подходит"**, **"Я не против"**. Примеры: - **"We’ll meet at 5 PM."** – "Мы встретимся в 5 вечера." **"It’s fine by me."** – "Меня это устраивает." - **"Can we switch seats?"** – "Можно поменяться местами?" **"Yeah, it’s fine by me."** – "Да, мне всё равно." Это выражение похоже на **"It's okay with me"** или **"I’m fine with it"**, но с оттенком безразличия или согласия без энтузиазма.
145
Control freak
A **control freak** is a person who feels a strong need to be in control of everything around them, often in an obsessive or excessive way. They struggle to delegate tasks, micromanage others, and get anxious when things don’t go exactly as they planned. For example: - **"She’s such a control freak; she won’t let anyone else organize the event."** - **"My boss is a total control freak—he checks every little detail himself."** It’s usually used in a negative way to describe someone who is overly controlling, but some people embrace it as a joke about themselves.
146
Child-free
adjective adjective: childfree not having any children, especially by choice. "a child-free woman who likes to travel" denoting an environment, event, etc. from which children are excluded or absent. "a child-free pool"
147
Whatever
148
Mess up
149
Stoop
Если с сарказмом, то можно сказать так: 1. **"Oh wow, he actually stooped to our level!"** – *Ого, он действительно снизошёл до нашего уровня!* 2. **"Look at that, he finally came down to our level."** – *Смотрите-ка, он наконец снизошёл до нашего уровня.* 3. **"Oh, how kind of him to lower himself to our level!"** – *О, как великодушно с его стороны снизойти до нашего уровня!* Интонация в таких фразах играет большую роль, чтобы передать сарказм.
150
Shabby
151
Obscure
152
Go in
153
See you in a bit
"See you in a bit" означает «Увидимся через некоторое время» или «Скоро увидимся». В ответ можно сказать: - **See you!** – Увидимся! - **See you soon!** – Скоро увидимся! - **Alright, see you!** – Ладно, увидимся! - **Okay, see you in a bit!** – Окей, увидимся через немного! Выбор ответа зависит от контекста и тона общения.
154
Improbable
155
Regularity
156
Runs parallel
157
In parallel
158
Discovered to date
Обнаруженные на сегодняшний день
159
Check out
160
Close the curtains
Close the curtains – закрыть шторы (самый универсальный вариант). Draw the curtains – задвинуть/раздвинуть шторы (может означать как закрытие, так и открытие, зависит от контекста). Pull the curtains shut – потянуть шторы, чтобы закрыть их (более разговорный вариант).
161
Oversleep
По-английски можно сказать: - **I overslept and missed the meeting.** – Я проспала и пропустила встречу. - **I slept through the meeting.** – Я проспала (всю) встречу. - **I overslept and didn’t make it to the meeting.** – Я проспала и не попала на встречу. Если хочешь сказать это в более неформальном стиле: - **I totally overslept and missed the meeting!** – Я конкретно проспала и пропустила встречу!
162
Sleep-deprived
Да, **"I am sleep-deprived"** – это правильно и означает **«Я не выспалась»** или **«У меня недосып»**. Фраза описывает состояние, когда человек испытывает нехватку сна. Примеры: - **I am so sleep-deprived, I can barely keep my eyes open.** – У меня такой недосып, что я с трудом держу глаза открытыми. - **She’s been sleep-deprived for days because of work.** – Она уже несколько дней не высыпается из-за работы. Если хочешь сказать это проще: - **I didn’t get enough sleep.** – Я не выспалась. - **I barely slept last night.** – Я почти не спала прошлой ночью.
163
To be into something
Be interested in or involved with Be interested in or involved with. For example, She's really into yoga , or Once you retire, it's important to get into some hobby you've always wanted to try . [ Colloquial ; mid-1900s]
164
time-consuming
adjective taking a lot of or too much time. "an extremely time-consuming process"
165
Fill in
166
Бостонский брак
167
It is long to explain
Выражение **"It is long to explain"** звучит неестественно. Правильные варианты: - **"It takes a long time to explain."** – Это долго объяснять. - **"It's a long story."** – Это длинная история (намек, что объяснение займет время). - **"It's complicated to explain."** – Это сложно объяснить. Пример в контексте: — *Why did you quit your job?* (Почему ты уволился?) — *It's a long story.* (Это длинная история.) — *It takes a long time to explain.* (Это долго объяснять.)
168
Dive into
Фраза **"I don’t want to dive into that"** означает **"Я не хочу в это углубляться"** или **"Я не хочу это обсуждать"**. **Dive into** – буквально "нырять в", но в переносном смысле означает "углубляться в тему, разбираться в деталях". Примеры: - **I don’t want to dive into that right now.** – Я сейчас не хочу в это углубляться. - **Let’s not dive into that topic.** – Давай не будем углубляться в эту тему. - **He asked about my past, but I didn’t want to dive into that.** – Он спросил о моем прошлом, но я не захотел(а) в это вдаваться.
169
Unhinged
unhinged adjective mentally unbalanced; deranged. "the violent acts of unhinged minds
170
Whatch yourself
171
Hitting that breakup outro
Hitting that breakup outro – это как «достигать финальной стадии расставания», «переживать заключительный этап разрыва»
172
Baptize
173
Join in
Join in something" – участвовать в каком-то деле, присоединяться к процессу.
174
Slur
175
Obnoxious
adjective extremely unpleasant. "obnoxious odours" Синонимы: unpleasant disagreeable
176
At once
at once выражение со словом once 1. immediately. "I fell asleep at once" Синонимы: immediately right away right now now straight away instantly instantaneously directly suddenly abruptly summarily forthwith promptly without delay/hesitation without further ado quickly as fast as possible as soon as possible fast speedily with all speed like a shot in/like a flash Антонимы: later in due course 2. at the same time; simultaneously. "computers that can do many things at once" Синонимы: at the same time at
177
Propose
178
Pee one’s pants
179
Extendedly
Meaning of extendedly in English in way that is long or takes a long time, or longer than usual: The link between these two factors has already been extendedly investigated.26
180
Networking
Networking is the process of making connections and building relationships
181
Nape
182
Look down on
фразовый глагол от "look" regard someone with a feeling of superiority. "my mother had social pretensions and looked down on most of our neighbours" Синонимы: disdain scorn
183
Accord with
184
Uniformity
185
Turn out true
186
Go the way
187
Implausible
188
Incidentally
Между прочим добавь из словаря
189
Happen to be
190
Irrelevant
191
Allow for degrees
Allow for something. ​to consider or include somebody/something when calculating something.
192
At stake
1. at risk. "people's lives could be at stake" 2. at issue or in question. "the logical response is to give up, but there's more at stake than logic"
193
In question
in question выражение со словом question 1. being considered or discussed. "on the day in question, there were several serious emergencies" Синонимы: at issue being discussed under discussion under consideration on the agenda for debate to be discussed to be decided 2. in doubt. "all of the old certainties are in question"
194
At issue
выражение со словом issue under discussion; in dispute. "the point at issue is quality" Синонимы: in question in dispute
195
Undermine
Подрывать
196
Tiresome
adjective causing one to feel bored or annoyed. "weeding is a tiresome but essential job" Синонимы: boring dull tedious adjective 1. утомительный 2. нудный adverb 1. назойливо
197
Tidies
198
Dull
199
Monotonous (no ударный)
200
Along
Along with Вместе с, наряду с Без сущ Вперед, move along Простое использование вдоль
201
Blemish