14 C Flashcards

1
Q

ἄκῡρος ον

A

inválido

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

ἐᾱ́ν

A

se

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

ἐλέγχω

A

refutar, argumentar contra

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

ἐπειδάν

A

quando quer que

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

μέλει

A

[impessoal] alguém (dat.) está preocupado com outra

pesoa ou coisa (gen.)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

πολῖτις (πολῑτιδ-), ἡ

A

cidadã (3a; mas ac. s. πολῖτιν)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

ΣΤΡ. σὺ δὲ δὴ τί σιγᾷς, ὦ Εὐεργίδη, καὶ οὔτε συνεπαινεῖς τοὺς λόγους οὔτε ἐλέγχεις;

A

S T R Y M O D O R O S But why are you silent, Euergides, and why do you neither praise nor
criticise the arguments?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

ἥδομαι γὰρ ἔγωγε μάλιστα ἀκούσας τὸν λόγον ὃν διέρχεται ᾽Απολλόδωρος.

A

For I am very pleased, now I have heard the speech

which Apollodoros has made.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

τί οὖν λέγεις περὶ ὧν διῆλθεν;

A

What do you say about what he has said?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

ἆρ’ ἥδει καὶ σύ γε τοῖς λόγοις;

A

Are you, too, pleased by his words?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

ΕΥ. μάλιστά γε⁀δήπου, ὦ Στρυμόδωρε, τοῖς λόγοις ἥδομαι οἷς διελήλυθεν ’Απολλόδωρος.

A

E U E R G I D E S I am certainly very pleased, Strymodoros, with the speech which
Apollodoros made.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

ἐπειδὰν γάρ τις καλῶς λέγῃ καὶ ἀληθῆ, τίς οὐχ ἥδεται

ἀκούσας;

A

For whenever anyone speaks well and truthfully, who does not enjoy listening?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

ΣΤΡ. τί δέ; ἆρα δεῖ ἡμᾶς καταδικάσαι τῆς Νεαίρας;

A

S T R. What then? Must we condemn Neaira?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

ΕΥ. πῶς γὰρ οὔ; ἐὰν γὰρ ἀποψηφισώμεθα Νεαίρας, ἐξέσται ταῖς πόρναις συνοικεῖν οἷς⁀ἂν βούλωνται, …

A

E U. Of course. For if we acquit Neaira it will be permissible for prostitutes to live with whoever they like,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

καὶ φάσκειν τοὺς παῖδας εἶναι οὗ⁀ἂν

τύχωσιν.

A

and to declare that their children belong to whoever they happen to find [to father them].

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

ΣΤΡ. οὐ μόνον γε, ὦ Εὐεργίδη, ἀλλὰ καὶ οἱ μὲν καθεστῶτες νόμοι ἄκυροι ἔσονται,

αἱ δὲ ἑταῖραι κύριαι διαπράττεσθαι ὅ τι⁀ἂν βούλωνται.

A

S T R. Not only that, Euergides, but there is also the fact that the established laws will become powerless,

and hetairas will have the power to do whatever they like.

17
Q

τί φής, ὦ Κωμία; ἆρ’ οἴει τοὺς νόμους ἀκύρους ἔσεσθαι;

A

What do you say, Komias? Do you think the laws will become powerless?

18
Q

ΚΩ. ὑμῖν μὲν μέλει τῶν τε ἑταιρῶν καὶ τῶν νόμων, ἐμοὶ δὲ οὐδὲν τούτων μέλει.

A

K O M I A S You are concerned with hetairas and the laws, but I am concerned with none of
these things.

19
Q

τῶν γὰρ πολιτίδων μοι μέλει.

A

My concern is with female citizens.

20
Q

ΣΤΡ. σοὶ τῶν πολιτίδων μέλει; πῶς φής; ἴσως μέν τι λέγεις, ἐγὼ δ’ οὐ μανθάνω.

A

S T R. Your concern is with female citizens? How do you mean? Perhaps you are saying something important, but I don’t understand.

21
Q

ΚΩ. εἰ σὺ γυνὴ ἦσθα, ὦ Στρυμόδωρε, ἐμάνθανες ἄν, καί σοι ἂν ἔμελε τῶν πολιτίδων. σκόπει δή, ὦ Στρυμόδωρε

A

K O M. If you were a woman, Strymodorus, you would understand, and you would be concerned about female citizens. Consider, then, Strymodoros.