121 - Modismos Examen 1 Flashcards
ser agua pasada
water under the bridge
estar con la soga al cuello
to be in big trouble
ahogarse en un vaso de agua
drown in a glass of water - big deal out of nothing
como llovido del cielo
sent from heaven
armar un alboroto
make a fuss
no caber un alfiler
filled to the brim
ser uña y carne
to be very close
salir como una bala
off like a bullet
llover a cántaros
pour (as in rain)
estar entrado en años
be old
dejar mucho que desear
left much to be desired
quitarse años
take off years
meterse en la boca del lobo
venture into the wolf’s den
de buenas a primeras
right off the bat
hoy por ti, mañana por mí
what goes around comes around (kind of)
no caber de contento
jumping for joy
venirle como anillo al dedo
fit like a glove
estar hecho añicos
made of crumbs
estar en apuros
be in trouble
contra viento y marea
against all odds
dar envidia
make someone jealous
estar en ayunas
be in the dark
estar por los suelos
to be sad
perder los estribos
fly off the rail
ir al grano
directly
darle mala espina
give you a bad feeling
estar chiflado
be crazy
de un tirón
all at once
estar hecho una furia
be angry
dejarse llevar
go with the flow
dormir como un tronco
sleep soundly
estar en ascuas
to be nervous
dios los cría y ellos se juntain
birds of a feather flock together
poner su grano de arena
do your part
echarse a perder
go bad
poner el dedo en la llaga
put one’s finger on it
darse por vencido
give up
al parecer
apparently
tener los días contados
to have numbered days
ajustar cuentas
settle scores
pasarse de + adj
to be too …
estar al corriente
to be up to date
ir por buen camino
to be on a good path
quedarse con la boca abierta
to be stunned
faltarle un tonillo
have a screw loose
llevar la batuta
call the shots
quedarse tan campante
not lift a finger
a toda costa
at all costs
water under the bridge
ser agua pasada
to be in big trouble
estar con la soga al cuello
drown in a glass of water - big deal out of nothing
ahogarse en un vaso de agua
sent from heaven
como llovido del cielo
make a fuss
armar un alboroto
filled to the brim
no caber un alfiler
to be very close
ser uña y carne
off like a bullet
salir como una bala
pour (as in rain)
llover a cántaros
be old
estar entrado en años
left much to be desired
dejar mucho que desear
take off years
quitarse años
venture into the wolf’s den
meterse en la boca del lobo
right off the bat
de buenas a primeras
what goes around comes around (kind of)
hoy por ti, mañana por mí
jumping for joy
no caber de contento
fit like a glove
venirle como anillo al dedo
made of crumbs
estar hecho añicos
be in trouble
estar en apuros
against all odds
contra viento y marea
make someone jealous
dar envidia
be in the dark
estar en ayunas
to be sad
estar por los suelos
fly off the rail
perder los estribos
directly
ir al grano
give you a bad feeling
darle mala espina
be crazy
estar chiflado
all at once
de un tirón
be angry
estar hecho una furia
go with the flow
dejarse llevar
sleep soundly
dormir como un tronco
to be nervous
estar en ascuas
birds of a feather flock together
dios los cría y ellos se juntain
do your part
poner su grano de arena
go bad
echarse a perder
put one’s finger on it
poner el dedo en la llaga
give up
darse por vencido
apparently
al parecer
to have numbered days
tener los días contados
settle scores
ajustar cuentas
to be too …
pasarse de + adj
to be up to date
estar al corriente
to be on a good path
ir por buen camino
to be stunned
quedarse con la boca abierta
have a screw loose
faltarle un tonillo
call the shots
llevar la batuta
not lift a finger
quedarse tan campante
at all costs
a toda costa