106-110 Flashcards

1
Q

XLI. Haec posteaquam acta et constituta sunt, procedit iste repente e praetorio, inflammatus scelere, furore, crudelitate; in forum venit, nauarchos vocari iubet. Qui nihil metuerent, nihil suspicarentur, statim accurrunt. Iste hominibus miseris innocentibus inici catenas imperat. Implorare illi fidem praetoris et qua re id faceret rogare. Tum iste hoc causae dicit, quod classem praedonibus prodidissent. Fit clamor et admiratio populi, tantam esse in homine impudentiam atque audaciam ut aut aliis causam calamitatis attribueret quae omnis propter avaritiam ipsius accidisset, aut cum ipse praedonum socius arbitraretur aliis proditionis crimen inferret; deinde hoc quinto decimo die crimen esse natum postquam classis esset amissa.

A

AFter this plan was made and agreed upon, Verres, inflamed with his wicked insane cruel purpose, hurried off from his governor’s resideence; he came to the forum, he ordered the captaions to be called. who fearing and suspecting nothing hastened at once. that man ordered the miserable and innocent men to be put in chains/. they appealed tl the govenor’s good faith and asked what the reason was/ then that man said that cause was this, becuse they had betreayed the fleet to the pirates. there was a shout and astonishment from the people, that there was such great impudence and audacity in that man so that he would either attribute to others the cause of the calamity which had happened entirely on account of his own greed or to charge others with treachery when he was believed to be an ally of the pirates himself; and further that this charge had come into being on the fifteenth day after the fleet had been lost.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Cum haec ita fierent, quaerebatur ubi esset Cleomenes; non quo illum ipsum, cuicuimodi est, quisquam supplicio propter illud incommodum dignum putaret; nam quid Cleomenes facere potuit? non enim possum quemquam insimulare falso; quid, inquam, magno opere potuit Cleomenes facere istius avaritia navibus exinanitis? Atque eum vident sedere ad latus praetoris, et ad aurem familiariter ut solitus erat insusurrare. Tum vero omnibus indignissimum visum est homines honestissimos electos e suis civitatibus in ferrum atque in vincla coniectos, Cleomenem propter flagitiorum ac turpitudinum societatem familiarissimum esse praetori.

A

while these things were happening in this way, it was asked where cleo was; no that anyone thought him, such as he was, worthy of any punishment for that disaster; for what could cleo have done? for i can not bring a false charge against anyone; what, i say, could cleo have done, with any great effect, with the ships verres’ greed emptied of men? and then he was seen sitting beside the governor, and whispering familarly in his ear, as he was accustomed to. then indeed it seemed a most scandalous thing to everyone that most honourable men elected by their citizens should be thrown together in iron fetters, but that Cleo on account of his partnership in debauchery and infamy should be the praetor’s most familiar friend.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Apponitur eis tamen accusator Naevius Turpio quidam, qui C. Sacerdote praetore iniuriarum damnatus est, homo bene appositus ad istius audaciam, quem iste in decumis, in rebus capitalibus, in omni calumnia praecursorem habere solebat et emissarium.

XLII. Veniunt Syracusas parentes propinquique miserorum adulescentium, hoc repentino calamitatis suae nuntio commoti; vinctos aspiciunt catenis liberos suos, cum istius avaritiae poenam collo et cervicibus suis sustinerent; adsunt, defendunt, proclamant, fidem tuam, quae nusquam erat neque umquam fuerat, implorant. Pater aderat Dexo Tyndaritanus, homo nobilissimus, hospes tuus. Cuius tu domi fueras, quem hospitem appellaras, eum cum illa auctoritate miseria videres perditum, non te eius lacrimae, non senectus, non hospitii ius atque nomen a scelere aliquam ad partem humanitatis revocare potuit?

A

however an accuser is put up agaisnt them, a certain naevius turpio, who when C Sacerdos was prateor was convicted of assault, a man suited well for the audcaity of Verres, whom he was accustomed to have as a spy and emissary in tithes, prosecutions of capital charges and all sorts of false charges.
the parents and relatives of those unhappy young men came to Syracuse, alarmed at this sudden news of their calamity; they saw their sons chained and bound, bearing on their necks and shoulders the penalty that belonged to Verres’ greed. they appeared in court, defending them, calling out, appealing to your good faith, a thing which never existed, then or ever. among those father who came was Dex Tyn, a most noble man, whose guest you were. you had stayed in his house, you had called him host, when you saw a man so highly respected overwhelmed in his misery, could not his tears, nor his old age, nor the sacred bond of hospitality turn you from your wickedness to some degree of humanity.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Sed quid ego hospitii iura in hac immani belua commemoro? Qui Sthenium Thermitanum, hospitem suum, cuius domum per hospitium exhausit et exinanivit, absentem in reos rettulerit, causa indicta capite damnarit, ab eo nunc hospitiorum iura atque officia quaeramus? Cum homine enim crudeli nobis res est an cum fera atque immani belua? Te patris lacrimae de innocentis filii periculo non movebant: cum patrem domi reliquisses, filium tecum haberes, te neque praesens filius de liberum caritate neque absens pater de indulgentia patria commonebat?

A

But why do i call to mind the the bond of hospitality in reference to this inhuman monster? Who emptied the house of Sthenius of Thermae through his hospitality and accused him in his absence and with the charge having been pronounced he condemned him to death, from him now should we expect regard to a host’s duties or a discharge of the guest’s duties? Is our issue with a cruel man or a monstrous savage animal? Did the tears of a father about the danger of his innocent son not move you. When you had left your father at home, you had a son with you, does your present son not remind you how dear children are to their parents nor does your absent father remind you about the indulgence of a father?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Catenas habebat hospes tuus Aristeus, Dexonis filius. Quid ita? “Prodiderat classem.” Quod ob praemium? “Deseruerat.” Quid Cleomenes? “Ignavus fuerat.” At eum tu ob virtutem corona ante donaras. “Dimiserat nautas.” At ab omnibus tu mercedem missionis acceperas. Alter parens ex altera parte erat Herbitensis Eubulida, homo domi suae clarus et nobilis; qui quia Cleomenem in defendendo filio laeserat, nudus paene est destitutus. Quid erat autem quod quisquam diceret aut defenderet? “Cleomenem nominare non licet.” At causa cogit. “Moriere, si appellaris;” numquam enim iste cuiquam est mediocriter minatus. At remiges non erant. “Praetorem tu accuses? frange cervices.” Si neque praetorem neque praetoris aemulum appellari licebit cum in his duobus tota causa sit, quid futurum est?

A

Your host Aristeus, son of Dexion wears chains. What then? ‘he had betrayed the fleet.’ And for what reward? ‘for running away.’ What did Cleomenes do? ‘he was cowardly.’ but you had given a crown to him already for bravery. ‘for dismissing the sailors.’ but you had accepted the price of dismissial from everyone. There was another father from another part, HERb EUb, A man famous and noble for his home; who because he had injurged Cleo in defending his son. he has been left alone and almost nude. However what was there that anyone could say or defend. ‘It is not allowed to name Cleomenes.’ But the cause compels it. ‘you shall die if you name him;’ for he never threatened anyone moderately. But there were no oarsmen. ‘you will accuse the governer? Break their necks.’ If it is not permitted for either the governer or the governer’s rival to be named since the whole cause is in these two, what is there to do?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly