100 años - Episode 3 Flashcards
Translate
Ursula has two babies.
Úrsula tiene dos bebés.
Translate
The babies don’t have pig tails.
Los bebés no tienen colas de cerdo.
Translate
The boy is Aureliano.
El niño es Aureliano.
Translate
The girl is Amaranta.
La niña es Amaranta.
Translate
A man brings Rebecca and bones.
Un hombre trae a Rebeca y unos huesos.
Translate
The bones are Rebecca’s parents.
Los huesos son los padres de Rebeca.
Translate
Ursula gives Rebecca food.
Úrsula le da comida a Rebeca.
Translate
Rebecca doesn’t eat.
Rebeca no come.
Translate
Rebecca doesn’t talk.
Rebeca no habla.
Translate
Amaranta and Aureliano laugh at Rebecca.
Amaranta y Aureliano se ríen de Rebeca.
Translate
Rebecca eats dirt.
Rebeca come tierra.
Translate
Ursula ties Rebecca to a chair.
Úrsula ata a Rebeca a una silla.
Translate
Ursula says to Rebecca, “Eat!”
Úrsula le dice a Rebeca: “¡Come!”
Translate
After many hours, Rebecca eats.
Después de muchas horas, Rebeca come.
Translate
Ursula is proud.
Úrsula está orgullosa.
Translate
Amaranta is jealous.
Amaranta está celosa.
Translate
Rebecca sits in the chair.
Rebeca se sienta en la silla.
Translate
She doesn’t move.
Ella no se mueve.
Translate
The babies sleep a lot.
Los bebés duermen mucho.
Translate
Aureliano smiles at Rebecca.
Aureliano le sonríe a Rebeca.
Translate
Rebecca is very quiet.
Rebeca está muy callada.
Translate
Is that girl eating dirt?
¿Esa niña está comiendo tierra?
Translate
She is not eating dinner.
Ella no está comiendo la cena.
Translate
Ursula says, “Eat now!”
Úrsula dice: “¡Come ya!”
Translate
There is a new girl in the house.
Hay una niña nueva en la casa.
Translate
¿Cuántos bebés tiene Úrsula? — Tiene dos bebés.
How many babies does Ursula have? — She has two babies.
Translate
¿Tienen colas de cerdo? — No, no tienen.
Do they have pig tails? — No, they don’t.
Translate
¿Quién es el niño? — El niño es Aureliano.
Who is the boy? — The boy is Aureliano.
Translate
¿Quién es la niña? — La niña es Amaranta.
Who is the girl? — The girl is Amaranta.
Translate
¿Qué trae el hombre? — Trae a Rebeca y unos huesos.
What does the man bring? — He brings Rebecca and some bones.
Translate
¿De quién son los huesos? — Son de los padres de Rebeca.
Whose bones are they? — They’re Rebecca’s parents.
Translate
¿Qué le da Úrsula a Rebeca? — Le da comida.
What does Ursula give Rebecca? — She gives her food.
Translate
¿Rebeca come? — No, no come nada.
Does Rebecca eat? — No, she doesn’t eat anything.
Translate
¿Rebeca habla? — No, no habla.
Does Rebecca talk? — No, she doesn’t talk.
Translate
¿De quién se ríen los niños? — Se ríen de Rebeca.
Who do the children laugh at? — They laugh at Rebecca.
Translate
¿Qué come Rebeca? — Come tierra.
What does Rebecca eat? — She eats dirt.
Translate
¿Dónde ata Úrsula a Rebeca? — A una silla.
Where does Ursula tie Rebecca? — To a chair.
Translate
¿Qué le dice Úrsula? — Le dice: “¡Come!”
What does Ursula say to her? — She says, “Eat!”
Translate
¿Come Rebeca después? — Sí, después de muchas horas.
Does Rebecca eat later? — Yes, after many hours.
Translate
¿Cómo se siente Úrsula? — Se siente orgullosa.
How does Ursula feel? — She feels proud.
Translate
¿Cómo se siente Amaranta? — Está celosa.
How does Amaranta feel? — She is jealous.
Translate
¿Rebeca se sienta sola? — Sí, en la silla.
Does Rebecca sit alone? — Yes, in the chair.
Translate
¿Rebeca se mueve? — No, no se mueve.
Does Rebecca move? — No, she doesn’t.
Translate
¿Los bebés duermen mucho? — Sí, duermen mucho.
Do the babies sleep a lot? — Yes, they do.
Translate
¿Quién sonríe a Rebeca? — Aureliano le sonríe.
Who smiles at Rebecca? — Aureliano smiles at her.
Translate
¿Cómo es Rebeca? — Es muy callada.
What is Rebecca like? — She is very quiet.
Translate
¿Ella está comiendo tierra? — Sí, está comiendo.
Is she eating dirt? — Yes, she is.
Translate
¿Está comiendo la cena? — No, no está comiendo.
Is she eating dinner? — No, she isn’t.
Translate
¿Qué dice Úrsula? — Dice: “¡Come ya!”
What does Ursula say? — She says, “Eat now!”
Translate
¿Hay una niña nueva? — Sí, hay una en la casa.
Is there a new girl? — Yes, there is one in the house.
🎧
Who are the two babies?
Aureliano and Amaranta are the babies.
🎧
What does the man bring to the house?
He brings Rebecca and some bones.
🎧
What are the bones?
They are Rebecca’s parents.
🎧
What does Ursula give to Rebecca?
She gives her food.
🎧
Why doesn’t Rebecca eat?
Because she is scared and sad.
🎧
What do the children do to Rebecca?
They laugh at her.
🎧
What does Rebecca eat when she’s upset?
She eats dirt.
🎧
How does Ursula react to Rebecca?
She ties her to a chair and tells her to eat.
🎧
Does Rebecca eat in the end?
Yes, she eats after many hours.
🎧
How does Ursula feel when Rebecca eats?
She feels proud.
🎧
How does Amaranta feel?
She feels jealous.
🎧
How does Rebecca act when she arrives?
She sits quietly and doesn’t eat.
🎧
What do you do when you’re nervous?
I don’t talk.
🎧
Are you a jealous person?
No, I’m not jealous
Yes, I’m very jealous.
🎧
How do you feel when no one talks to you?
I feel invisible.
🎧
How do you feel when someone laughs at you?
I feel embarrassed.
🎧
Does Rebecca eat dirt?
Yes, she eats dirt.
🎧
What does Ursula say when Rebecca doesn’t eat?
She says, “Eat now!”
🎧
What do you do if someone doesn’t eat?
I ask them what’s wrong.
🎧
What would you say to Rebecca?
I would say, “It’s okay. You’re safe.”
🎧
How does Rebecca change by the end?
She finally eats.
What did Ursula say when Rebecca wouldn’t eat? (Sé creativa. Sé honesta.)
She said, “You’re not leaving this chair!” / She said, “Even ghosts need food.” → She said…
How did Amaranta laugh at Rebecca? What did shey say? (Sé creativa. Sé exagerada.)
She laughed like it was the funniest thing in the world. / She laughed like she never cried. → She laughed like…
How did Rebecca feel at dinner? (Contrasta: Se veía… pero…)
She looked calm, but her eyes were afraid. / She looked quiet, but her stomach was screaming. → She looked… but…
What did Aureliano think when Rebecca ate dirt? (Sé sarcástico o honesto.)
He thought, “Okay… that’s weird.” / He thought, “She really doesn’t like soup.” → He thought…
How was the family dinner? (Usa sarcasmo)
Just a normal night — food, dirt, and emotions. / It was fine. No one cried too much. → It was…
You are Ursula. Why do you tie Rebecca to the chair?
Because she won’t eat. / Because I want her to live. → I tie her because…
You are Amaranta. Why do you feel jealous?
Because Ursula pays attention to Rebecca. / Because I want to be the favorite. → I feel jealous because…
You are Rebecca. Why don’t you talk?
Because I’m scared. / Because no one listens anyway. → I don’t talk because…
You are Aureliano. Why do you smile at Rebecca?
Because she looks lonely. / Because I want her to feel welcome. → I smile because…
You are Ursula. Why do you feel proud?
Because Rebecca finally eats. / Because I helped her. → I feel proud because…
Estás en una casa nueva. No sabes qué hacer.
I feel nervous. / Can someone help me? → I feel… / Can…
No quieres comer. Di cómo te sientes.
I don’t feel hungry. / I’m not ready to eat. → I don’t…
Una niña se ríe de ti. Pide que pare.
Please don’t laugh at me. / That’s not kind. → Please don’t…
Tu hermana recibe más atención. Di cómo te sientes.
I feel jealous. / I feel left out. → I feel…
Estás sentada, pero no entiendes. Pide ayuda.
I don’t understand. / Can you explain? → I don’t… / Can…
“She eats dirt.” (¿Qué puedes decir con empatía?)
That’s really sad. / I hope she’s okay. → That’s…
“Ursula forced her to eat.” (¿Qué puedes decir con comprensión o duda?)
Maybe she didn’t know what else to do. / That sounds scary. → Maybe… / That sounds…
“Amaranta laughs a lot.” (¿Qué puedes decir con curiosidad o respeto?)
I wonder why she laughs. / Maybe she’s hiding something. → I wonder… / Maybe…
“Rebecca didn’t talk for days.” (¿Qué puedes decir con compasión?)**
I’ve felt like that before. / Silence can mean pain. → I’ve felt… / Silence…
“Aureliano smiled at her.” (¿Qué puedes decir con admiración?)**
That was kind. / He’s a good brother. → That was… / He’s…
Translate this: “You can’t force someone to bloom.”
No puedes forzar a alguien a florecer.
Translate this: “Hunger speaks louder than pride.”
El hambre habla más fuerte que el orgullo.
Translate this: “Jealousy sees everything but the truth.”
Los celos lo ven todo menos la verdad.
Translate this: “Sometimes silence is the loudest cry.”
A veces el silencio es el grito más fuerte.
Translate this: “Kindness doesn’t need words.”
La bondad no necesita palabras.