일본어 복습 (문장편, 한>일) Flashcards
어제는 정말 바빴지만, 오늘은 시간이 좀 있으니 같이 카페에 가서 차를 마시지 않을래?
きのうは とても いそがしかった けど、きょうは すこし じかんが あるから、いっしょに カフェに いって おちゃを のみませんか?
키노우와 토테모 이소가시캇타 케도, 쿄우와 스코시 지칸가 아루카라, 잇쇼니 카페니 잇테 오챠오 노미마셍카?
내일 중요한 미팅이 있어서 오늘 밤에 준비를 하고 있어.
あしたは だいじな かいぎが あるから、こんやは じゅんびを している ところだよ
아시타와 다이지나 카이기가 아루카라, 콘야와 쥰비오 시테이루 토코로다요.
- ~しているところだ는 “지금 막 ~하고 있는 중이다”라는 뜻으로, 현재 진행 중인 상태를 나타냅니다.
- ところ는 “장소” 또는 “상황”을 의미하며, 이 경우 “지금 그 상황에서”라는 뜻으로 쓰입니다.
다음 주부터 다이어트를 시작하려고 해서, 요즘은 저녁을 조금만 먹고 있어.
らいしゅうから ダイエットを はじめようと おもっている から、さいきんは ゆうはんを すこしだけ たべている。
라이슈우카라 다이엣토오 하지메요우토 오못테이루카라, 사이킨와 유우한오 스코시다케 타베테이루.
- 「~ようと」는 “하려고”라는 뜻으로, 미래 계획이나 의지를 나타냅니다.
- 오못테이루카라는 “생각하고 있기 때문에”라는 의미로, 이유를 설명하는 패턴입니다.
- ゆうはん (夕飯)은 “저녁밥”이라는 뜻입니다. ゆうしょく (夕食)이라는 단어도 같은 의미로 사용됩니다.
어떻게 할지 아직 정하지 않았지만, 해외로 여행을 갈 계획이 있어.
どうするか まだ きめていない けど、かいがい りょこうに いく よていが ある。
도우스루카 마다 키메테이나이 케도, 카이가이 료코우니 이쿠 요테이가 아루.
- どうするか는 “어떻게 할지”라는 의미입니다. 「か」는 의문사 뒤에 붙어 “~할지”라는 의미를 만들며, 추측이나 결정을 묻는 표현입니다.
- よていがある (予定がある)는 “계획이 있다”는 뜻으로, 특정 계획이나 스케줄이 있는 것을 나타냅니다.
일이 많아서 매일 늦게까지 남아서 일하고 있는데, 이번 주말에는 좀 쉬려고 해.
しごとが おおい から まいにち おそくまで ざんぎょう している けど、こんしゅうまつは すこし やすもうと おもっている。
시고토가 오오이카라 마이니치 오소쿠마데 잔교우 시테이루케도, 콘슈우마츠와 스코시 야스모우토 오못테이루.
- ざんぎょう (残業)는 “잔업”, “야근”을 의미하며, 주로 직장에서의 추가 근무를 가리킵니다.
- 「やすもうと おもっている」는 “쉬려고 생각하고 있다”는 뜻입니다.
- 「~ようと おもう」는 “~하려고 생각하다”라는 표현으로, 미래에 대한 계획을 나타냅니다.
내일은 무엇을 할 건가요?
あしたは なにを しますか?
전철역은 어디인가요?
でんしゃの えきは どこですか?
*でんしゃ: 전철
추천 메뉴는 무엇인가요?
おすすめは なんですか?
얼마인가요?
いくらですか?
사진 찍어도 되나요?
しゃしんを とっても いいですか?
나는 일본어를 공부하고 있으며, 매일 조금씩 더 잘하고 있어.
わたしは にほんごを べんきょうしていて、まいにち すこしずつ うまく なっています。
와타시와 니혼고오 벤쿄우시테이테, 마이니치 스코시즈츠 우마쿠 낫테이마스.
- 「うまく」는 “잘”, “능숙하게”라는 의미입니다.
- なっています는 “되고 있다”라는 현재 진행형입니다.
- 이 표현은 “점점 더 잘하게 되다”라는 의미로 자주 사용됩니다.
내년에 일본에 가려고 계획하고 있어.
らいねん、にほんに いこうと けいかくして います。
라이넨, 니혼니 이코우토 케이카쿠시테이마스.
*計画 (けいかく): 계획이라는 의미로, 무언가를 준비하거나 목표를 세울 때 자주 사용.
오늘은 비가 와서 집에 있을 계획이야.
きょうは あめが ふっている から、いえに いる よていです
쿄우와 아메가 훗테이루카라, 이에니 이루 요테이데스.
- 予定 (よてい): 계획이라는 뜻으로, 구체적인 스케줄을 나타낼 때 많이 사용.
- 降る (ふる): 내리다, 비나 눈이 오는 것을 표현할 때 사용.
이 프로젝트는 완료해야 하기 때문에 열심히 하고 있어.
このプロジェクトは おわらせなければ ならない ので、いっしょうけんめい やって います。
코노 프로젝트와 오와라세나케레바 나라나이노데, 잇쇼켄메이 얏테이마스.
- 終わらせる (おわらせる): 끝내다, 완료하다라는 의미로, 일을 마무리할 때 사용.
- 一生懸命 (いっしょうけんめい): 열심히라는 의미로, 최선을 다해 노력할 때 자주 사용.
- 「終わらせなければならないので」는 “끝내지 않으면 안 되기 때문에”, 즉 “끝내야 하기 때문에”라는 의미입니다.
내가 좋아하는 음식은 스시인데, 주말마다 먹고 있어.
わたしが すきな たべものは すしで、まいしゅうまつに たべています。
와타시가 스키나 타베모노와 스시데, 마이슈우마츠니 타베테이마스.
- 好き (すき): 좋아하다라는 의미로, 선호하는 것을 표현할 때 사용.
- 「で」는 “~이어서”, “~이라서”라는 뜻으로, 배경이나 설명을 추가할 때 사용됩니다.
일이 끝나면 친구와 술을 마시러 갈 거야.
しごとが おわったら、ともだちと のみに いく つもりです。
시고토가 오왓타라, 토모다치토 노미니 이쿠 츠모리데스.
- 飲みに行く (のみ に いく): 마시러 가다라는 표현으로, 술이나 음료를 마시러 갈 때 사용.
내일 중요한 회의가 있기 때문에 일찍 자려고 해.
あしたは だいじな かいぎが ある ので、はやく ねよう と おもって います。
아시타와 다이지나 카이기가 아루노데, 하야쿠 네요우토 오못테이마스.
- 大事 (だいじ): 중요한이라는 의미로, 중요한 사람이나 사물, 상황을 표현할 때 사용.
일본어 공부를 시작한 지 1년이 되었지만, 아직도 배울 것이 많아.
にほんごの べんきょうを はじめてから いちねんに なりますが、まだ まなぶ ことが たくさん あります。
니혼고노 벤쿄우오 하지메테카라 이치넨니 나리마스가, 마다 마나부 코토가 타쿠상 아리마스.
- 学ぶ (まなぶ): 배우다라는 뜻으로, 학습이나 지식을 습득할 때 사용.
- 「はじめてから 1年に なりますが」는 “일본어 공부를 시작한 지 1년이 되었지만”이라는 뜻입니다.
- 「~から」는 “~한 후로”, 「~になります」는 “~이 되다”라는 표현으로, 경과된 시간을 말할 때 자주 사용됩니다.
일본 드라마를 자주 보면서 자연스럽게 일본어를 익히고 있어.
にほんの ドラマを よく みながら、しぜんに にほんごを おぼえています
니혼노 도라마오 요쿠 미나가라, 시젠니 니혼고오 오보에테이마스.
- 自然に (しぜんに): 자연스럽게라는 의미로, 학습이나 행동이 자연스럽게 이루어질 때 사용.
- 覚える (おぼえる): 기억하다, 외우다라는 의미로, 학습을 통해 지식을 습득할 때 사용.
집에서 쉬는 시간에 일본어 책을 읽는 게 내 취미야.
いえで やすんでいる ときに、にほんごの ほんを よむのが わたしの しゅみです。
이에데 야슨데이루 토키니, 니혼고노 혼오 요무노가 와타시노 슈미데스.
- 趣味 (しゅみ): 취미라는 의미로, 여가 시간에 즐기는 활동을 표현할 때 사용.
오키나와에 도착했습니다. 이제 리조트로 가려고 합니다.
おきなわに とうちゃくしました。これから リゾートに むかいます。
오키나와니 토우챠쿠시마시타. 코레카라 리조토니 무카이마스.
- 到着する (とうちゃくする): 도착하다라는 의미로, 여행에서 자주 사용됨.
- 向かう (むかう): 향하다, 가다라는 뜻으로, 목적지로 이동할 때 사용.
체크인은 몇 시부터 가능한가요?
チェックインは なんじから かのうですか?
첵쿠인와 난지카라 카노우데스카?
- 可能 (かのう): 가능하다라는 의미로, 특정 시간이 가능할 때 사용.
삼박사일 동안 여기에 머물 예정이에요.
さんぱくよっか ここに とまる よていです。
산파쿠 욧카 코코니 토마루 요테이데스.
- 泊まる (とまる): 머물다, 숙박하다라는 뜻으로, 호텔이나 리조트에서 자주 사용.
- 予定 (よてい): 계획을 나타내는 단어로, 스케줄을 말할 때 자주 쓰임.
아이들과 수영장에 가려고 해. 거기까지 어떻게 가나요?
こどもたちと プールに いこうと おもっています。そこまで どうやって いきますか?
코도모타치토 푸루니 이코우토 오못테이마스. 소코마데 도우얏테 이키마스카?
*どうやって (どうやって): 어떻게라는 뜻으로, 길이나 방법을 물어볼 때 자주 사용.
오늘 저녁에 가족들과 오키나와 음식을 먹으러 가고 싶어요. 추천하는 식당이 있나요?
こんばん、かぞくといっしょに おきなわりょうりを たべに いきたいです。おすすめの レストランは ありますか?
콘반, 카조쿠토 잇쇼니 오키나와료우리오 타베니 이키타이데스. 오스스메노 레스토란와 아리마스카?
- おすすめ (おすすめ): 추천이라는 뜻으로, 물건이나 장소를 추천받을 때 자주 사용.
- 沖縄料理 (おきなわりょうり): 오키나와 요리라는 뜻으로, 오키나와 전통 음식을 가리킴.
리조트에 있는 동안 해변에서 시간을 보내고 싶어. 바닷가까지 얼마나 걸리나요?
リゾートに たいざいしている あいだ、ビーチで すごしたいです。うみまで どれくらい かかりますか?
리조토니 타이자이시테이루 아이다, 비치데 스고시타이데스. 우미마데 도레쿠라이 카카리마스카?
- 滞在 (たいざい): 체류라는 뜻으로, 일정 기간 머물러 있을 때 자주 사용.
- 過ごす (すごす): 보내다라는 뜻으로, 시간을 보내는 것을 표현할 때 사용.
- 「たいざいしている あいだ」는 “체류하는 동안”, “머무르는 동안”이라는 뜻입니다.
- あいだ (間)는 “기간”, “동안”이라는 뜻으로, 특정 시간 내내라는 의미로 사용됩니다
오키나와의 관광지를 몇 군데 둘러보고 싶어. 투어를 예약할 수 있나요?
おきなわの かんこうちを いくつか まわりたいです。ツアーを よやくする ことが できますか?
오키나와노 칸코우치오 이쿠츠카 마와리타이데스. 투아오 요야쿠스루 코토가 데키마스카?
- 観光地 (かんこうち): 관광지라는 뜻으로, 여행에서 자주 사용.
- 予約 (よやく): 예약이라는 의미로, 숙소나 투어를 예약할 때 사용.
- 「観光地をいくつか回りたいです」는 “몇 군데 관광지를 둘러보고 싶다”라는 뜻입니다.
- いくつか는 “몇 개”, 回る (まわる)는 “돌아다니다”, “방문하다”라는 의미입니다.
내일은 오전에 스노클링을 하고 오후에는 마사지를 받을 생각입니다.
あしたは ごぜんちゅうに シュノーケリングを して、ごごは マッサージを うける よていです。
아시타와 고젠츄우니 슈노오케링오 시테, 고고와 맛사지오 우케루 요테이데스.
- シュノーケリング (シュノーケリング): 스노클링이라는 뜻으로, 해양 스포츠 활동을 가리킴.
- マッサージ (マッサージ): 마사지라는 뜻으로, 리조트에서 자주 제공되는 서비스.
오키나와의 날씨는 덥지만 바람이 불어서 시원합니다.
おきなわの てんきは あつい けど、かぜが ふいて すずしいです。
오키나와노 텐키와 아츠이케도, 카제가 후이테 스즈시이데스.
- 風が吹く (かぜが ふく): 바람이 불다라는 뜻으로, 날씨와 관련된 표현.
- 涼しい (すずしい): 시원하다라는 뜻으로, 날씨나 공기의 느낌을 표현할 때 사용.
이제 리조트에서 체크아웃할 시간입니다. 짐을 맡길 수 있나요?
もうすぐ リゾートの チェックアウトの じかんです。にもつを あずける ことが できますか?
모우스구 리조토노 첵쿠아우토노 지칸데스. 니모츠오 아즈케루 코토가 데키마스카?
- もうすぐ는 “곧”, “이제”라는 뜻으로, 시간이 얼마 남지 않았을 때 사용됩니다.
- あずける (預ける)는 “맡기다”, “보관하다”라는 의미입니다.
오키나와 수족관에 가고 싶은데, 어떻게 가야 하나요?
おきなわの すいぞくかんに いきたいのですが、どうやって いけば いいですか?
오키나와노 스이조쿠칸니 이키타이노데스가, 도우얏테 이케바 이이데스카?
- 水族館 (すいぞくかん): 수족관이라는 의미로, 관광지로 자주 사용됨.
- 「~たいのですが」는 “~하고 싶은데요”, “~하고 싶은데”라는 뜻입니다.
- 「の」는 설명을 부드럽게 이어주는 완충 역할을 하며, 「ですが」는 “~인데요”처럼 이유를 덧붙이거나 요청을 이어갈 때 사용됩니다.
스쿠버 다이빙을 해보고 싶은데, 어떻게 신청하나요?
スキューバダイビングを やってみたい のですが、どうやって もうしこめば いいですか?
스큐우바다이빙오 얏테미타이노데스가, 도우얏테 모우시코메바 이이데스카?
- 申し込む (もうしこむ): 신청하다라는 의미로, 수업이나 투어 예약 등을 할 때 사용.
- 이 역시 「~たいのですが」로, “~하고 싶은데요”라는 표현입니다.
- 「の」는 설명이나 상황을 전달하는 어조를 만들며, 「ですが」는 공손하게 이어가는 표현입니다.
근처에 편의점에 가고 싶은데, 어떻게 가야 하나요?
ちかくの コンビニに いきたい のですが、どうやって いけば いいですか?
치카쿠노 콘비니니 이키타이노데스가, 도우얏테 이케바 이이데스카?
- コンビニ (コンビニ): 편의점이라는 의미로, 일본 전역에 많이 있어 자주 사용됨.
저녁에 가족과 바베큐를 하고 싶은데, 예약은 어떻게 해야 하나요?
ゆうがたに かぞくと バーベキューを したい のですが、よやくは どうすれば いいですか?
유우가타니 카조쿠토 바-베큐오 시타이노데스가, 요야쿠와 도우스레바 이이데스카?
- 予約 (よやく): 예약이라는 의미로, 미리 자리를 잡거나 이벤트를 예약할 때 자주 사용.
오키나와 전통 춤 공연을 보고 싶은데, 어디서 볼 수 있나요?
おきなわの でんとうてきな おどりを みたい のですが、どこで みることが できますか?
오키나와노 덴토우테키나 오도리오 미타이노데스가, 도코데 미루코토가 데키마스카?
or
도코데 미라레마스카? (보다 더 구어체)
- 踊り (おどり): 춤이라는 의미로, 전통 공연이나 춤을 가리킬 때 사용.
그렇게 하면 될까요?
그렇게 해야 할까요?
そうすれば いいですか?
そうすれば いいでしょうか?
어떻게 하면 될까요?
어떻게 먹으면 될까요?
어떻게 가면 될까요?
どうすれば いいですか?
どうやって たべれば いいですか?
내일 오후에 평화기념공원을 방문할 예정인데, 그 후에 맛있는 레스토랑에도 갈 생각입니다.
あしたの ごご、へいわ きねんこうえんを おとずれる よていですが、そのあとで おいしい れすとらんにも いく つもり です。
아시타노 고고, 헤이와 키넨코엔오 오토즈레루 요테이데스가, 소노 아토데 오이시이 레스토랑니모 이쿠 츠모리데스.
平和記念公園(へいわきねんこうえん) = 평화기념공원, 訪れる(おとずれる) = 방문하다, 予定(よてい) = 예정, 美味しい(おいしい) = 맛있다, つもり = ~할 생각이다.
11월이기 때문에 붐빌지도 몰라서, 일찍 호텔을 예약해 두는 것이 좋습니다.
じゅういちがつ だから、こむ かもしれないので、はやめに ほてるを よやくして おいた ほうが いいです。
쥬이치가츠 다카라, 코무 카모시레나이노데, 하야메니 호테루오 요야쿠시테 오이타 호우가 이이데스.
予約する(よやくする) = 예약하다, ホテル(ほてる) = 호텔, 早め(はやめ) = 일찍, 混む(こむ) = 붐비다.
이번 국내 여행에서는 자연을 체험하며 다양한 체험을 할 수 있는 투어를 예약했습니다.
こんかいの こくない りょこうでは、しぜんに ふれながら さまざまな たいけんが できる つあーを よやくしました。
콩카이노 고쿠나이 료코데와, 시젠니 후레나가라 사마자마나 타이켄가 데키루 츠아오 요야쿠시마시타.
国内旅行(こくないりょこう) = 국내여행, 自然に触れる(しぜんにふれる) = 자연을 접하다, 体験(たいけん) = 체험, 予約する(よやくする) = 예약하다.
내일 공항에 도착하면 먼저 차를 빌려서 국제거리를 둘러볼 예정입니다. 그 후에는 북부의 관광지로 향할 예정입니다.
あした、くうこうに とうちゃくしたら、まず くるまを かりて、こくさいどおりを まわる よていです。その あとは、ほくぶの かんこうちに むかいます。
아시타, 쿠우코우니 토우챠쿠시타라, 마즈 쿠루마오 카리테, 고쿠사이 도오리오 마와루 요테이데스. 소노 아토와 호쿠부노 칸코우치니 무카이마스.
空港(くうこう) = 공항, 車を借りる(くるまをかりる) = 차를 빌리다, 国際通り(こくさいどおり) = 국제거리, 北部(ほくぶ) = 북부, 観光地(かんこうち) = 관광지.
11월이 되면 조금 추워지니까, 두꺼운 옷을 가져가는 것이 좋다고 생각합니다. 특히 저녁 때는 기온이 떨어질지도 모릅니다.
じゅういちがつに なると、すこし さむく なるので、あつい ふくを もっていく ほうが いいと おもいます。とくに ゆうがたは きおんが さがる かもしれません。
쥬이치가츠니 나루토, 스코시 사무쿠 나루노데, 아츠이 후쿠오 못테이쿠 호우가 이이토 오모이마스. 토쿠니 유우가타와 키온가 사가루 카모시레마센.
寒くなる(さむくなる) = 추워지다, 厚い服(あついふく) = 두꺼운 옷, 夕方(ゆうがた) = 저녁 때, 気温(きおん) = 기온, 下がる(さがる) = 떨어지다.
평화기념공원에 갈 예정인데, 그 전에 미술관 티켓을 구입할 필요가 있습니다. 비용이 조금 비싸지만, 그만한 가치가 있다고 생각합니다.
へいわ きねんこうえんに いく よていですが、そのまえに びじゅつかんの ちけっとを こうにゅうする ひつようが あります。こすとが すこし たかいですが、かちが あると おもいます。
헤이와 키넨코엔니 이쿠 요테이데스가, 소노 마에니 비쥬츠칸노 치켓토오 코우뉴우스루 히츠요우가 아리마스. 코스토가 스코시 타카이데스가, 카치가 아루토 오모이마스.
チケット(ちけっと) = 티켓, 購入する(こうにゅうする) = 구입하다, コスト(こすと) = 비용, 価値がある(かちがある) = 가치가 있다.
이번 체험은 매우 알찼고, 잊을 수 없는 추억이 되었습니다. 특히 자연에 둘러싸여 보낸 시간이 인상적이었습니다.
こんかいの たいけんは とても じゅうじつしていて、わすれられない おもいでに なりました。とくに、しぜんに かこまれて すごした じかんが いんしょうてきでした。
콩카이노 타이켄와 토테모 쥬우지츠시테이테, 와스레라레나이 오모이데니 나리마시타. 토쿠니, 시젠니 카코마레테 스고시타 지칸가 인쇼우테키데시타.
体験(たいけん) = 체험, 忘れられない(わすれられない) = 잊을 수 없는, 思い出(おもいで) = 추억, 自然に囲まれる(しぜんにかこまれる) = 자연에 둘러싸이다.
내일 공항에 도착한 후, 먼저 렌터카를 빌려 시내를 둘러볼 예정입니다. 시내 관광지를 본 후 호텔에 체크인할 예정입니다.
あした、くうこうに とうちゃくしてから、まず れんたかーを かりて しないを まわる よていです。しないの かんこうちを みた あと、ほてるに ちぇっくいんする つもりです。
아시타, 쿠우코우니 토우챠쿠시테카라, 마즈 렌타카오 카리테 시나이오 마와루 요테이데스. 시나이노 칸코우치오 미타 아토, 호테루니 체크인 스루 츠모리데스.
空港(くうこう) = 공항, レンタカー(れんたかー) = 렌터카, 市内(しない) = 시내, 観光地(かんこうち) = 관광지.
시내의 주차장은 매우 넓고, 코인 주차 시스템도 사용하기 쉽습니다. 시간 단위로 결제할 수 있어서 편리합니다.
しないの ちゅうしゃじょうは とても ひろくて、こいんぱーきんぐの しすても つかいやすいです。じかん たんいで しはらう ことが できるので べんりです。
시나이노 츄우샤죠와 토테모 히로쿠테, 코인 파킹그노 시스테모 츠카이야스이데스. 지칸 탄이데 시하라우 코토가 데키루노데 벤리데스.
駐車場(ちゅうしゃじょう) = 주차장, コインパーキング(こいんぱーきんぐ) = 코인 주차장, 支払う(しはらう) = 지불하다.
이 집은 지붕이 넓어서 정원의 나무들을 보호하기 위해 충분한 공간을 가지고 있습니다.
この いえは やねが ひろくて、にわの きぎを まもるために じゅうぶんな すぺーすを もっています。
코노 이에와 야네가 히로쿠테, 니와노 키기오 마모루 타메니 쥬우분나 스페이스오 못테이마스.
屋根(やね) = 지붕, 広い(ひろい) = 넓다, 庭(にわ) = 정원, 木々(きぎ) = 나무들, 持つ(もつ) = 가지고 있다.
이 호텔은 예약하지 않았지만, 오늘 묵을 수 있는지 물어보려고 합니다.
この ほてるは よやくしていないですが、きょう とまれるか きいてみよう とおもいます。
코노 호테루와 요야쿠시테이나이데스가, 쿄우 토마레루카 키이테미요우 토 오모이마스.
予約する(よやくする) = 예약하다,
泊まる(とまる) = 묵다,
聞いてみる(きいてみる) = 물어보다.
티켓이 매진되면, 다른 교통수단을 사용해야 할지도 모릅니다.
ちけっとが うりきれたら、ほかの こうつうしゅだんを つかわないと いけないかもしれません。
치켓토가 우리키레타라, 호카노 코우츠우슈단오 츠카와나이토 이케나이카모시레마센.
チケット(ちけっと) = 티켓,
使う(つかう) = 사용하다,
交通手段(こうつうしゅだん) = 교통수단.
평화기념공원을 방문한 후, 근처 레스토랑에서 점심을 먹을 예정입니다.
へいわ きねんこうえんを おとずれた あと、ちかくの れすとらんで らんちを たべる よていです。
헤이와 키넨코엔오 오토즈레타 아토, 치카쿠노 레스토랑데 란치오 타베루 요테이데스.
平和記念公園(へいわきねんこうえん) = 평화기념공원,
訪れる(おとずれる) = 방문하다,
ランチ(らんち) = 점심.
11월이라 공항에 도착하면 곧 추워지니까, 두꺼운 옷을 챙겨 가세요.
じゅういちがつだから、くうこうに ついたら すぐに さむく なるので、あつい ふくを もっていって ください。
쥬이치가츠 다카라, 쿠우코우니 츠이타라 스구니 사무쿠 나루노데, 아츠이 후쿠오 못테잇테 쿠다사이.
空港(くうこう) = 공항,
着く(つく) = 도착하다,
寒くなる(さむくなる) = 추워지다.
국내 여행에서는 첫 체험으로 온천에 갔습니다. 자연에 둘러싸여서 매우 편안하게 쉴 수 있었습니다.
こくないりょこうでは、はじめての たいけんとして おんせんに いきました。しぜんに かこまれて、すごく りらっくす できました。
고쿠나이 료코데와, 하지메테노 타이켄토시테 온센니 이키마시타. 시젠니 카코마레테, 스고쿠 리랏쿠스 데키마시타.
国内旅行(こくないりょこう) = 국내여행,
温泉(おんせん) = 온천,
自然(しぜん) = 자연,
リラックスする(りらっくすする) = 편안하게 쉬다.
오늘은 많이 걸어서, 호텔에서 쉬는 게 가장 좋을 것 같습니다.
きょうは たくさん あるいたので、ほてるで やすむのが いちばん いいと おもいます。
쿄우와 타쿠상 아루이타노데, 호테루데 야스무노가 이치반 이이토 오모이마스.
歩く(あるく) = 걷다,
休む(やすむ) = 쉬다,
一番(いちばん) = 가장.
숲속에서 뱀을 봤을 때 조금 무서웠지만, 자연을 접할 수 있는 좋은 기회라고 생각했습니다.
もりの なかで へびを みた とき、すこし こわかった けど、しぜんに ふれる いい きかいだ と おもいました。
모리노 나카데 헤비오 미타 토키, 스코시 코와캇타 케도, 시젠니 후레루 이이 키카이다 토 오모이마시타.
ヘビ(へび) = 뱀,
怖い(こわい) = 무섭다,
自然に触れる(しぜんにふれる) = 자연을 접하다.
어제의 사건을 모두 말해 준 덕분에, 상황을 잘 이해하게 되었습니다.
きのうの できごとを ぜんぶ はなしてくれた おかげで、じょうきょうが よく わかりました。
키노우노 데키고토오 젠부 하나시테쿠레타 오카게데, 죠우쿄우가 요쿠 와카리마시타.
話してくれる(はなしてくれる) = 말해주다,
状況(じょうきょう) = 상황.
내일까지 자료를 전부 정리해 두지 않으면 안 되기 때문에, 오늘 중으로 끝낼 생각이에요. 시간이 있으면 한 번 더 검토해 두고 싶어요.
あしたまでに しりょうを ぜんぶ まとめて おかなければ ならないので、きょうじゅうに おわらせる つもり です。じかんが あったら、もういちど みなおして おきたい です。
아시타마데니 시료오 젠부 마토메테 오카나케레바 나라나이노데, 쿄우쥬우니 오와라세루 츠모리데스. 지캉가 앗타라 모우 이치도 미나오시테 오키타이데스.
ておく (테오쿠): “~해두다”라는 의미로, 미래를 대비해 어떤 행동을 미리 준비해두는 상황에서 사용합니다.
なければならない (나케레바 나라나이): “~하지 않으면 안 된다”는 의미로, 의무적인 행동을 표현할 때 사용됩니다.
최근에 새로운 레스토랑 몇 군데를 찾아서 주말에 친구와 같이 가볼 생각이에요. 만약 간다면, 미리 예약해 두는 게 좋을지도 몰라요.
さいきん、あたらしい れすとらんを いくつか みつけた ので、しゅうまつに ともだちと いっしょに いってみよう とおもいます。もし いくなら、じぜんに よやくして おいた ほうが いい かもしれません。
사이킨, 아타라시이 레스토랑오 이쿠츠카 미츠케타노데, 슈우마츠니 토모다치토 잇쇼니 잇테미요우 토 오모이마스. 모시 이쿠나라, 지젠니 요야쿠시테 오이타 호우가 이이 카모시레마센.
てみる (테미루): “~해보다”라는 의미로, 새로운 시도를 하거나 경험을 할 때 사용합니다.
たほうがいい (타 호우가 이이): “~하는 게 좋다”라는 권유나 조언의 표현입니다.
かもしれない (카모시레나이): “~일지도 모른다”는 추측을 나타낼 때 사용됩니다.
ておく (테오쿠): 어떤 행동을 미리 준비하는 경우에 사용하는 표현입니다.
어제는 정말 바빠서 밤 늦게까지 일을 했어요. 하지만 오늘은 조금 더 일찍 자는 게 좋을 것 같아요. 내일도 중요한 회의가 있어서 미리 준비를 해 두어야 해요.
きのうは ほんとうに いそがしくて、よるおそくまで しごとを していました。でも、きょうは もうすこし はやめに ねた ほうが いい と おもっています。あしたも だいじな かいぎが ある ので、じゅんびを して おかないと いけません。
키노우와 혼토우니 이소가시쿠테, 요루 오소쿠마데 시고토오 시테이마시타. 데모, 쿄우와 모우 스코시 하야메니 네타 호우가 이이 토 오못테이마스. 아시타모 다이지나 카이기가 아루노데, 준비오 시테 오카나이토 이케마센.
たほうがいい (타 호우가 이이): 상대에게 어떤 행동을 권유하거나 조언할 때 사용됩니다.
ことにする (코토니 스루): “~하기로 하다”라는 결정을 표현할 때 사용됩니다.
なければならない (나케레바 나라나이): 어떤 일을 반드시 해야 할 때 의무적으로 사용하는 표현입니다.
ておく (테오쿠): 미리 준비하는 의미로 사용됩니다
이 영화는 친구가 추천해서 봤는데, 정말 재미있었어요. 다음 휴일에는 가족과 함께 한 번 더 보러 가려고 생각 중이에요.
この えいがは ともだちに すすめられて みたんですが、すごく おもしろかった です。つぎの やすみには、もういちど かぞくと いっしょに みに いこう とおもっています。
- 코노 에이가와 토모다치니 스스메라레테 미탄데스가, 스고쿠 오모시로캇타데스. 츠기노 야스미니와 모우 이치도 카조쿠토 잇쇼니 미니 이코우 토 오못테이마스. *친구에게 추천받아서
- 코노 에이가와 토모다치가 스스메테 미탄데스가, 스고쿠 오모시로캇타데스. 츠기노 야스미니와 모우 이치도 카조쿠토 잇쇼니 미니 이코우 토 오못테이마스.
*친구가 추천해서
てみる (테미루): 어떤 행동을 시도하거나 경험하려고 할 때 사용됩니다.
ことにする (코토니 스루): “하기로 하다”는 결정을 나타내는 표현입니다.
음악을 들으면서 공부하는 걸 좋아하지만, 가끔은 집중이 안 될 때도 있어요. 그럴 때는 잠깐 쉬었다가 다시 공부를 시작하기로 하고 있어요.
おんがくを ききながら べんきょうする のが すき ですが、ときどき しゅうちゅう できない ことも あります。そんな ときは すこし やすんでから、また べんきょうを さいかいする ことに しています。
온가쿠오 키키나가라 벤쿄우스루 노가 스키데스가, 토키도키 슈우츄우 데키나이 코토모 아리마스. 손나 토키와 스코시 야슨데카라, 마타 벤쿄우오 사이카이 스루 코토니 시테이마스.
ながら (나가라): 두 가지 행동을 동시에 할 때 사용합니다.
ことにする (코토니 스루): 어떤 결정을 나타낼 때 사용됩니다.
친구가 11월에 가도 좋다고 합니다.
友達が11月に行ってもいいそうです。
(ともだちが じゅういちがつに いっても いいそうです)
거리 때문인지 홋카이도의 항공권이 더 비싸구나.
距離のせいか、北海道の航空券がもっと高いんだね。
(きょり の せい か、ほっかいどう の こうくうけん が もっと たかいんだね)
쿄리 노 세이 카, 홋카이도 노 코우쿠우켄 가 못토 타카인다네
*航空券 (こうくうけん, 코우쿠우켄): 항공권
내가 저번에 생각한 날로 예약해볼게요.
前に考えた日で予約してみますね。
(まえに かんがえた ひ で よやくしてみます ね)
마에니 칸가에타 히 데 요야쿠시테 미마스네
날마다 가격이 달라지는군요?
日に日に値段が変わるんですね?
(ひにひに ねだん が かわるんですね)
히니히니 네단 가 카와룬데스네
*日々 (ひび, 히비): 날마다
*値段 (ねだん, 네단): 가격
어차피 빨리 출발하면 30분 더 일찍 도착합니다.
どうせ早く出発すれば、30分早く到着しますよ。
(どうせ はやく しゅっぱつ すれば、さんじゅっぷん はやく とうちゃく します よ)
도우세 하야쿠 슈팟츠 스레바, 산쥽푼 하야쿠 토우챠쿠 시마스요
출근, 퇴근 시간은 피해서 가야 해.
出勤と退勤の時間は避けて行かなくてはいけません。
(Shukkin to taikin no jikan wa sakete ikanakute wa ikemasen.)
*피해서 가면 좋습니다: 사케테 이케바 이이데스.
*通勤時間 (つうきんじかん, 츠우킨지칸): 출근 시간
*避ける (さける, 사케루): 피하다
평소에 고민한 부분들입니다.
普段から悩んでいた部分です。
(ふだん から なやんでいた ぶぶん です)
후단 카라 나얀데이타 부분데스
*普段 (ふだん, 후단): 평소
*悩む (なやむ, 나야무): 고민하다
*部分 (ぶぶん, 부분): 부분
옆에서 사람들이 너무 시끄럽다.
隣の人たちがすごくうるさいです。
(となり の ひとたち が すごく うるさい です)
토나리 노 히토타치 가 스고쿠 우루사이데스
*隣 (となり, 토나리): 옆
가족들과 여행 왔고요. 숙소는 중부 쪽에 있습니다. 이름은 ‘힐튼 호텔’입니다.
家族と旅行に来ていて、宿は中部の方にあります。名前は『ヒルトンホテル』です。
(かぞく と りょこう に きていて、やど は ちゅうぶ の ほう に あります。なまえ は 『ひるとんほてる』 です)
카조쿠 토 료코니 키테이테, 야도 와 츄부 노 호우니 아리마스. 나마에 와 ‘히루톤 호텔’데스
*宿 (やど, 야도): 숙소
택시를 타려면 저쪽으로 가야 합니까? 이쪽으로 가야 합니까?
タクシーに乗るにはあっちに行けばいいですか、それともこっちですか?
(たくしー に のる には あっち に いけば いい です か、それとも こっち です か)
타쿠시- 니 노루니와 앗치니 이케바 이이데스카, 소레토모 콧치데스카
*이쪽:
*저쪽:
네, 나가서 앞으로 쭉 가서 왼쪽으로 돌아서 조금 더 가면 오른쪽으로 돌면 있습니다.
はい、出てまっすぐ進んで、左に曲がって少し進んだら右に曲がればあります。
(はい、でて まっすぐ すすんで、ひだり に まがって すこし すすんだら みぎ に まがれば あります)
하이, 데테 맛스구 스슨데, 히다리니 마갓테 스코시 스슨다라 미기니 마가레바 아리마스
*進む (すすむ, 스스무): 나아가다, 가다
*曲がる (まがる, 마가루): 돌다
역 근처에 맛있는 레스토랑이 있습니다.
「駅の近くに美味しいレストランがあります。」
(えきの ちかくに おいしい れすとらんが あります)
학교 근처에 편의점이 있습니까?
「学校の近くにコンビニがありますか?」
(がっこうの ちかくに こんびにが ありますか)
도서관 근처에서 기다리고 있습니다.
「図書館の近くで待っています。」
(としょかんの ちかくで まっています)
- 이 근처에 카페가 있습니까?
- 저 근처에 택시 정류장이 있습니다.
- 이 근처에서 가장 인기 있는 레스토랑은 어디입니까?
- 「この辺にカフェがありますか?」
(このへんに かふぇが ありますか) - 「あの辺にタクシー乗り場があります。」
(あのへんに たくしーのりばが あります) - 「この辺で一番人気のあるレストランはどこですか?」
(このへんで いちばん にんきの ある れすとらんは どこですか)
A: 실례합니다. 역에 가고 싶은데, 어떻게 가면 되나요?
B: 쭉 직진해서 버스 정류장 앞에서 왼쪽으로 도세요.
A: 걸어서 갈 수 있나요?
B: 네, 걸어서 15분 정도입니다.
A: (すみません、えきに いきたいんですが、どう いけば いいですか?)
B: (まっすぐ すすんで、ばすていの ところで ひだりに まがって ください。)
A: (あるいて いけますか?)
B: (はい、あるいて じゅうごふん ぐらいです。)
*歩いて (あるいて, 아루이테): 걸어서
*左 (ひだり, 히다리): 왼쪽
*バス停 (ばすてい, 바스테이): 버스 정류장
*まっすぐ (맛스구): 쭉, 직진
*進む (すすむ, 스스무): 나아가다, 가다
*曲がる (まがる, 마가루): 돌다