三体 Flashcards
劣迹斑斑
lièjìbānbān
notorious for one’s misdeeds
劫持
劫持
jiéchí
VERB
kidnap; hold under duress; hijack
劫持飞机
jiéchí fēijī
hijack an aeroplane
劫持舰船
jiéchí jiànchuán
hijack a ship
劫持火车
jiéchí huǒchē
hijack a train
劫持汽车
jiéchí qìchē
hijack a motor vehicle
劫持人质
jiéchí rénzhì
hold (or take) hostage
人质
人质〔-質〕
rénzhì
NOUN
hostage
人质事件
rénzhì shìjiàn
hostage incident
释放人质
shìfàng rénzhì
free a hostage
把某人扣作人质
bǎ mǒurén kòu zuò rénzhì
take (or hold) sb. hostage
擅自
擅自
shànzì
ADVERB
without authorization; arbitrarily
擅自行动
shànzì xíngdòng
act presumptuously
不得擅自修改操作规程。
Bùdé shànzì xiūgǎi cāozuò guīchéng.
No unauthorized changes may be made in the rules of operation.
任何一方不得擅自修改合同。
Rènhé yī fāng bùdé shànzì xiūgǎi hétong.
Neither party may unilaterally modify the contract.
刑讯
刑讯〔-訊〕
xíngxùn
VERB
inquisition by torture
刑讯逼供
xíngxùnbīgòng
extort a confession by torture; subject a criminal suspect to the third degree
逼供
逼供
bīgòng
VERB
extort a confession
严刑逼供
yánxíngbīgòng
use torture to extort a confession
向犯人逼供
Xiàng fànrén bīgòng
wring a confession from a criminal
不相信逼供所得的交代
bù xiāngxìn bīgòng suǒdé de jiāodài
refuse to believe a forced confession
搁
搁〔擱〕
gē
VERB
1 put; place; lay
把东西搁下。
bǎ dōngxi gē xià.
Put down your things.
汤里搁点儿盐。
Tāng lǐ gē diǎnr yán.
Put some salt in the soup.
2 put aside; leave over; shelve
耽搁
dāngē
delay; hold up
这件事得搁一搁再办。
Zhè jiàn shì děi gē yī gē zài bàn.
We’ll have to put the matter aside for the time being.
纠缠
纠缠〔糾纏〕
jiūchán
VERB
1 get entangled; be in a tangle
防止在枝节问题上纠缠不休
fángzhǐ zài zhījié wèntí shàng jiūchán bù xiū
avoid endless quibbling over side issues
2 nag; worry; pester
他忙着呢, 别纠缠他了。
Tā mángzhe ne, bié jiūchán tā le.
He’s busy, stop pestering him.
摞
摞
luò
VERB
pile up; stack up
把砖摞起来
Bǎ zhuān luò qǐlai
stack up the bricks
补丁摞补丁
Bǔdingluò bǔding
patch over a patch
他屋里的书一直摞到屋顶。
Tā wū lǐ de shū yīzhí luò dào wūdǐng.
The books in his room were piled up to the ceiling.
MEASURE WORD
pile; stack
一摞碗
yī luò wǎn
a pile of bowls
一摞账单
yī luò zhàng dān
a stack of bills
把书堆成一摞
bǎ shū duīchéng yī luò
put the books in a stack
投影仪
投影仪〔–儀〕
tóuyǐngyí
projector
呈现
呈现〔-現〕
chéngxiàn
VERB
present (a certain appearance); appear; emerge
呈现一派繁荣景象
chéngxiàn yī pài fánróng jǐngxiàng
present a vast scene of prosperity
吉普赛
吉普赛人〔–賽-〕
Jípǔsàirén
Gypsy
浮
浮
fú
VERB
1 float (opp. 沉)
潜水员浮上来了。
Qiánshuǐyuán fú shànglai le.
The diver has emerged.
木头能浮在水面上。
Mùtou néng fú zài shuǐmiàn shàng.
Wood floats on water.
她脸上浮起了笑容。
Tā liǎnshàng fú qǐ le xiàoróng.
A faint smile played on her face.
干部要深入群众, 不能浮在上面。
Gànbù yào shēnrù qúnzhòng, bù néng fú zài shàngmian.
Cadres should go deep among the masses, not remain on the surface.
2
DIALECT
swim
他一口气浮到了对岸。
Tā yī kǒu qì fú dào le duì’àn.
He swam across at one go.
ADJECTIVE
1 superficial; on the surface
See 浮土
2 movable
See 浮财
3 temporary; provisional
浮支
Fú zhī
expenditure not in the regular account
4 shallow and frivolous; superficial
他太浮, 办事不踏实。
tā tài fú, bànshì bù tāshi.
He is too frivolous to do solid work.
5 hollow; inflated
See 浮夸
6 excessive; surplus
浮额
fú’é
surplus number
拼凑
拼凑〔-湊〕
pīncòu
VERB
piece together; knock together; rig up
拼凑事实
pīncòu shìshí
piece together the facts
她把零碎花布拼拼凑凑, 给小闺女做了一件褂子。
tā bǎ língsuì huābù pīnpīncòucòu, gěi xiǎo guīnü zuò le yī jiàn guàzi.
She pieced together odds and ends of coloured cloth and made a jacket for her little girl.
疲惫
疲惫〔-憊〕
píbèi
ADJECTIVE
tired out; exhausted
疲惫不堪
píbèibùkān
in a state of utter exhaustion; dog-tired; debilitated; whacked
VERB
tire sb. out
目的是要疲惫敌军。
mùdì shì yào píbèi díjūn.
The purpose was to tire out the enemy.
与会者
与会者〔與會-〕
yùhuìzhě
conferee; participant
北约
北约〔-約〕
Běiyuē
NOUN
ABBREVIATION
NATO
职务
职务〔職務〕
zhíwù
NOUN
post; duties; job
履行职务
lǚxíng zhíwù
do (or perform) one’s duties
我们职务不同, 但都是为人民服务。
Wǒmen zhíwù bùtóng, dàn dōu shì wèi rénmín fúwù.
Our jobs may be different but we all serve the people.
中央情报局
中央情报局〔—報-〕
Zhōngyāng Qíngbàojú
(US) Central Intelligence Agency (CIA)
情报
情报〔-報〕
qíngbào
NOUN
intelligence; information (usually of military or government)
粗鲁
粗鲁〔-魯〕
cūlu (or cūlǔ)
ADJECTIVE
rough; rude; boorish
说话粗鲁
shuōhuà cūlu
be foulmouthed
态度粗鲁
Tàidu cūlu
be rude
VARIANTS
粗卤〔粗鹵〕 cūlǔ
调侃
调侃〔調-〕
tiáokǎn
VERB
ridicule; jeer at; deride
自我调侃
zìwǒ tiáokǎn
mock oneself; self-mockery
吊
吊/弔
diào
VERB
1 hang; suspend
门前吊着两盏红灯。
Mén qián diào zhe liǎng zhǎn hóngdēng.
Two red lanterns hung over the door.
2 raise or lower with a rope, etc.
把和好的水泥吊上去。
Bǎ hé hǎo de shuǐní diào shàngqu.
Hoist up the mixed cement.
3 put in a fur lining
吊皮袄
Diào pí’ǎo
line a coat with fur
4 revoke; withdraw
吊销
diàoxiāo
cancel
NOUN
crane
塔吊
tǎdiào
tower crane
VERB
condole; mourn
See 吊丧
MEASURE WORD
ARCHAIC
former monetary unit, equal to a string of 1,000 coins
砍
砍
kǎn
VERB
1 cut; chop; hack; hew; fell; lop
砍柴
kǎnchái
cut firewood
砍开
kǎnkāi
cut apart
砍铁如泥
kǎn tiě rú ní
cut clean through iron as though it were mud
把树砍倒
bǎ shù kǎn dǎo
fell a tree
把树枝砍下来
bǎ shùzhī kǎn xiàlai
cut (or lop) off a branch
2 cut down; reduce
这篇稿子太长, 得砍去一半。
Zhè piān gǎozi tài cháng, děi kǎn qù yībàn.
The manuscript is too long and should be cut down by half.
3
DIALECT
throw sth. at
拿砖头砍狗
Ná zhuāntóu kǎn gǒu
throw a brick at a dog
截
截
jié
VERB
1 cut; sever
截成两段
Jié chéng liǎng duàn
cut in two
2 stop; check; stem
截球
jié qiú
intercept a pass
把惊马截住
bǎ jīng mǎ jiézhu
stop a bolting horse
3 by (a specified time); up to
截至
jiézhì
until
MEASURE WORD
section; chunk; length
一截儿木头
yī jiér mùtou
a log; a length of timber
VARIANTS
截儿〔截兒〕 jiér
刮
刮
guā
VERB
1 scrape; shave
刮胡子
guā húzi
shave the beard
刮鱼鳞
guā yúlín
scale a fish
刮破一点儿皮。
guā pò yīdiǎnr pí.
It’s only a scratch.
2 smear with (paste, etc.)
刮腻子
guā nìzi
spread plaster’s putty over a wall
3 plunder; fleece; extort
刮钱财
guā qiáncái
extort money
鱼鳞
鱼鳞〔魚鱗〕
yúlín
NOUN
(fish) scale
刮鱼鳞
guā yúlín
scale a fish
歧视
歧视〔-視〕
qíshì
VERB
discriminate against
歧视妇女
qíshì fùnǚ
discriminate against women
种族歧视
zhǒngzú qíshì
racial discrimination
来龙去脉
来龙去脉〔來龍-脈〕
láilóng-qùmài
IDIOM
origin and development; the entire process; sequence of events
把事情的来龙去脉讲一遍
bǎ shìqing deláilóngqùmài jiǎng yī biàn
tell the whole story from beginning to end
烟灰缸
烟灰缸〔煙–〕
yānhuīgāng
ashtray
VARIANTS
烟缸〔煙缸〕 yāngāng
表态
表态〔-態〕
biǎo//tài
VERB
make known one’s position; declare where one stands; commit oneself
公开表态
gōngkāi biǎotài
publicly state one’s position
明确表态
Míngquè biǎotài
take a clearcut stand
作表态性发言
Zuò biǎotài xìng fāyán
a position speech
她没有表态。
Tā méiyǒu biǎotài.
She didn’t say which side she was on. or She didn’t commit herself.
对等
对等〔對-〕
duìděng
ADJECTIVE
reciprocal; equal
在对等的基础上
Zài duì děng de jīchǔ shàng
on the basis of reciprocity; on a reciprocal basis
制止
制止
zhìzhǐ
VERB
check; curb; prevent; stop
制止流沙
zhìzhǐ liúshā
stop shifting sand
制止通胀
zhìzhǐ tōngzhàng
check (or halt) inflation
制止派别活动
zhìzhǐ pàibié huódòng
put an end to factional activities
我做了一个手势, 制止他再说下去。
Wǒ zuò le yī ge shǒushì, zhìzhǐ tā zài shuō xiàqu.
I made a gesture to stop him from saying any more.
犀利
犀利
xīlì
ADJECTIVE
sharp; incisive; trenchant
犀利的目光
Xīlì de mùguāng
sharp eyes
谈锋犀利
tánfēng xīlì
incisive conversation; penetrating talk
文笔犀利
wénbǐ xīlì
have or wield a trenchant pen; vigorous style
戴罪立功
戴罪立功
dàizuì-lìgōng
IDIOM
atone for one’s crimes by doing good deeds; redeem oneself through good service
歪
歪
wāi
ADJECTIVE
1 askew; crooked; inclined; slanting; cocked
歪戴帽子
wāi dài màozi
wear one’s hat cocked
这堵墙有点儿歪。
Zhè dǔqiáng yǒudiǎnrwāi.
This wall slants a little.
小女孩儿歪着头聚精会神地听故事。
Xiǎo nǚháir wāi zhe tóu jùjīnghuìshén de tīng gùshi.
The little girl listened attentively to the story with her head tilted to one side.
2 devious; underhand; crooked
歪点子
wāidiǎnzi
evil ideas; wicked advice
3
DIALECT
domineering; bossy
他在乡下歪得很。
Tā zài xiāngxia wāi de hěn.
He is a local bully.
VERB
recline to take a rest
邪
邪
xié
NOUN
1
CHINESE MEDICINE
unhealthy environmental influences that cause disease
寒邪
hánxié
disease caused by catching cold
2 disaster (caused by supernatural beings)
See 中邪zhòng//xié
ADJECTIVE
evil; heretical; weird; irregular
咱们按原则办事, 决不搞邪的歪的。
Zánmen àn yuánzé bànshì, jué bù gǎo xié de wāi de.
We’ll stick to principles and never engage in irregularities.
机械
机械〔機-〕
jīxiè
NOUN
machinery; machine; mechanism
机械雕塑
jīxiè diāosù
machine sculpture
机械故障
jīxiè gùzhàng
mechanical failure (or breakdown)
ADJECTIVE
mechanical; inflexible; rigid
别人的经验不能机械地照搬。
Biéren de jīngyàn bù néng jīxiè de zhàobān.
Other people’s experience should not be applied mechanically.
你这样来理解他的话就太机械了。
Nǐ zhèyàng lái lǐjiě tā de huà jiù tài jīxiè le.
You’re taking his words too literally.
梦呓
梦呓〔夢囈〕
mèngyì
VARIANT OF 梦话〔夢話〕 mènghuà
NOUN
1 words uttered in one’s sleep; somniloquy
说梦话
shuō mènghuà
talk in one’s sleep
2 daydream; nonsense
说梦话
shuō mènghuà
talk nonsense
呓语
呓语〔囈語〕
yìyǔ
NOUN
crazy talk; ravings
狂人呓语
kuángrényìyǔ
ravings of a madman
VERB
talk in one’s sleep
前沿
前沿
qiányán
NOUN
1
MILITARY
forward position
2
FIGURATIVE
frontier in scientific research
潜意识
潜意识〔潛-識〕
qiányìshi (or qiányìshí)
NOUN
the subconscious; subconsciousness
粗俗
粗俗
cūsú
ADJECTIVE
vulgar; coarse (opp. 高雅)
说话粗俗
shuōhuà cūsú
use coarse (or vulgar) language
构图
构图〔構圖〕
gòutú
NOUN
composition (of a picture)
制冷剂
制冷剂〔製-劑〕
zhìlěngjì
refrigerant
仿佛
仿佛
fǎngfú
ADVERB
seemingly; as if
这事她仿佛已经知道了。
Zhè shì tā fǎngfú yǐjing zhīdao le.
She seems to know about it already.
看外表, 他的身体仿佛很好, 其实有高血压病。
kàn wàibiǎo, tā de shēntǐ fǎngfú hěn hǎo, qíshí yǒu gāoxuèyā bìng.
He appears to be healthy, but has high blood pressure.
读着这些故事, 我仿佛进入了一个童话世界。
Dú zhe zhèxiē gùshi, wǒ fǎngfú jìnrù le yī ge tónghuà shìjiè.
As I read these stories, I felt as if I was entering a fairyland.
VERB
be more or less the same; be alike
两人年纪相仿佛。
Liǎng rén niánjì xiāng fǎngfú.
The two are about the same age.
他的模样还和十年前相仿佛。
Tā de múyàng hái hé shí nián qián xiāng fǎngfú.
He looks about the same as he did ten years ago.
(彿 fú)
VARIANTS
仿若〔彷若〕 fǎngruò
野蛮
野蛮〔-蠻〕
yěmán
ADJECTIVE
1 uncivilized; savage
2 barbarous; cruel; brutal
野蛮行为
yěmán xíngwéi
barbarous act; savage behaviour
野蛮装卸
yěmán zhuāng-xiè
barbarous loading and unloading
野蛮女友
HUMOROUS
yěmán nǚyǒu
sassy girl
野蛮的屠杀
yěmán de túshā
brutal massacre
遭受野蛮的虐待
zāoshòu yěmán de nüèdài
be subjected to barbarous (or brutal) treatment
纤细
纤细〔纖細〕
xiānxì
ADJECTIVE
very thin; slender; fine; tenuous
纤细的头发
xiānxì de tóufa
fine hair
纤细的游丝
xiānxì de yóusī
tenuous gossamer
淹没
淹没〔-沒〕
yānmò
VERB
submerge; flood (out); inundate; drown; swamp; deluge; swallow (up)
被淹没的田地
Bèi yānmò de tiándì
inundated fields
河里涨水, 淹没了小桥。
Hé lǐ zhǎngshuǐ, yānmò le xiǎoqiáo.
The river flooded and submerged the small bridge.
他的讲话被欢呼声淹没了。
Tā de jiǎnghuà bèi huānhūshēng yānmò le.
His speech was drowned out by cheers.
施工
施工
shī//gōng
VERB
build; carry out construction (or large repairs)
加紧施工
jiājǐn shīgōng
speed up the construction (or repairs)
道路施工, 车辆绕行。
Dàolù shīgōng, chēliàng ràoxíng.
Detour. Road Under Repair.
眼下有四条公路在施工(中)
Yǎnxià yǒu sì tiáo gōnglù zài shīgōng
Four highways are under construction.
顶棚
顶棚〔頂-〕
dǐngpéng
NOUN
ceiling
束
束
shù
VERB
1 bind; tie
腰束皮带
yāo shù pídài
wear a belt round one’s waist
2 control; restrain
拘束
jūshù
restrain
NOUN
1 beam
光束
guāngshù
beam
2
(Shù)
a surname
MEASURE WORD
bundle; bunch; sheaf
一束稻草
yī shù dàocǎo
a sheaf of straw
一束鲜花
yī shù xiānhuā
a bunch of flowers
孔洞
孔洞
kǒngdòng
NOUN
opening or hole (in a utensil, etc.)
白皙
白皙
báixī
ADJECTIVE
LITERARY
(of skin) fair and clear
皮肤白皙
Pífū bái xī
have a fair complexion; be fair-complexioned
脖颈
脖颈子〔-頸-〕
bógěngzi
NOUN
back of the neck; nape
VARIANTS
脖梗子 bógěngzi
废墟
废墟〔廢-〕
fèixū
NOUN
ruins
地震把该城变为一片废墟。
dìzhèn bǎ gāi chéng biànwéi yī piān fèixū.
The earthquake reduced that city to ruins.
娇柔
娇柔〔嬌-〕
jiāoróu
ADJECTIVE
gentle and demure; delicate and lovely
超弦
超弦
chāoxián
superstring (physics)
论资排辈
论资排辈〔論資-輩〕
lùnzī-páibèi
IDIOM PEJORATIVE
arrange in order of seniority; give top priority to seniority in promotion; go by seniority
打破论资排辈的观念
dǎpò lùnzīpáibèi de guānniàn
break the concept of promotion by seniority
VARIANTS
按资排辈〔按資排輩〕 ànzīpáibèi
以致
以致
yǐzhì
CONJUNCTION
USUALLY LITERARY
[usu. referring to bad results] so that; with the result that; consequently; as a result
小王平时学习不刻苦, 以致期末考试没有及格。
Xiǎo wáng píngshí xuéxí bù kèkǔ, yǐzhì qīmò kǎoshì méiyǒu jígé.
Xiao Wang didn’t study hard, so he failed the final exams.
清澈
qīngchè
ADJECTIVE
limpid; clear
清澈的池塘
qīngchè de chítáng
a limpid pool
湖水清澈见底。
Húshuǐ qīngchè jiàn dǐ.
The lake water is so clear that you can see the bottom.
VARIANTS
清彻〔清徹〕 qīngchè
清湛 qīngzhàn
欣赏
欣赏〔-賞〕
xīnshǎng
VERB
1 appreciate; enjoy; admire
欣赏风景
xīnshǎng fēngjǐng
enjoy (or admire) the scenery
音乐欣赏
yīnyuè xīnshǎng
music appreciation
2 value highly; like; appreciate
我很欣赏这个花园的格局。
Wǒ hěn xīnshǎng zhège huāyuán de géjú.
I admire the layout of this garden. or I like the way the garden is laid out.
塞外
塞外
Sàiwài
NOUN
north of the Great Wall; beyond the Great Wall
塞外江南
Sàiwài Jiāngnán
lush southern-type fields north of the Great Wall
VARIANTS
塞北 Sàiběi
尽头
尽头〔盡頭〕
jìntóu
NOUN
end
路的尽头
lù de jìntóu
the end of the road
学问是没有尽头的。
Xuéwen shì méiyǒu jìntóu de.
There is no limit to knowledge.
沧桑感
沧桑感〔滄–〕
cāngsānggǎn
1 a sense of having been through good times and bad
2 a weathered and worn look
枯木
枯木
kūmù
dead tree
萦绕
萦绕〔縈繞〕
yíngrào
VERB
hover; linger
叠印
叠印〔疊-〕
diéyìn
VERB
1
FILM, TELEVISION
overlapping dissolve
2
PHOTOGRAPHY
double exposure
3
PRINTING
overprint
依次
依次
yīcì
ADVERB
in (proper) order; successively
依次递补
Yīcì dìbǔ
fill vacancies in order of precedence
依次说明下列问题
yīcì shuōmíng xiàliè wèntí
illustrate the following points in their given order
他们依次入座。
Tāmen yīcì rùzuò.
They take their seats in proper order.
空旷
空旷〔-曠〕
kōngkuàng
ADJECTIVE
open and spacious
空旷的原野
Kōngkuàng de yuányě
expanse of open country; champaign
苍穹
苍穹〔蒼-〕
cāngqióng
NOUN
LITERARY
vault of heaven; firmament
Or sky
晴天霹雳
晴天霹雳〔—靂〕
qíngtiān-pīlì
IDIOM
a bolt from the blue
噩耗传来, 犹如晴天霹雳。
Èhào chuánlái, yóurú qíngtiānpīlì.
The grievous news came as a bolt from the blue.
VARIANTS
青天霹雳〔青天霹靂〕 qīngtiān pīlì
抹去
抹去
mǒqù
to erase