三体 Flashcards
劣迹斑斑
lièjìbānbān
notorious for one’s misdeeds
劫持
劫持
jiéchí
VERB
kidnap; hold under duress; hijack
劫持飞机
jiéchí fēijī
hijack an aeroplane
劫持舰船
jiéchí jiànchuán
hijack a ship
劫持火车
jiéchí huǒchē
hijack a train
劫持汽车
jiéchí qìchē
hijack a motor vehicle
劫持人质
jiéchí rénzhì
hold (or take) hostage
人质
人质〔-質〕
rénzhì
NOUN
hostage
人质事件
rénzhì shìjiàn
hostage incident
释放人质
shìfàng rénzhì
free a hostage
把某人扣作人质
bǎ mǒurén kòu zuò rénzhì
take (or hold) sb. hostage
擅自
擅自
shànzì
ADVERB
without authorization; arbitrarily
擅自行动
shànzì xíngdòng
act presumptuously
不得擅自修改操作规程。
Bùdé shànzì xiūgǎi cāozuò guīchéng.
No unauthorized changes may be made in the rules of operation.
任何一方不得擅自修改合同。
Rènhé yī fāng bùdé shànzì xiūgǎi hétong.
Neither party may unilaterally modify the contract.
刑讯
刑讯〔-訊〕
xíngxùn
VERB
inquisition by torture
刑讯逼供
xíngxùnbīgòng
extort a confession by torture; subject a criminal suspect to the third degree
逼供
逼供
bīgòng
VERB
extort a confession
严刑逼供
yánxíngbīgòng
use torture to extort a confession
向犯人逼供
Xiàng fànrén bīgòng
wring a confession from a criminal
不相信逼供所得的交代
bù xiāngxìn bīgòng suǒdé de jiāodài
refuse to believe a forced confession
搁
搁〔擱〕
gē
VERB
1 put; place; lay
把东西搁下。
bǎ dōngxi gē xià.
Put down your things.
汤里搁点儿盐。
Tāng lǐ gē diǎnr yán.
Put some salt in the soup.
2 put aside; leave over; shelve
耽搁
dāngē
delay; hold up
这件事得搁一搁再办。
Zhè jiàn shì děi gē yī gē zài bàn.
We’ll have to put the matter aside for the time being.
纠缠
纠缠〔糾纏〕
jiūchán
VERB
1 get entangled; be in a tangle
防止在枝节问题上纠缠不休
fángzhǐ zài zhījié wèntí shàng jiūchán bù xiū
avoid endless quibbling over side issues
2 nag; worry; pester
他忙着呢, 别纠缠他了。
Tā mángzhe ne, bié jiūchán tā le.
He’s busy, stop pestering him.
摞
摞
luò
VERB
pile up; stack up
把砖摞起来
Bǎ zhuān luò qǐlai
stack up the bricks
补丁摞补丁
Bǔdingluò bǔding
patch over a patch
他屋里的书一直摞到屋顶。
Tā wū lǐ de shū yīzhí luò dào wūdǐng.
The books in his room were piled up to the ceiling.
MEASURE WORD
pile; stack
一摞碗
yī luò wǎn
a pile of bowls
一摞账单
yī luò zhàng dān
a stack of bills
把书堆成一摞
bǎ shū duīchéng yī luò
put the books in a stack
投影仪
投影仪〔–儀〕
tóuyǐngyí
projector
呈现
呈现〔-現〕
chéngxiàn
VERB
present (a certain appearance); appear; emerge
呈现一派繁荣景象
chéngxiàn yī pài fánróng jǐngxiàng
present a vast scene of prosperity
吉普赛
吉普赛人〔–賽-〕
Jípǔsàirén
Gypsy
浮
浮
fú
VERB
1 float (opp. 沉)
潜水员浮上来了。
Qiánshuǐyuán fú shànglai le.
The diver has emerged.
木头能浮在水面上。
Mùtou néng fú zài shuǐmiàn shàng.
Wood floats on water.
她脸上浮起了笑容。
Tā liǎnshàng fú qǐ le xiàoróng.
A faint smile played on her face.
干部要深入群众, 不能浮在上面。
Gànbù yào shēnrù qúnzhòng, bù néng fú zài shàngmian.
Cadres should go deep among the masses, not remain on the surface.
2
DIALECT
swim
他一口气浮到了对岸。
Tā yī kǒu qì fú dào le duì’àn.
He swam across at one go.
ADJECTIVE
1 superficial; on the surface
See 浮土
2 movable
See 浮财
3 temporary; provisional
浮支
Fú zhī
expenditure not in the regular account
4 shallow and frivolous; superficial
他太浮, 办事不踏实。
tā tài fú, bànshì bù tāshi.
He is too frivolous to do solid work.
5 hollow; inflated
See 浮夸
6 excessive; surplus
浮额
fú’é
surplus number
拼凑
拼凑〔-湊〕
pīncòu
VERB
piece together; knock together; rig up
拼凑事实
pīncòu shìshí
piece together the facts
她把零碎花布拼拼凑凑, 给小闺女做了一件褂子。
tā bǎ língsuì huābù pīnpīncòucòu, gěi xiǎo guīnü zuò le yī jiàn guàzi.
She pieced together odds and ends of coloured cloth and made a jacket for her little girl.
疲惫
疲惫〔-憊〕
píbèi
ADJECTIVE
tired out; exhausted
疲惫不堪
píbèibùkān
in a state of utter exhaustion; dog-tired; debilitated; whacked
VERB
tire sb. out
目的是要疲惫敌军。
mùdì shì yào píbèi díjūn.
The purpose was to tire out the enemy.
与会者
与会者〔與會-〕
yùhuìzhě
conferee; participant
北约
北约〔-約〕
Běiyuē
NOUN
ABBREVIATION
NATO
职务
职务〔職務〕
zhíwù
NOUN
post; duties; job
履行职务
lǚxíng zhíwù
do (or perform) one’s duties
我们职务不同, 但都是为人民服务。
Wǒmen zhíwù bùtóng, dàn dōu shì wèi rénmín fúwù.
Our jobs may be different but we all serve the people.
中央情报局
中央情报局〔—報-〕
Zhōngyāng Qíngbàojú
(US) Central Intelligence Agency (CIA)
情报
情报〔-報〕
qíngbào
NOUN
intelligence; information (usually of military or government)
粗鲁
粗鲁〔-魯〕
cūlu (or cūlǔ)
ADJECTIVE
rough; rude; boorish
说话粗鲁
shuōhuà cūlu
be foulmouthed
态度粗鲁
Tàidu cūlu
be rude
VARIANTS
粗卤〔粗鹵〕 cūlǔ
调侃
调侃〔調-〕
tiáokǎn
VERB
ridicule; jeer at; deride
自我调侃
zìwǒ tiáokǎn
mock oneself; self-mockery
吊
吊/弔
diào
VERB
1 hang; suspend
门前吊着两盏红灯。
Mén qián diào zhe liǎng zhǎn hóngdēng.
Two red lanterns hung over the door.
2 raise or lower with a rope, etc.
把和好的水泥吊上去。
Bǎ hé hǎo de shuǐní diào shàngqu.
Hoist up the mixed cement.
3 put in a fur lining
吊皮袄
Diào pí’ǎo
line a coat with fur
4 revoke; withdraw
吊销
diàoxiāo
cancel
NOUN
crane
塔吊
tǎdiào
tower crane
VERB
condole; mourn
See 吊丧
MEASURE WORD
ARCHAIC
former monetary unit, equal to a string of 1,000 coins
砍
砍
kǎn
VERB
1 cut; chop; hack; hew; fell; lop
砍柴
kǎnchái
cut firewood
砍开
kǎnkāi
cut apart
砍铁如泥
kǎn tiě rú ní
cut clean through iron as though it were mud
把树砍倒
bǎ shù kǎn dǎo
fell a tree
把树枝砍下来
bǎ shùzhī kǎn xiàlai
cut (or lop) off a branch
2 cut down; reduce
这篇稿子太长, 得砍去一半。
Zhè piān gǎozi tài cháng, děi kǎn qù yībàn.
The manuscript is too long and should be cut down by half.
3
DIALECT
throw sth. at
拿砖头砍狗
Ná zhuāntóu kǎn gǒu
throw a brick at a dog
截
截
jié
VERB
1 cut; sever
截成两段
Jié chéng liǎng duàn
cut in two
2 stop; check; stem
截球
jié qiú
intercept a pass
把惊马截住
bǎ jīng mǎ jiézhu
stop a bolting horse
3 by (a specified time); up to
截至
jiézhì
until
MEASURE WORD
section; chunk; length
一截儿木头
yī jiér mùtou
a log; a length of timber
VARIANTS
截儿〔截兒〕 jiér
刮
刮
guā
VERB
1 scrape; shave
刮胡子
guā húzi
shave the beard
刮鱼鳞
guā yúlín
scale a fish
刮破一点儿皮。
guā pò yīdiǎnr pí.
It’s only a scratch.
2 smear with (paste, etc.)
刮腻子
guā nìzi
spread plaster’s putty over a wall
3 plunder; fleece; extort
刮钱财
guā qiáncái
extort money
鱼鳞
鱼鳞〔魚鱗〕
yúlín
NOUN
(fish) scale
刮鱼鳞
guā yúlín
scale a fish
歧视
歧视〔-視〕
qíshì
VERB
discriminate against
歧视妇女
qíshì fùnǚ
discriminate against women
种族歧视
zhǒngzú qíshì
racial discrimination
来龙去脉
来龙去脉〔來龍-脈〕
láilóng-qùmài
IDIOM
origin and development; the entire process; sequence of events
把事情的来龙去脉讲一遍
bǎ shìqing deláilóngqùmài jiǎng yī biàn
tell the whole story from beginning to end
烟灰缸
烟灰缸〔煙–〕
yānhuīgāng
ashtray
VARIANTS
烟缸〔煙缸〕 yāngāng
表态
表态〔-態〕
biǎo//tài
VERB
make known one’s position; declare where one stands; commit oneself
公开表态
gōngkāi biǎotài
publicly state one’s position
明确表态
Míngquè biǎotài
take a clearcut stand
作表态性发言
Zuò biǎotài xìng fāyán
a position speech
她没有表态。
Tā méiyǒu biǎotài.
She didn’t say which side she was on. or She didn’t commit herself.
对等
对等〔對-〕
duìděng
ADJECTIVE
reciprocal; equal
在对等的基础上
Zài duì děng de jīchǔ shàng
on the basis of reciprocity; on a reciprocal basis
制止
制止
zhìzhǐ
VERB
check; curb; prevent; stop
制止流沙
zhìzhǐ liúshā
stop shifting sand
制止通胀
zhìzhǐ tōngzhàng
check (or halt) inflation
制止派别活动
zhìzhǐ pàibié huódòng
put an end to factional activities
我做了一个手势, 制止他再说下去。
Wǒ zuò le yī ge shǒushì, zhìzhǐ tā zài shuō xiàqu.
I made a gesture to stop him from saying any more.
犀利
犀利
xīlì
ADJECTIVE
sharp; incisive; trenchant
犀利的目光
Xīlì de mùguāng
sharp eyes
谈锋犀利
tánfēng xīlì
incisive conversation; penetrating talk
文笔犀利
wénbǐ xīlì
have or wield a trenchant pen; vigorous style
戴罪立功
戴罪立功
dàizuì-lìgōng
IDIOM
atone for one’s crimes by doing good deeds; redeem oneself through good service
歪
歪
wāi
ADJECTIVE
1 askew; crooked; inclined; slanting; cocked
歪戴帽子
wāi dài màozi
wear one’s hat cocked
这堵墙有点儿歪。
Zhè dǔqiáng yǒudiǎnrwāi.
This wall slants a little.
小女孩儿歪着头聚精会神地听故事。
Xiǎo nǚháir wāi zhe tóu jùjīnghuìshén de tīng gùshi.
The little girl listened attentively to the story with her head tilted to one side.
2 devious; underhand; crooked
歪点子
wāidiǎnzi
evil ideas; wicked advice
3
DIALECT
domineering; bossy
他在乡下歪得很。
Tā zài xiāngxia wāi de hěn.
He is a local bully.
VERB
recline to take a rest
邪
邪
xié
NOUN
1
CHINESE MEDICINE
unhealthy environmental influences that cause disease
寒邪
hánxié
disease caused by catching cold
2 disaster (caused by supernatural beings)
See 中邪zhòng//xié
ADJECTIVE
evil; heretical; weird; irregular
咱们按原则办事, 决不搞邪的歪的。
Zánmen àn yuánzé bànshì, jué bù gǎo xié de wāi de.
We’ll stick to principles and never engage in irregularities.
机械
机械〔機-〕
jīxiè
NOUN
machinery; machine; mechanism
机械雕塑
jīxiè diāosù
machine sculpture
机械故障
jīxiè gùzhàng
mechanical failure (or breakdown)
ADJECTIVE
mechanical; inflexible; rigid
别人的经验不能机械地照搬。
Biéren de jīngyàn bù néng jīxiè de zhàobān.
Other people’s experience should not be applied mechanically.
你这样来理解他的话就太机械了。
Nǐ zhèyàng lái lǐjiě tā de huà jiù tài jīxiè le.
You’re taking his words too literally.
梦呓
梦呓〔夢囈〕
mèngyì
VARIANT OF 梦话〔夢話〕 mènghuà
NOUN
1 words uttered in one’s sleep; somniloquy
说梦话
shuō mènghuà
talk in one’s sleep
2 daydream; nonsense
说梦话
shuō mènghuà
talk nonsense
呓语
呓语〔囈語〕
yìyǔ
NOUN
crazy talk; ravings
狂人呓语
kuángrényìyǔ
ravings of a madman
VERB
talk in one’s sleep
前沿
前沿
qiányán
NOUN
1
MILITARY
forward position
2
FIGURATIVE
frontier in scientific research
潜意识
潜意识〔潛-識〕
qiányìshi (or qiányìshí)
NOUN
the subconscious; subconsciousness
粗俗
粗俗
cūsú
ADJECTIVE
vulgar; coarse (opp. 高雅)
说话粗俗
shuōhuà cūsú
use coarse (or vulgar) language
构图
构图〔構圖〕
gòutú
NOUN
composition (of a picture)
制冷剂
制冷剂〔製-劑〕
zhìlěngjì
refrigerant
仿佛
仿佛
fǎngfú
ADVERB
seemingly; as if
这事她仿佛已经知道了。
Zhè shì tā fǎngfú yǐjing zhīdao le.
She seems to know about it already.
看外表, 他的身体仿佛很好, 其实有高血压病。
kàn wàibiǎo, tā de shēntǐ fǎngfú hěn hǎo, qíshí yǒu gāoxuèyā bìng.
He appears to be healthy, but has high blood pressure.
读着这些故事, 我仿佛进入了一个童话世界。
Dú zhe zhèxiē gùshi, wǒ fǎngfú jìnrù le yī ge tónghuà shìjiè.
As I read these stories, I felt as if I was entering a fairyland.
VERB
be more or less the same; be alike
两人年纪相仿佛。
Liǎng rén niánjì xiāng fǎngfú.
The two are about the same age.
他的模样还和十年前相仿佛。
Tā de múyàng hái hé shí nián qián xiāng fǎngfú.
He looks about the same as he did ten years ago.
(彿 fú)
VARIANTS
仿若〔彷若〕 fǎngruò
野蛮
野蛮〔-蠻〕
yěmán
ADJECTIVE
1 uncivilized; savage
2 barbarous; cruel; brutal
野蛮行为
yěmán xíngwéi
barbarous act; savage behaviour
野蛮装卸
yěmán zhuāng-xiè
barbarous loading and unloading
野蛮女友
HUMOROUS
yěmán nǚyǒu
sassy girl
野蛮的屠杀
yěmán de túshā
brutal massacre
遭受野蛮的虐待
zāoshòu yěmán de nüèdài
be subjected to barbarous (or brutal) treatment
纤细
纤细〔纖細〕
xiānxì
ADJECTIVE
very thin; slender; fine; tenuous
纤细的头发
xiānxì de tóufa
fine hair
纤细的游丝
xiānxì de yóusī
tenuous gossamer
淹没
淹没〔-沒〕
yānmò
VERB
submerge; flood (out); inundate; drown; swamp; deluge; swallow (up)
被淹没的田地
Bèi yānmò de tiándì
inundated fields
河里涨水, 淹没了小桥。
Hé lǐ zhǎngshuǐ, yānmò le xiǎoqiáo.
The river flooded and submerged the small bridge.
他的讲话被欢呼声淹没了。
Tā de jiǎnghuà bèi huānhūshēng yānmò le.
His speech was drowned out by cheers.
施工
施工
shī//gōng
VERB
build; carry out construction (or large repairs)
加紧施工
jiājǐn shīgōng
speed up the construction (or repairs)
道路施工, 车辆绕行。
Dàolù shīgōng, chēliàng ràoxíng.
Detour. Road Under Repair.
眼下有四条公路在施工(中)
Yǎnxià yǒu sì tiáo gōnglù zài shīgōng
Four highways are under construction.
顶棚
顶棚〔頂-〕
dǐngpéng
NOUN
ceiling
束
束
shù
VERB
1 bind; tie
腰束皮带
yāo shù pídài
wear a belt round one’s waist
2 control; restrain
拘束
jūshù
restrain
NOUN
1 beam
光束
guāngshù
beam
2
(Shù)
a surname
MEASURE WORD
bundle; bunch; sheaf
一束稻草
yī shù dàocǎo
a sheaf of straw
一束鲜花
yī shù xiānhuā
a bunch of flowers
孔洞
孔洞
kǒngdòng
NOUN
opening or hole (in a utensil, etc.)
白皙
白皙
báixī
ADJECTIVE
LITERARY
(of skin) fair and clear
皮肤白皙
Pífū bái xī
have a fair complexion; be fair-complexioned
脖颈
脖颈子〔-頸-〕
bógěngzi
NOUN
back of the neck; nape
VARIANTS
脖梗子 bógěngzi
废墟
废墟〔廢-〕
fèixū
NOUN
ruins
地震把该城变为一片废墟。
dìzhèn bǎ gāi chéng biànwéi yī piān fèixū.
The earthquake reduced that city to ruins.
娇柔
娇柔〔嬌-〕
jiāoróu
ADJECTIVE
gentle and demure; delicate and lovely
超弦
超弦
chāoxián
superstring (physics)
论资排辈
论资排辈〔論資-輩〕
lùnzī-páibèi
IDIOM PEJORATIVE
arrange in order of seniority; give top priority to seniority in promotion; go by seniority
打破论资排辈的观念
dǎpò lùnzīpáibèi de guānniàn
break the concept of promotion by seniority
VARIANTS
按资排辈〔按資排輩〕 ànzīpáibèi
以致
以致
yǐzhì
CONJUNCTION
USUALLY LITERARY
[usu. referring to bad results] so that; with the result that; consequently; as a result
小王平时学习不刻苦, 以致期末考试没有及格。
Xiǎo wáng píngshí xuéxí bù kèkǔ, yǐzhì qīmò kǎoshì méiyǒu jígé.
Xiao Wang didn’t study hard, so he failed the final exams.
清澈
qīngchè
ADJECTIVE
limpid; clear
清澈的池塘
qīngchè de chítáng
a limpid pool
湖水清澈见底。
Húshuǐ qīngchè jiàn dǐ.
The lake water is so clear that you can see the bottom.
VARIANTS
清彻〔清徹〕 qīngchè
清湛 qīngzhàn
欣赏
欣赏〔-賞〕
xīnshǎng
VERB
1 appreciate; enjoy; admire
欣赏风景
xīnshǎng fēngjǐng
enjoy (or admire) the scenery
音乐欣赏
yīnyuè xīnshǎng
music appreciation
2 value highly; like; appreciate
我很欣赏这个花园的格局。
Wǒ hěn xīnshǎng zhège huāyuán de géjú.
I admire the layout of this garden. or I like the way the garden is laid out.
塞外
塞外
Sàiwài
NOUN
north of the Great Wall; beyond the Great Wall
塞外江南
Sàiwài Jiāngnán
lush southern-type fields north of the Great Wall
VARIANTS
塞北 Sàiběi
尽头
尽头〔盡頭〕
jìntóu
NOUN
end
路的尽头
lù de jìntóu
the end of the road
学问是没有尽头的。
Xuéwen shì méiyǒu jìntóu de.
There is no limit to knowledge.
沧桑感
沧桑感〔滄–〕
cāngsānggǎn
1 a sense of having been through good times and bad
2 a weathered and worn look
枯木
枯木
kūmù
dead tree
萦绕
萦绕〔縈繞〕
yíngrào
VERB
hover; linger
叠印
叠印〔疊-〕
diéyìn
VERB
1
FILM, TELEVISION
overlapping dissolve
2
PHOTOGRAPHY
double exposure
3
PRINTING
overprint
依次
依次
yīcì
ADVERB
in (proper) order; successively
依次递补
Yīcì dìbǔ
fill vacancies in order of precedence
依次说明下列问题
yīcì shuōmíng xiàliè wèntí
illustrate the following points in their given order
他们依次入座。
Tāmen yīcì rùzuò.
They take their seats in proper order.
空旷
空旷〔-曠〕
kōngkuàng
ADJECTIVE
open and spacious
空旷的原野
Kōngkuàng de yuányě
expanse of open country; champaign
苍穹
苍穹〔蒼-〕
cāngqióng
NOUN
LITERARY
vault of heaven; firmament
Or sky
晴天霹雳
晴天霹雳〔—靂〕
qíngtiān-pīlì
IDIOM
a bolt from the blue
噩耗传来, 犹如晴天霹雳。
Èhào chuánlái, yóurú qíngtiānpīlì.
The grievous news came as a bolt from the blue.
VARIANTS
青天霹雳〔青天霹靂〕 qīngtiān pīlì
抹去
抹去
mǒqù
to erase
刹
刹〔剎〕
shā
VERB
put on the brakes; stop; brake; check
把车刹住
bǎ chē shāzhù
stop (or brake) a car
刹住歪风
shāzhù wāifēng
check an unhealthy tendency
感激
感激
gǎnjī
VERB
feel grateful; be thankful; feel indebted
不胜感激
bùshènggǎnjī
be deeply grateful; feel very much indebted
很感激你给我的帮助。
Hěn gǎnjī nǐ gěi wǒ de bāngzhù.
I’m very grateful for your help.
循环
循环〔-環〕
xúnhuán
VERB
circulate; cycle
循环不息
Xúnhuán bùxī
move in endless cycles
血液循环
xuèyèxúnhuán
circulation of blood
四季的循环
sìjì de xúnhuán
the cycle of the seasons
浮现
浮现〔-現〕
fúxiàn
VERB
1 (of past events) appear before one’s eyes
往事浮现在我眼前。
Wǎngshì fúxiàn zài wǒ yǎnqián.
Scenes of the past rose before my eyes. or The past came back to my mind.
2 appear; emerge
小女孩脸上浮现出一丝笑容。
xiǎo nǚhái liǎn shàng fúxiàn chū yī sī xiàoróng.
A smile emerged on the little girl’s face.
遗书
遗书〔遺書〕
yíshū
NOUN
1 letter or note left by one immediately before death or suicide
自杀前留下了一封遗书
Zìshā qián liúxià le yī fēng yíshū
leave a suicidal note
2 [usu. in book titles] surviving works; posthumous works; collected writings published after the author’s death
《船山遗书》
《Chuán Shān Yíshū》
Collected Writings of Wang Chuanshan
3
LITERARY
lost books
原子
原子
yuánzǐ
NOUN
atom
氧原子
yǎngyuánzǐ
oxygen atom
标记原子
biāojì yuánzǐ
labelled atom
白桦
白桦〔-樺〕
báihuà
NOUN
BOTANY
white birch
娟秀
娟秀
juānxiù
ADJECTIVE
LITERARY
beautiful; graceful
字迹娟秀
zìjì juānxiù
beautiful calligraphy; graceful hand
茫然
茫然
mángrán
ADJECTIVE
1
LITERARY
boundless and indistinct; vast
纵一苇之所如, 凌万顷之茫然。(苏轼《前赤壁赋》)
Zòng yī wěi zhī suǒ rú, líng wànqǐng zhī mángrán.
We let our boat float along, sailing over the vast expanse.
2 ignorant; in the dark; at a loss
茫然不解
máng rán bù jiě
entirely at a loss
茫然无知
mángrán wúzhī
utterly ignorant; be in the dark
茫然不知所措
mángrán bùzhīsuǒcuò
at a loss what to do; be all at sea
3 frustrated; disappointed
茫然失措
mángrán shīcuò
helpless; be at wits’ end
神情茫然
shénqíng mángrán
look frustrated; disappointed
四顾
四顾〔-顧〕
sìgù
VERB
LITERARY
look around (or about)
四顾无人
Sìgùwúrén
look around and find no one in sight
诞生
诞生〔誕-〕
dànshēng
VERB
be born; come into being; emerge
新中国的诞生
xīn Zhōngguó de dànshēng
the birth of New China
宗旨
宗旨
zōngzhǐ
NOUN
aim; purpose; mission
建党宗旨
jiàndǎng zōngzhǐ
the mission of building the Party
标志
标志〔標-〕
biāozhì
NOUN
sign; mark; symbol
交通标志
jiāotōngbiāozhì
traffic sign
停车标志
tíng chē biāo zhì
stop sign
兴旺发达的标志
xīngwàngfādá de biāozhì
sign of vigor and prosperity
VERB
indicate; mark; symbolize
中华人民共和国的成立, 标志着我国历史又一新开端。
Zhōnghuá Rénmín Gònghéguó de chénglì, biāozhì zhe wǒguó lìshǐ yòu yīxīn kāiduān.
The founding of the People’s Republic of China marked the beginning of a new historical period in our country.
VARIANTS
标识〔標識〕 biāozhì
开辟
开辟〔開-〕
kāipì
VERB
1 open up; start; pioneer; inaugurate; hew out
开辟财源
kāipì cáiyuán
tap new financial resources; explore more sources of revenue
开辟航线
kāipì hángxiàn
open an air or sea route
开辟专栏
kāipì zhuānlán
start a special column (in a newspaper, etc.)
开辟新天地
kāipì xīn tiāndì
break new ground
开辟光辉灿烂的未来
kāipì guānghuīcànlàn de wèilái
chart the course fora bright future
开辟了中国历史的新时代
kāipì le Zhōngguó lìshǐ de xīn shídài
usher in a new epoch in Chinese history
2 develop; explore; promote
开辟各种商品流通渠道
kāipì gèzhǒng shāngpǐn liútōng qúdào
explore more avenues for commodity circulation
将此地开辟成一个公寓小区
jiāng cǐdì kāipì chéng yī ge gōngyù xiǎoqū
develop the site into a community of condominiums
3
VARIANT OF 开天辟地
IDIOM
the creation of heaven and earth—the beginning of history
隐隐约约
隐隐约约〔隱隱約約〕
yǐnyǐnyuēyuē
1 faint
2 distant
3 barely audible
诸如
诸如〔諸-〕
zhūrú
VERB
LITERARY
such as
他当总经理, 事务繁多, 诸如主持会议, 制定计划, 预算, 洽谈贷款, 等等。
Tā dāng zǒngjīnglǐ, shìwù fánduō, zhūrú zhǔchí huìyì, zhìdìng jìhuà, yùsuàn, qiàtán dàikuǎn, děngdeng.
His many duties as general manager include chairing meetings, making plans and budgets, and negotiating loans.
邪教
邪教
xiéjiào
NOUN
1 evil cult; heretic sect
2 heresy
苍蝇
苍蝇〔蒼蠅〕
cāngying
NOUN
fly; housefly
苍蝇不盯无缝的蛋。
WELL-KNOWN PHRASE
cāngying bù dīng wú fèng de dàn.
Flies always find the cracked egg.—Only those with weaknesses are susceptible to evil influences.
华裔
华裔〔華-〕
huáyì
NOUN
foreign citizen of Chinese origin
华裔美国人
Huáyì Měiguó rén
American of Chinese descent
三菱
三菱
Sānlíng
Mitsubishi
消遣
消遣
xiāoqiǎn
NOUN
diversion; pastime; hobby
下棋是我喜爱的一种消遣。
Xiàqí shì wǒ xǐ’ài de yī zhǒng xiāoqiǎn.
Playing chess is one of my favourite pastimes.
VERB
divert oneself; while away the time
在火车上打扑克消遣
Zài huǒchē shàng dǎ pūkè xiāoqiǎn
beguile the train journey by playing cards
新颖
新颖〔-穎〕
xīnyǐng
ADJECTIVE
new and original; novel
式样新颖
shìyàng xīnyǐng
in a novel style
题材新颖
tícái xīnyǐng
original in choice of subject (or theme)
天马行空
天马行空〔-馬–〕
tiānmǎ-xíngkōng
IDIOM
a heavenly steed soaring across the skies—a powerful and unconstrained style (of writing, calligraphy, etc.)
义务
义务〔義務〕
yìwù
NOUN
duty; obligation
条约规定的义务
tiáoyuē guīdìng de yìwù
treaty obligations
履行所承担的义务
lǚxíng suǒ chéngdān de yìwù
carry out commitments; fulfill one’s duty
公民的基本权利与义务
Gōngmín de jīběn quánlì yǔ yìwù
fundamental rights and duties of citizens
子女对父母有赡养的义务。
Zǐnǚ duì fùmǔ yǒu shànyǎng de yìwù.
Children have the duty to support their parents.
ADJECTIVE
volunteer; voluntary
义务植树
yìwù zhíshù
voluntary tree-planting
责备
责备〔責備〕
zébèi
VERB
reproach; blame; reprove; take sb. to task
责备的眼光
zébèi de yǎnguāng
a look of reproach
受到良心的责备
shòudào liángxīn de zébèi
feel a prick of conscience
她责备丈夫对母亲粗暴无礼。
Tā zébèi zhàngfu duì mǔqin cūbào wú lǐ.
She took her husband to task for his rudeness to her mother.
如履薄冰
如履薄冰
rúlǚbóbīng
IDIOM
as though treading on thin ice—acting with extreme caution
寸步难行
寸步难行〔–難-〕
cùnbù-nánxíng
IDIOM
unable to move even a single step—unable to do anything
市场困难, 头寸短少, 真是寸步难行。
Shìchǎng kùnnan, tóucùn duǎnshǎo, zhēnshi cùnbùnánxíng.
Markets were difficult, ready cash was in short supply—in fact it was virtually impossible to do anything.
唐突
唐突
tángtū
VERB
LITERARY
behave rudely; blaspheme; offend; profane
唐突古人
tángtū gǔrén
profane the ancients
出言唐突
chūyántángtū
make a blunt remark
恕我唐突。
Shù wǒ tángtū.
Excuse me for my bluntness.
ADJECTIVE
rude; blunt; uncivil
唐突的行动
tángtū de xíngdòng
a presumptuous act; rude behaviour
推托
推托〔-託〕
tuītuō
VERB
offer as an excuse (for not doing sth.); plead
她推托嗓子疼, 不肯唱。
Tā tuītuō sǎngzi téng, bù kěn chàng.
Pleading a sore throat, she refused to sing.
耽误
耽误〔-誤〕
dānwu (or dānwù)
VERB
delay; hold up
耽误工夫
dānwu gōngfu
waste time
耽误了整个工程
dānwu le zhěnggè gōngchéng
hold up (or delay) the whole project
把耽误的时间追回来
bǎ dānwu de shíjiān zhuī huílai
make up for lost time
她从不因私事耽误工作。
tā cóngbù yīn sīshì dānwu gōngzuò.
She never allows her private affairs to interfere with her work.
短见
短见〔-見〕
duǎnjiàn
NOUN
1 short-sighted view; lack foresight
2 suicide
自寻短见
zìxún duǎnjiàn
attempt suicide; commit suicide
轻蔑
轻蔑〔輕-〕
qīngmiè
ADJECTIVE
scornful; disdainful; contemptuous
她用轻蔑的目光扫了他一眼。
Tā yòng qīngmiè de mùguāng sǎo le tā yī yǎn.
She cast a contemptuous glance at him.
忽悠
忽悠
hūyou
VERB
1 flicker
大旗叫风吹得直忽悠。
Dà qí jiào fēng chuī de zhí hūyou.
The flag fluttered in the wind.
渔船上的灯火忽悠忽悠的。
Yúchuán shàng de dēnghuǒ hūyouhūyou de.
Lights on the fishing boats flickered.
2
DIALECT
a coax; play tricks on; swindle
b exaggerate; overstate
你忽悠啥!
Nǐ hūyou shá!
Tell me another!
鉴别
鉴别〔鑒別〕
jiànbié
VERB
distinguish; differentiate; discern; discriminate
鉴别文物
jiànbié wénwù
make an appraisal of a cultural relic
鉴别真伪
jiànbié zhēn-wěi
discern the false from the genuine
鉴别书的好坏
jiànbié shū de hǎo-huài
discriminate good books from bad
有比较才能鉴别。
Yǒu bǐjiào cái néng jiànbié.
Only by comparing can one distinguish.
喝斥
喝斥
hēchì
VARIANT OF 喝叱 hēchì
VERB
LITERARY
berate; excoriate
狞笑
狞笑〔獰-〕
níngxiào
VERB
grin hideously; grimace
明媚
明媚
míngmèi
ADJECTIVE
1 bright and beautiful; radiant and enchanting
明媚的阳光
míngmèi de yángguāng
beautiful bright sunshine
明媚的早晨
míngmèi de zǎochen
glorious morning
山河明媚
shānhé míngmèi
land of enchanting beauty
2 (of eyes) bright and charming
高深莫测
高深莫测〔—測〕
gāoshēn mò cè
VARIANT OF 莫测高深〔莫測高深〕 mòcè-gāoshēn
IDIOM
(of speech and behaviour) unfathomable; enigmatic; puzzling
岂
岂〔豈〕
qǐ
难道
陈设
陈设〔陳設〕
chénshè
NOUN
furnishings
房间里的陈设朴素大方。
Fángjiān lǐ de chénshè pǔsù dàfang.
The room was furnished simply and in good taste.
VERB
display; set out
屋子里陈设着几件工艺品。
Wūzi lǐ chénshè zhe jǐ jiàn gōngyìpǐn.
There is some artware set out in the room.
摆放
摆放〔擺-〕
bǎifàng
VERB
put; place; lay; arrange
摆放得不是地方
bǎifàng de bù shì dìfang
(of furniture, things, etc.) be put or placed out of place; in the wrong place
逝去
逝去
shìqù
1 to elapse
2 to pass away
3 to die
4 demise
星辰
星辰
xīngchén
NOUN
LITERARY
stars and constellations; the stars
日月星辰
Rìyuè-xīngchén
the sun, the moon, and the stars
哀婉
哀婉
āiwǎn
(esp. of poetry, music) melancholy; sad and moving
思绪
思绪〔-緒〕
sīxù
NOUN
LITERARY
1 train of thought; thinking
思绪纷乱
sīxù fēnluàn
confused state of mind; confused train of thought
思绪万千
sīxùwànqiān
myriad of thoughts well up in one’s mind; be lost in a myriad of thoughts
2 feeling; mood
思绪不宁
sīxù bùníng
feel perturbed
掩盖
掩盖〔-蓋〕
yǎngài
VERB
1 cover (up); overspread
大雪掩盖着田野。
Dàxuě yǎngài zhe tiányě.
The fields were covered with snow.
2 conceal; cover up
掩盖不住内心的喜悦
Yǎngài bù zhù nèixīn de xǐyuè
be unable to conceal one’s joy
谎言掩盖不了事实。
Huǎngyán yǎngài bùliǎo shìshí.
Lies cannot cover up (or conceal) the facts.
拾
拾
shí
VERB
1 pick up (from the ground); collect
拾柴
shíchái
collect firewood
拾麦穗儿
shí màisuìr
glean wheat
拾到一个钱包
Shí dào yī ge qiánbāo
pick up (or find) a purse (left by sb.)
2 tidy up; put in order
收拾桌子
shōu shí zhuōzi
clear the table
NUMBER
ten [used for the numeral 十 on cheques, banknotes, etc. to avoid mistakes or alterations]
撂
撂/撩
liào
VERB
COLLOQUIAL
1 put down; leave behind; drop
撂下活儿
liào xià huór
drop one’s work; leave one’s work behind
把帘子撂下来。
Bǎ liánzi liàoxia lái.
Let down the curtain.
听说有急诊, 医生撂下筷子就走。
Tīngshuō yǒu jízhěn, yīshēng liàoxia kuàizi jiù zǒu.
Hearing that there was an emergency case, the doctor put down his chopsticks and left at once.
这事儿一撂就是半个多月。
zhè shìr yī liào jiùshì bàn ge duō yuè.
The matter has been shelved for over a fortnight.
2 throw down; knock down
See 撂倒
3 throw away; cast aside; abandon
他辞了职, 把这烂摊子全撂给我们了。
Tā cí le zhí, bǎ zhè làntānzi quán liào gěi wǒmen le.
He resigned and left us to take care of the awful mess.
迄今
迄今
qìjīn
VERB
up to now; to this day; to date; so far
人们迄今怀念着这些革命先烈。
Rénmen qìjīn huáiniàn zhe zhèxiē gémìng xiānliè.
To this day people still cherish the memory of these revolutionary martyrs.
事情迄今还未作出决定。
shìqingqìjīn hái wèi zuò chū juédìng.
To date, the matter hasn’t yet been decided.
他的态度迄今并无明显的转变。
Tā de tàidu qìjīn bìng wú míngxiǎn de zhuǎnbiàn.
There has been no visible change in his attitude so far.
霍金
霍金
Huòjīn
1 Hawkins or Hawking
2 Stephen Hawking (1942-2018), English theoretical physicist
俗人
俗人
súrén
NOUN
1 layman (opp. 出家人)
2 vulgar person; philistine
灌
灌
guàn
VERB
1 irrigate; water
灌田
guàntián
irrigate fields
2 pour; fill
灌迷魂汤
guàn míhúntāng
entice with honeyed words; flatter
把剩下的牛奶灌瓶里
bǎ shèngxia de niúnǎi guàn píng lǐ
pour the rest of the milk into the bottle
3 record (sound, music, etc. on a tape or disc)
灌唱片
guàn chàngpiān
make a gramophone record; cut (or make) a disc; disc
昂贵
昂贵〔-貴〕
ángguì
ADJECTIVE
expensive; costly (opp. 低廉)
价格昂贵
jiàgé ángguì
high-priced; dear
能级
能级〔-級〕
néngjí
NOUN
1
PHYSICS
energy level
基态能级
jī tài néngjí
ground state level
2 level of competence
技术能级
jìshù néngjí
technical proficiency
微观
微观〔-觀〕
wēiguān
ADJECTIVE
microcosmic (opp. 宏观)
普适
普适〔-適〕
pǔshì
universal
抚摸
抚摸〔撫-〕
fǔmō
VARIANT OF 抚摩〔撫摩〕 fǔmó
VERB
LITERARY
caress; stroke
他轻轻地抚摩我的头发。
Tā qīngqīng de fǔmó wǒ de tóufa.
He caressed my hair.
执著
执著〔執-〕
zhízhuó
ADJECTIVE
persistent; persevering
执著地追求艺术上的完美
zhí zhuó de zhuīqiú yìshù shàng de wánměi
strive for artistic perfection
VARIANTS
执着〔執著〕 zhízhuó
深渊
深渊〔-淵〕
shēnyuān
NOUN
abyss
苦难的深渊
kǔnàn de shēnyuān
abyss of suffering (or misery)
告辞
告辞〔-辭〕
gàocí
VERB
take leave (of one’s host)
就此告辞。
jiùcǐ gàocí
I must be leaving now.
人迹罕至
人迹罕至〔-跡–〕
rénjìhǎnzhì
without human trace; uninhabited; untraversed
罕见
罕见〔-見〕
hǎnjiàn
ADJECTIVE
seldom seen; rare
一场罕见的洪水
yī cháng hǎnjiàn de hóngshuǐ
an exceptionally serious flood
奢侈
奢侈
shēchǐ
ADJECTIVE
luxurious; extravagant; wasteful
生活奢侈
shēnghuó shēchǐ
live in luxury
蛮荒
蛮荒〔蠻-〕
mánhuāng
ADJECTIVE
barbarous and remote
蛮荒年代
mánhuāng niándài
barbarous age
蛮荒之地
mánhuāng zhī dì
uncivilized land
NOUN
LITERARY
out-of-the-way and savage place
干涸
干涸〔乾-〕
gānhé
VERB
dry up; run dry
河道干涸。
Hédào gānhé.
The river has dried up.
缝隙
缝隙〔縫-〕
fèngxì
NOUN
chink; crack; crevice
艳
艳〔艷/豔〕
yàn (or yàn)
VERB
LITERARY
admire; envy
艳称
yànchēng
speak highly of
ADJECTIVE
1 gorgeous; beautiful; colourful; gaudy; bright
这布的花色太艳了。
Zhè bù de huāsè tài yàn le.
The cloth is too gaudy.
2 amorous
艳诗
yànshī
love poem in a flowery style
捕捉
捕捉
bǔzhuō
VERB
hunt; chase; catch; seize
捕捉蝴蝶
bǔzhuō húdié
chase butterflies
捕捉镜头
bǔzhuō jìngtóu
catch a good shot; take a candid shot
捕捉逃犯
bǔzhuō táofàn
hunt down escaped prisoners
捕捉信息
bǔzhuō xìnxī
hunt for information
捕捉战机
bǔzhuō zhànjī
seize the opportunity for battle; seize the right moment to strike
异样
异样〔異樣〕
yìyàng
NOUN
difference
多年没见了, 看不出他有什么异样。
Duō nián méi jiàn le, kàn bù chū tā yǒu shénme yìyàng.
We haven’t seen each other for many years, but he doesn’t look any different.
ADJECTIVE
unusual; peculiar
异样服装
Yìyàng fúzhuāng
peculiar dress
人们都用异样的眼光打量他。
Rénmen dōu yòng yìyàng de yǎnguāng dǎliang tā.
Everyone sized him up with curious eyes.
沉稳
沉稳〔-穩〕
chénwěn
ADJECTIVE
1 steady; composed; sedate
这个人很沉稳, 处理问题细密周到。
Zhège rén hěn chénwěn, chǔlǐ wèntí xìmì zhōudao.
A sober and steady type, he is meticulous and thoughtful in handling matters.
2 untroubled; sound
睡得很沉稳
Shuì de hěn chénwěn
sleep soundly (or peacefully)
凝重
凝重
níngzhòng
ADJECTIVE
1 dignified; imposing
神情凝重
shénqíng níngzhòng
look dignified
2 (of sound or voice) deep and forceful
他的声音凝重有力。
Tā de shēngyīn níngzhòng yǒulì.
He has a deep, powerful voice.
3 deep; dense; thick
凝重的乌云
Níngzhòng de wūyún
heavy (or thick) black clouds
晨曦
晨曦
chénxī
NOUN
first rays of the morning sun
遮挡
遮挡〔-擋〕
zhēdǎng
NOUN
shelter; cover
VERB
shelter from; keep out
遮挡寒风
zhēdǎng hánfēng
keep out the cold wind
用帘子把窗户遮挡起来
yòng liánzi bǎ chuānghu zhēdǎng qǐlai
cover the window with a curtain
秩序
秩序
zhìxù
NOUN
order
守秩序
shǒu zhìxù
observe order
工作秩序
gōngzuò zhìxù
order of work
维持社会秩序
wéichí shèhuì zhìxù
maintain public order
紧张而有秩序的工作
jǐnzhāng ér yǒu zhìxù de gōngzuò
intense but orderly work
湍流
湍流
tuānliú
NOUN
1
LITERARY
swift current; rushing waters; torrent; rapids
2
PHYSICS
turbulent flow; turbulence
漩涡
漩涡〔-渦〕
xuánwō
NOUN
whirlpool; vortex; eddy
巍峨
巍峨
wēi’é
ADJECTIVE
LITERARY
towering; lofty; soaring
巍峨的群山
wēi’é de qúnshān
lofty mountains
朝阳
朝阳〔-陽〕
zhāoyáng
NOUN
rising sun; morning sun
ADJECTIVE
rising; promising
迫不及待
迫不及待
pòbùjídài
IDIOM
very impatient; unable to hold back; too impatient to wait; anxious to do sth.
他们都迫不及待地想知道发生了什么事。
Tāmen dōu pòbùjídài de xiǎng zhīdao fāshēng le shénme shì.
They were impatient to know what had happened.
凭
凭〔憑〕
píng (or píng)
NOUN
evidence; proof
文凭
wénpíng
diploma
口说无凭。
Kǒushuōwúpíng.
Verbal statements are no guarantee.
VERB
lean on; lean against
凭几
píngjī
lean on a small table
PREPOSITION
1 go by; base on; take as the basis
凭良心说
píng liángxīn shuō
in all fairness
凭票付款
Píng piào fùkuǎn
payable to bearer
凭票入场。
Píngpiàorùchǎng.
Admission by ticket only.
你凭什么得出这个结论?
Nǐ píng shénme déchū zhège jiélùn?
What’s the basis for your conclusion?
你不能凭他嘴上说的就算数。
Nǐ bù néng píng tā zuǐ shàng shuō de jiù suànshù.
You can’t take him at his word.
2 rely on; depend on
凭我们的双手重建家园
píng wǒmen de shuāngshǒu chóngjiàn jiāyuán
rebuild our home town with our own hands
CONJUNCTION
no matter (what, how, etc.)
凭你跑多快, 我也赶得上。
Píng nǐ pǎo duō kuài, wǒ yě gǎn de shàng.
I’ll catch up with you no matter how fast you run.
卓绝
卓绝〔-絕〕
zhuójué
ADJECTIVE
unsurpassed; extreme; of the highest degree
英勇卓绝
yīngyǒngzhuójué
extremely brave; outstanding valour
诡异
诡异〔詭異〕
guǐyì
ADJECTIVE
strange; abnormal
诡异难测
guǐyì nán cè
strange and unpredictable
诡异的行为
guǐyì de xíngwéi
bizarre behaviour
VARIANTS
诡奇〔詭奇〕 guǐqí
斑驳
斑驳〔-駁〕
bānbó
ADJECTIVE
LITERARY
mottled; motley
苔藓斑驳的灰岩
táixiǎn bānbó de huīyán
grey rocks mottled with moss
VARIANTS
班驳〔班駁〕 bānbó
流逝
流逝
liúshì
VERB
(of time) pass; elapse
随着时间的流逝
suízhe shíjiān deliúshì
with the passage of time
时光流逝。
Shíguāng liúshì.
Time passes.
惊诧
惊诧〔驚詫〕
jīngchà
ADJECTIVE
surprised; amazed; astonished
乏味
乏味
fáwèi
ADJECTIVE
dull; insipid; drab; tasteless
语言乏味
yǔyán fáwèi
dull (or drab) language; colourless language
这项工作枯燥乏味。
Zhè xiàng gōngzuò kūzào fáwèi.
This is dull and tedious work.
老古董
老古董
lǎogǔdǒng
NOUN
1 antique; old-fashioned thing
2 old idea; out-of-date conception
3 fuddy-duddy; old fogey; stick-in-the-mud
绞索
绞索〔絞-〕
jiǎosuǒ
NOUN
(hangman’s) noose; halter
战栗
战栗〔戰慄〕
zhànlì
VERB
tremble; shiver; shudder
吓得全身战栗
Xià de quánshēn zhàn lì
tremble all over with fear
VARIANTS
颤栗〔顫慄〕 zhànlì
晕
晕〔暈〕
yūn
VERB
swoon; faint; pass out
晕了过去
yūn le guòqu
lose consciousness; go off in a faint
ADJECTIVE
dizzy; light-headed
晕头晕脑
yūntóu-yūnnǎo
dizzy; giddy
祈祷
祈祷〔-禱〕
qídǎo
VERB
pray; say one’s prayers
正在祈祷
Zhèng zài qídǎo
be at one’s prayer
赏心悦目
赏心悦目〔賞-悅-〕
shǎngxīn-yuèmù
IDIOM
find the scenery pleasing to both the eye and the mind
浸湿
浸湿〔-濕〕
jìnshī
1 to soak
2 to saturate
卸
卸
xiè
VERB
1 unload; discharge; lay down
卸担子
xiè dànzi
lay down a burden
卸牲口
xiè shēngkou
unhitch a draught animal
2 remove; strip
卸零件
xiè língjiàn
remove parts from a machine; strip a machine
把门卸下来
bǎ mén xiè xiàlai
lift a door off its hinges
3 get rid of; shirk (one’s task, responsibility)
See 卸责
摊放
摊放〔攤-〕
tānfàng
VERB
spread out; unfold; unroll
他把书摊放得到处都是。
tā bǎ shū tānfàng dédào chù dōu shì.
He has left his books spread all over the place.
忧虑
忧虑〔憂慮〕
yōulǜ
NOUN
worry; anxiety
无穷的忧虑
wúqióng de yōulǜ
endless worries
他的忧虑不是没有根据的。
Tā de yōulǜ bù shì méiyǒu gēnjù de.
His anxiety is not uncalled for.
VERB
be worried; be anxious; be concerned
忧虑不安
yōulǜbù’ān
be worried and restless
深感忧虑
shēngǎn yōulǜ
feel extremely anxious; be very worried
为孩子的前途忧虑
wèi háizi de qiántú yōulǜ
worry about one’s son’s future
干扰
干扰〔-擾〕
gānrǎo
VERB
1 disturb; interfere; obstruct
干扰别人
gānrǎo biéren
disturb other people
2 radio interference; jam
急促
急促
jícù
ADJECTIVE
1 hurried; rapid
急促的脚步声
Jícù de jiǎobùshēng
hurried footsteps
急促的枪声
jícù de qiāngshēng
rapid gunfire
呼吸急促
hūxī jícù
be short of breath; polypnea; tachypnea
脉搏急促
màibó jícù
have a short, quick pulse
2 (of time) short; pressing
时间很急促, 不要再犹豫了。
Shíjiān hěn jícù, bùyào zài yóuyù le.
Time is running short. Stop hesitating (or dithering).
敦厚
敦厚
dūnhòu
ADJECTIVE
honest and sincere
质朴敦厚
zhìpǔ dūnhòu
simple and honest; unsophisticated; naive
畸形
畸形
jīxíng
ADJECTIVE
1
MEDICINE
deformed; malformed
先天畸形
xiāntiān jīxíng
congenital malformation
肢体发育畸形
zhītǐ fāyù jīxíng
have deformed limbs
2 lopsided; unbalanced; abnormal
经济畸形发展
jīngjì jīxíng fāzhǎn
lopsided economic development
兑现
兑现〔兌現〕
duìxiàn
VERB
1 cash (a cheque, etc.)
2 honour (a commitment, etc.); fulfill; make good
说话不兑现
Shuōhuà bù duìxiàn
not live up to a promise; fail to make good one’s promise
他们的声明是不准备兑现的。
Tāmen de shēngmíng shì bù zhǔnbèi duìxiàn de.
They have no intention of carrying out what they have declared.
外勤
外勤
wàiqín
NOUN
1 work done outside the office, or in the field (as surveying, prospecting, news gathering, etc.)
跑外勤
Pǎo wàiqín
do fieldwork; run errands
2 field personnel
恒定
恒定〔恆-〕
héngdìng
ADJECTIVE
constant
烧灼
烧灼〔燒-〕
shāozhuó
VERB
1 burn; scorch; singe
2
CHINESE MEDICINE
cauterize
窒息
窒息
zhìxī
VERB
stifle; suffocate; asphyxiate
窒息而死
zhìxī’érsǐ
stifle to death
浓烟几乎使他窒息。
Nóngyān jīhū shǐ tā zhìxī.
The dense smoke almost suffocated him.
混浊
混浊〔-濁〕
hùnzhuó
ADJECTIVE
muddy; turbid; cloudy
混浊的水
Hùnzhuó de shuǐ
turbid water
混浊的空气
hùnzhuó de kōngqì
foul (or stale) air
两眼混浊
liǎng yǎn hùnzhuó
bleary-eyed
小便混浊
xiǎobiàn hùnzhuó
cloudy urine
VARIANTS
浑浊〔渾濁〕 húnzhuó
溷浊〔溷濁〕 hùnzhuó
砌砖
砌砖〔-磚〕
qìzhuān
lay bricks
垒砌
垒砌〔壘-〕
lěiqì
VERB
build by piling up bricks, stones, earth, etc.
屈服
屈服
qūfú
VERB
subdue; submit; yield; knuckle under
屈服于外界的压力
Qūfú yú wàijiè de yālì
yield to pressure from outside
严刑拷打未使她屈服。
yánxíng kǎodǎ wèi shǐ tā qūfú.
Torture failed to make her submit.
VARIANTS
屈伏 qūfú
旋即
旋即
xuánjí
ADVERB
LITERARY
soon; immediately
入场券旋即售完。
Rùchǎngquàn xuánjí shòu wán.
All the tickets were soon sold out.
忌讳
忌讳〔-諱〕
jìhui (or jìhuì)
NOUN
1 taboo
犯忌讳
fàn jìhui
violate (or break) a taboo; offend a person’s sensitivity; touch a person’s sore spot
2
DIALECT
vinegar
VERB
1 avoid as taboo
忌讳不言
jìhui bù yán
be silent avoiding superstitious fear
张先生忌讳人家叫他的外号。
zhāng xiānshengjìhui rénjia jiào tā de wàihào.
Mr. Zhang resents being called by his nickname.
2 avoid as harmful; abstain from
得了痢疾忌讳吃生冷油腻。
Déle lìji jìhui chī shēnglěng yóunì.
People suffering from dysentery must avoid raw, cold or greasy food.
VARIANTS
讳忌〔諱忌〕 huìjì