words Flashcards

1
Q

Je suis désolées

je ne savais pas pour votre chien

A

I’m sorry

i didnt know abt ur dog

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

il est canon, mon mec
mon ex-(mari/femme)
ma moitié

A

He’s hot, my bf
my ex
my half

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

did y like it?

A

ca ta plu?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

sorry for being late

A

excuse(z)-moi pour ce retard

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q
  1. excusez- moi, vous pouvez m’indiquer les toilettes?
  2. Vous pourriez m’indiquer le rayon hygiène féminine
  3. je voudrais un paquet de serviettes, svp
  4. tu aurais une serviette hygiénique à me passer?
  5. je voudrais une boîte de tampon
  6. tu pourrais me dépanner d’un tampon?
  7. menstrual cup
A
  1. tell me where’s the toilettes
  2. Quầy vs phụ nữ
  3. 1 cuộn bvs
  4. cho mượn bvs
  5. can u help me out w/ a tampon?
  6. coupes menstruelles
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Tóc tai

  1. shampoing-coupe-coiffure
  2. T muốn đặt lịch cắt tóc
  3. Je voudrais:
    - une permanente
    - un carré
    - un carré plongeant
    - une frange
    - une coupe courte
    - une couleur/une coloration
    - un balayage
A
  1. gội-cắt-tạo kiểu
  2. je voudrais prendre rendez-vous pour une coupe
  3. Tui muốn:
    - wavy hair
    - bobed hair
    - bob dài
    - fringe, mái
    - ngắn giống tóc nam
    - duộm tóc
    - 2light
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q
je vais au marché
1. Les types de marchés
- un marché de producteurs (locaux)
- un marché bio
- un marché aux livres/fleures
2.
- un marchand/une marchande
\+ Un étal (de fruits et légumes)
\+ trộm vặt siêu thị
- un marchand de fruits et légumes = le primeur
- le fleuriste
3. 
- on peut toucher les fruits et légumes
-> on ne touche pas
- sự xuồng xã
- un personnage haut en couleur
- có tiền lẻ hem?
- e có tiền mặt hoy, 1 chút tiền lẻ nứa
- allez, il est 1h, je vous offre des fraises
4.
- bonjour, je vais vous prendre un kg de carottes svp
- et avec ceci?
- ce sera tout, merci
- ca fera 1,80
- tenez
- et votre monnaie. Merci. Au revoir.
- bonne journee
A
1.
- chợ nông sản
- chợ bio
- chợ sách/chợ hoa
2. 
- người bán hàng
\+ sạp hàng
\+ le vol à l'étalage
- chệ bán hoa
3.
- em chạm vô hoa quả rau riếc đc hem? Hem!
- la familiarité
- cá tính mạnh, bold
- vous avez la monnaie?
- du liquide, de la monnaie
- này, cho dâu free này
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q
  1. faire les magasins = faire du shopping = faire les boutiques
  2. une boutique/un magasin
  3. les vêtement = les fringues
    • sur mesure
    • prêt-à-porter
  4. Dans le magasin
    - un magasin de vêtements
    - un magasin de meubles
    - une boutique de maquillage
    - la vitrine
    - les rayons
    - un vendeur/une vendeuse
    - une cabine d’essayage
    - la caisse: le caissier/la caissiere
  5. Les soldes
    - les soldes d’été
    - les soldes d’hiver
    - en solde/ en promotion
    - une promotion = une démarque
    - -30%: moins 30 pourcents
    • a good deal
    • c’est du vol! đúng là ăn cướp mà
  6. “la carte de fidélité du magasin” vs. “carte bleue” - credit card
    - bonjour, j’aimerais essayer cette paire de chaussure dans la vitrine, les bleues
    - bonjour, aucun problème, quelle pointure?
    - vous les avez en 38?
    - oui, les voici
    - elles sont trop grandes. Vous avez la taille en dessous?
    - je vais voir. ah oui, les voila, elles sont à - 30% cette semaine
    - merci. elles me vont bien. super! je vais les prendre
    - merci. alors, ce sera 72 euros. vous avez la carte de fidélité du magasin?
    - non, je vais vous payer par carte bleue
    - ok. c’est fait. Bonne journee!
    - bonne journee à vous!
A
  1. shopping lalala
  2. shop/store
  3. quần áo, vải vóc kiểu vậy
    4.
    - tailor made
    - ready to wear
    • sale ppl to help out (6)
    • fitting room
    • une bonne affaire
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q
  1. la météo/le temps (qu’il fait)
    - une journée ensoleillé
    - il pleut des cordes
    - le mauvais temps
    - il pleure dans mon coeur comme il pleut sur la ville
    - sau cơn mưa, trời lại sáng -> un arc-en-ciel
    - snowman
    - snowball battle
    - I’m freezing
    - weather forcast
  2. parler de la pluie et du beau temps
    - the weather ‘s sunny. it’s nice
    - do u think it will rain?
    - rồi ôi lạnh vcd ra
    - có mang ô hem? ngoài trời đang mưa rào to lắm
A
    • a sunny day
    • it’s raining cats and dogs
    • bad weather
    • après la pluie, le beau temps
    • un bonhomme de neige
    • faire des batailles de boules de neige
    • ca caille/ je me caille
    • les prévisions météo
  1. small talk
    - il fait beau. ca fait plaisir
    - vous croyez qu’il va pleuvoir?
    - qu’est ce qu’il fait froid, brrr
    - vous avez pris votre parapluie?
    il y a une averse dehors
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

SMALL TALK
- break the ice
- chat
- perfect stranger
- the social bond
- common ground
- reveal st abt urself
1. en promenant son chien
- il est trop mignon. Il est de quelle race?
- il est gentil. comment il s’appelle? A-t-il des surnoms ?
- je peux le toucher?/je peux le caresser?
2. baby
- il est trop mignon. Il a quel âge?
3. demander
Bonjour, excusez-moi…
- vous avez l’heure?
- je suis perdue, vous pouvez m’aider?
- je cherche la rue Micheline, j’ai rendez-vous à la gare
- vous avez du feu? vous avez un clope? - xì gà
- vous savez où je peux acheter un parapluie

A
  • briser la glace?
  • papoter
  • de parfais inconnus
  • le lien social
  • qqchose en commun
  • révéler qqchose sur soi
    1.
  • I”m looking for the sjfjsf street. I’m supposed to meet st à la gare
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q
  1. sans déconner
    2.
    - On se voit à 19h au cinéma?
    - Ça roule ma poule.
  2. Ça roule, ma poule? - Is that good for you, love?
  3. t’es large
    - Je devrais partir vers 17h pour le concert à 19h.
    - Deux heures ? T’es large…
  4. Manger comme un cochon / porc
    - C’était bien ton diner hier soir?
    - Trop sympa, j’ai mangé comme un cochon.
  5. La vache
    - La vache! La voiture a été complètement détruite…
  6. Quel temps de chien! On devrait annuler notre pique nique ce midi.
  7. La douloureuse
    - As-tu demandé la douloureuse?
    Have you asked for the bill?
    - Oui, on l’attend.
    Yes, we’re waiting for it.
  8. Tu t’en sors?
    - Salut, tu t’en sors avec le français?
    Hi, how are you getting on with French?
    - Oui ça va, mais j’ai toujours beaucoup de problèmes avec les conjugaisons.
    Yes, it’s ok, but I’m still having lots of problems with my conjugations.
  9. Je suis crevé / J’ai la flemme
    - Tu viens chez Lucie ce soir?
    Are you coming to Lucy’s this evening?
    - Non, je pense pas. J’ai un peu la flemme, j’ai eu une journée de merde aujourd’hui.
    No, I don’t think so. I don’t feel great, today was just awful.
A
  1. ‘You’re kidding?!’ to ‘Really?’ or ‘Seriously?’ and ‘No way!’.
  2. okey. It works…
  3. means that you’ve got plenty of time in which to do something.
    - Đủ time mà, you’re fine…
  4. Ăn mệt nghỉ lun
  5. Holy cow! The car has been completely wrecked…
  6. What awful weather! We’re going to have to cancel our picnic at lunch.
  7. bill
  8. xoay sở sao, getting sao vs .. rùi
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q
  1. seau = la chaudière
  2. Fais gaffe
    Fais gaffe, ne descends pas trop vite chérie!
  3. La bouffe
    - C’est l’heure de la bouffe!
    - On va bouffer?
  4. C’est naze / c’est nul
    - Tu ne peux pas aller à l’aéroport avec ton abonnement.
    - Ah bon? C’est naze.
    Ah really? That sucks.
  5. (C’est) n’importe quoi
    - Mais tu m’as dit qu’on irait à Disney!
    - N’importe quoi, j’ai jamais dit ça.
  6. Bobo
    . je suis bobo V
    . Ah je vois… C’est très bobo là bas.
  7. Vite, on se casse
    - Tu as renversé sa bouteille de whisky vieille de 21 ans?
    You spilt his 21 year-old bottle of whisky?
    - Oui, et sur le tapis en plus. On se casse!
    Yes, and on the rug as well. Let’s get out of here!
  8. What a mess/nightmare!
A
  1. cái xô đóoooooo
  2. fais attention
    Don’t go down too quickly, darling, be careful!
  3. food
    - It’s time to eat!
    - Let’s eat?
  4. that sucks
  5. ridiculous
    - But, you told me we were going to Disney!
    - Ridiculous, I never said that.
  6. Tui là hipster chính hịu nè
  7. Chuồn lẹ thôi a e
  8. Quel bordel
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

argot ~ slang
1. «J’ai bouffé au moins 10 macarons – ils étaient super bons et j’avais très faim!»
2. Chanmé - méchant x
«Le concert d’hier soir, c’était chanmé!»
3. «Il est très agréable, ce mec — tu trouves?»
4. oklm - au calme
«Une belle balade ce soir #oklm»
5. Chiant
«Le restaurant est fermé le lundi ? Mais c’est chiant ca!»
6. Laisse tomber
«Laisse tomber, c’est pas grave!»
7. clope
«Je peux te taxer une clope, s’il te plait?»

A
  1. I ate at least…
  2. it’s cool
    • dont u think?
  3. chilled
  4. ‘How annoying!’
  5. bỏ đi. forget it, let it go
  6. xin điếu èeeee
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q
argot ~ part 2.
1. mytho
«Ne l’écoute pas, il raconte des histoires. Il est gros mytho.»
2. Kiffer
«Je kiffe ton style.»
3. Avoir le seum
«J’ai trop le seum, parce que mon équipe de foot a perdu le match hier soir.»
4. Text thôi nha
«Wesh (Wech) ! Ça va?»
5. Frais/fraîche - fresh; Frérot - bro
«Frérot, tu as des baskets fraiches!»

‘Bro, those are some fresh sneakers you got on there!’
6. «Yo, frérot, quoi de neuf?»
7. Bolos/boloss/bolosse - khờ
«Ton oncle est boloss, quoi!»
8. Grave
«Cet gateau que tu as fait était grave bon!»

‘That cake you made was crazy good!’
9. Pas mal de
«Il y a pas mal de bars dans le 19eme arrondissement.»
10. bosser - work
«Tu es toujours étudiant ou tu bosses?»
‘Are you still a student or do you work?’

A
  1. big liar
  2. J’aime ton style
  3. I’m pissed, bùn hết cả ruột lên đây
  4. ‘Yo! How’s it going?’
  5. lots of
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q
  1. ah ouais, trop bonne ta blague
  2. « Tu as bien acheté notre cadeau pour Julie, hein?
    – Oui oui ! »
  3. “Carrément” / “Tout à fait” / “Absolument”
    - « Vous serez parmi nous au dîner de l’ambassadeur ?
    – Tout à fait ! Absolument ! »
    - « Je suis carrément méchant. » (“I’m totally nasty.”)
  4. “Oui merci”, “Oui s’il vous plaît”, volontiers, avec plaisir
  5. « Vous aurez fini d’ici deux heures ?
    – Évidemment ! Certainement. Probablement. …Peut-être. »
  6. “OK” / “D’accord” / “Ça marche”
A
  1. buồn cười vcd
  2. “Will you be with us at the ambassador’s dinner?”
    “Absolutely!”
  3. “Will you be done in two hours?”
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q
[Un gars, une fille]
1. les gens sont gonflés
2. c'est marrant
3. qu'est-ce que je m'emmerde
4. c'est pas la joie... - chả vui j cả. 
dire que c'est moi qui ai insisté pour venir - đặc bịt là khi mình là người khăng khăng đòi đi
5. ca va? - super impec' (impeccable)
et toi? - ca roule
6. qu'est-ce qu'il y a? T'as peur de papillons, toi?
A
  1. mn bh thật là chả có phép tắc j cả
  2. its funny
  3. chán đời thế nhể (get bored, annoying)
17
Q
  1. D’où..
    « Vas-y, d’où tu me parles comme ça ? »
  2. « D’où tu viens ? / Tu viens d’où ? / Tu es d’où ? »
  3. Tu rêves !
    « Tu penses que je vais oublier ce que tu as fait ? Tu rêves ! »
  4. Are you fucking kidding me?!
  5. cant believe it, I must be dreaming - “Je rêve !” or “Nan mais je rêve !”
    « Nan mais je rêve, il t’a larguée et il est déjà avec une nouvelle fille ? L’enfoiré ! »
  6. Tu parles… / Mon oeil - liar, đíu tin
  7. *** friend use only:
    Je déconne !
    “C’était pour déconner !”
    “C’était pour rire!” - just for laughs
A
  1. “Come on, who gave you the permission to talk to me like that?”
  2. “Where are you from?”
  3. M mơ hả, không có chuyện đó đâu
  4. “Tu te fous de ma gueule ?!”
  5. “I can’t believe it, he just dumped you and he’s already with a new girl? Bastard!”
18
Q

[Un gars, une fille]

  1. c’est vraiment une saint
  2. en plus elle est belle
  3. có thấy cô í xinh hem?
  4. et son mec, ca fait long temps qu’elle le connait?
  5. je la déteste tellement
  6. je ne peux plus la saquer
  7. Trông các b rất đẹp đôi đọ
  8. je suis sure que vous vivrez dans la joie et le bonheur
  9. Thanks for coming
  10. dis donc, on a bien fait de revoir la chorégraphie
  11. mệt hết xảy
  12. on se fait chier dans le marriage
A
  1. vị thánh
  2. cô í lại còn xinh nữa chứ
  3. T’as vu comme elle est belle?
  4. cant stand anymore
  5. vous faites un très jolie couple
  6. dans tout cas, c’est tres gentil d’être venu
  7. tập lại mấy động tác này vẫn ngon đấy chứ nhề! - c’est clair
  8. j’en peux plus
  9. get bored
19
Q
  1. « J’ai goûté tes deux gâteaux. Il est très amer, le jaune, non ? »
  2. Amener vs. Emmener (v) - choses - ppl
    - « Tu peux m’emmener au travail demain ? »
  3. “la rentrée (des classes)”
  4. Ramène toi! / Ramène tes fesses
  5. « Cette ceinture me serre trop fort. » vs.
    « Cette ceinture me sert souvent. »
  6. Savoir / Connaître
    “Savoir” = “to know” for facts and informations.
    “Connaître” = “to know” people and place.
  7. se rappeler vs. se souvenir
    “se rappeler quelque chose” = “se souvenir de quelque chose” = “to remember something.”
A
  1. “I tasted both of your cakes. The yellow one is really bitter, isn’t it ?”
  2. “Can you drive me to work tomorrow?”
  3. The start of the school year, mainly in September, but also after any holiday.
  4. Come over here / Take ur ass here
  5. “This belt is tightening on me too much.”
    vs. “This belt is often useful to me.”
20
Q
  1. “Un surnom”
  2. “Un nom de famille”
  3. “Le Suriname”
A
  1. = “A nickname.”
  2. = “A surname.”
  3. = A small South-American country.
21
Q
  1. “Faire du jogging” (or “courir”)
  2. Foule / Full
    - “Une foule” is a crowd.
    - “Y avoir foule” is an idiom for “there are a lot of people.”
    « Il y a foule aujourd’hui. La boutique est pleine. »
  3. Assumer (v)
    - « Tu dois assumer les conséquences de tes actes. »
  • “To assume” means, in French, “présumer, supposer, croire.”
    « Je suppose que tu es au courant ? »
    “I assume you’re aware of this?”
A
  1. means “to go for a run, to go jogging.”
  2. “There is a lot of people today. The shop is full.”
  3. take respondibility
    - “You need to take responsibility for the consequences of your actions.”
22
Q
  1. “un double sens” - a sentence has several meaning
  2. “un sous-entendu” - nghĩa bóng
  3. “a masterpiece”
  4. the main dish in a meal.
  5. The main part of a show is better called “the nail of the show,” the most impressive part.
A
  1. = “un chef d’œuvre.”
  2. “Le plat de résistance” or “le plat principal”
  3. “le clou du spectacle”
23
Q
  1. “le maître d’hôtel”
  2. “un maître d’œuvre”
  3. home-made, công thức đặc biệt của riêng mừn
  4. démodé - so unfashionable, sooo last week
  5. J’ai hâte !
A
  1. main waiter in a restaurant
  2. kiểu tổng phụ trách công trình (xây dựng)
  3. “(une tarte) maison” or “(une tarte) faite maison.”
  4. “I can’t wait!”
24
Q
  1. se marrer vs. en avoir marre
  2. funny: “hilarant,” “désopilant,” “amusant,” “comique,” “cocasse”
  3. “Je suis m ort d e r ire”, “I’m dying of laughter.”
    lol => mdr
A
  1. have fun vs. fed up w/
25
Q
  1. « On peut continuer à parler en français ?» / « Excuse-moi, on peut parler en français ? »
  2. « Je voudrais améliorer mon français. » / « J’ai besoin de pratiquer la langue. »
  3. “Je n’ai pas compris ce que tu viens de dire.”
  4. « Je n’ai pas compris ce mot. ‘Chocolatine’ ? Qu’est-ce que c’est ? Qu’est-ce que ça veut dire ? »
  5. “Tu peux répéter ?”
    “Qu’est-ce que tu as dit ?”
    “Qu’est-ce que tu viens de dire ?”
    “Redis-moi ça?” = “Say it again?”
A
  1. “to keep talking in French,”
  2. “I’d like to improve my French.” / “I need to practice the language.”
  3. = “ I didn’t understand what you just said.”
26
Q
  1. “Oui tout à fait” = “Yes, exactly.”
  2. “Comment on dit en français, ‘pineapple’ ?” = “How do you say ‘pineapple’ in French?”
  3. “C’est quoi déjà le mot français pour ‘pineapple’ ?”
  4. “Comment vous appelez ça… ‘pineapple’ ?”
A
  1. “What’s the word for ‘pineapple’ again?”

4. = “How do you call this… ‘pineapple’?”

27
Q
  1. “Tu peux corriger quand je fais des erreurs ?”
  2. “C’est correct, ce que je viens de dire ?”
  3. “Ça se dit en français, ‘pine-apple’ ?”
A
  1. = “Can you correct my mistakes when I make one?”
  2. = “Was that correct, what I just said?”
  3. = “Does this word exist in French, ‘pine-apple’?”
28
Q
  1. “Tu peux corriger quand je fais des erreurs ?”
  2. “C’est correct, ce que je viens de dire ?”
  3. “Ça se dit en français, ‘pine-apple’ ?”
  4. À très vite ! / On se trouve très bientôt
  5. Je ne me coiffe pas
A
  1. = “Can you correct my mistakes when I make one?”
  2. = “Was that correct, what I just said?”
  3. = “Does this word exist in French, ‘pine-apple’?”
  4. Gặp lại sau
  5. I dont comb my hair
29
Q
  1. un film à l’eau de rose. / .
  2. Paul n’a rien senti au moment de sa chute mais après coup il a eu une terrible douleur à l’épaule.
  3. être à court d’idées.
  4. N’interrompez pas votre interlocutrice
  5. Ce collègue est barbant.
  6. d’une façon ludique.
  7. une fois pour toute
    Le moment est venu de s’attaquer au problème une fois pour toute.
  8. sortir de votre coquille
    J’ai appris avec Minçavi à m’aimer, à sortir de ma coquille et à me prendre en main.
  9. Lancez-vous !
A
  1. film ủy mị sướt mướt
  2. apres coup: afterwards
  3. run out of ideas
  4. đừng ngắt lời người đang nc vs bạn
  5. boring, tedious
  6. in a playful way
  7. once and for all
    The time has come to tackle this problem once and for all.
  8. come out of your shell
    With Minçavi, I learned to love myself, to come out of my shell and to take charge of my life.
  9. Go for it! (get started)
30
Q
  1. Il est facile de tomber dans ce piège, surtout si vous n’avez pas trop l’habitude de rencontrer des femmes.
  2. faire le premier pas
  3. parle davantage
    J’aimerais que mon collègue nous parle davantage d’un aspect du projet de loi que je trouve très intéressant.
  4. En principe, il est bon que la femme parle davantage durant la deuxième moitié de la conversation.
A
  1. It’s easy to fall into this trap, especially when you don’t have much experience w/ women
  2. take the first step
  3. tui muốn đồng nghịp của tui nói a little bit more abt khía cạnh pháp luật của cái projet này - cái mà tui thấy rất là hay
31
Q
  1. son/ton num direct
  2. à mettre sur le compte de—attributable to: quy cho
    Par ex.:
    On va mettre ça sur le compte de ta grande timidité et qu’au quotidien t’as jamais su trouver les mots pour briser la glace.
  3. en cas de coup dur.
  4. peu importe (à) quoi
  5. Rien n’est grave. Ce n’est pas la fin du monde.
  6. Pourquoi tourner le dos à une chance de sortir ?
  7. Comment pourrais-je faire face à ce problème ?
A
  1. số điện thoại di động
  2. in the hard time
  3. no matter what
  4. Tại sao lại lỡ quay lưng lại vs một cơ hội để đi chơi nhỉ
32
Q
  1. Tu déchires!
  2. peu importe
  3. je suis coincé
  4. pas moyen vs. Je n’en ai pas les moyens.
A
  1. you rock!
  2. whatever, it doesnt matter
  3. I’m stuck
  4. pas possible vs. I cant afford it.