Where Do You Live? Où logez-vous? Flashcards
Où logez-vous ?
Où habitez-vous?
Where do you live?
Nous vivons dans une maison ancienne
We live in an old house
au cœur du village
in the heart of the village
C’est la région Centre
It is the region center
au bord de la route
on the side of the road
On a une cour devant la maison
We have a courtyard in front of the house
un grand jardin derrière
a large garden behind
derrière
behind
un appartement en centre-ville
an apartment/flat in the city center
J’y vis avec ma petite amie et une colocataire
I live there with my girlfriend and a roommate
un / une colocataire
a roommate
L’immeuble est ancien
The building is old
C’est plus agréable que de vivre en résidence universitaire
It’s more enjoyable than living in a university residence
C’est plus agréable
It’s more enjoyable
J’habite une vieille maison qui date du XVIe siècle
I live in an old house that dates back to the XVIe century
L’ancienne ferme de la propriété familiale
The old family-owned farm (the old farm of the family)
la plus ancienne maison familiale
The oldest family home
C’est en rase campagne
It’s in the open countryside
En rase campagne
In a rural area
Dans les centres-villes
In the city center
Je réside dans un pavillon dans un quartier résidentiel calme
I live in a pavilion in a quiet residential area
Une maison en briques rouges
A red brick house
Que nous appelons…
Which we call…
Parce qu’elle n’est pas mitoyenne
Because it is not adjoining
Notre logement, c’est un appartement
Our accommodation is an apartment / flat
Dans un quartier très récent
In a new area
C’est pratique
It is convenient
Je suis installé dans un logement de fonction
I am living in an official accommodation
En face de la mairie
Opposite the town hall
Un(e) colocataire
A flat housemate or roommate
La région autour de
The area around (near)
C’est une ville de la région
It is a city of the region (a city situated in)
J’habite un peu en dehors de Bruxelles
I live a little outside of Brussels
J’habite à la campagne depuis maintenant 25 ans
Je suis maintenant infirmière depuis deux ans et demi
Il y a 25 ans que nous habitons ici
I have lived in the countryside for 25 years now
I have been a nurse for two and a half years
We have been living here for 25 years
It has been 25 years since we live here
En banlieue
In the suburbs (suburban)
Mais le cadre est plutôt rural
But the setting is rather rural
or
(The setting is rather rural in nature)
On est installé dans un village
We settled (down) in a village
or
(We moved to a village)
à la campagne
In the countryside
Un village qui est en périphérie de la ville
A village on the outskirts (outside) of the city
or
(A village surrounding the city)
Qui est un petit village dans (la Touraine)
Which is a small village in (Touraine)
En région parisienne
In the Paris region / area
Je suis originaire de Londre
I am from London
J’habite en centre-ville à Tours
I live in downtown Tours
Je vis à Tours
I live in Tours
Je réside à Tours
I reside in Tours
or
(I have been living in Tours)
J’habite en centre-ville de Gouda
I live in the center of Gouda
J’aime habiter en centre ville
I like to live in the city center
‘backwards building’ or ‘back-chaining’ or ‘backward buildup’
dividing a sentence into parts or phrases, then repeating them. Starting from the end, until the whole sentence is remembered.
e.g. en centre-ville
e.g. un appartement en centre-ville
C’est une ville de la région
It’s a local town
C’est une île qui est très joviale, où il fait bon y vivre, enfin où il fait bon y passer les vacances.
It is an island that is very jovial, where it is good to live there, finally where it is good to spend the holidays there.
J’y vis avec ma petite amie et une colocataire
I live there with my girlfriend and a roommate
Logement de fonction
Company flat / accommodation
Que ça soit…
Whether it’s…
Que ça soit mes anciens amis comme mes nouveaux amis
Whether it’s my old friends or my new friends
C’étais le désir de revenir qui a fait qu’on a changé de vie voilà déjà maintenant presque 25 ans
It was the desire to return that made us change our lives almost 25 years ago
Trois garçons qui sont maintenant dans la vie active
Three boys who are now working
Three boys who are now in the workforce
Nous sommes arrivés
We arrived
Ce qui me rend heureux, c’est de pouvoir vivre une passion
Ce qui me rend heureux, c’est aussi d’être mon propre patron
What makes me happy, is to be able to live a passion
What makes me happy, is also being my own boss
Qui finalement ne m’ont pas plus
Which finally did not please me
Which I didn’t like in the end
Which in the end I didn’t like
On avait tous les magasins à portée de main
We had all the shops within reach (nearby)
C’est la région des châteaux et réputée pour son vins
It is the region of the castles (it’s the area where the castles are) and is famous (well-known) for its wines
Quel que soit
Whatever
Avant, on habitait à Tours Centre
We used to live in the center of Tours
On était à plein centre-ville
We were in the middle of the city (downtown)
J’étais tout près de mon travaille
I was very close to where I worked
I was close to my work (job)
On est à la limite entre le centre-ville et la campagne
We are at the limit between the city center and the countryside
Les bâtiments ont été construits il y a à peu près deux ans
The buildings were built about two years ago
C’est plus grand que ce qu’on avait avant
It’s bigger than what we had before
Des gens qui passent devant les appartements qui sont un peu éméchés.
People who pass in front of the apartments who are a bit tipsy/drunk