Vocabulary Flashcards

1
Q

Forsake

A

Abandonner (littéraire).

« This is a story about why marketers must forsake any attempt to communicate nothing but the facts, and must instead focus on what people believe and then work to tell them stories that add to their worldview.»

Extrait de
All Marketers are Liars (with a New Preface)
Seth Godin

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Expression : faire les choses à la lettre, sans improvisation

A

To do things by the book.

  • when I cook with a receipt, I do everything by the book
  • I want you to fill in the document by the book.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Relooking

A

Makeover
+ rénovation pour une maison
+ redécoration pour un intérieur

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Traduis Isabela Merced

A

Transcription

I’m kind of just never want to be pinned down, I guess I never want to be put in a box. My favorite actors were always doing something completely different than I thought they would, and surprising people, and the last thing I want to be is predictable

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

To ship 2 persons

A

To support the idea of 2 people being in a romantic relationship

Exemple : To 2 characters get together at the end, but I totally shipped from the beginning. I knew they were going to get together.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Laisse-moi finit de parler

A

Signification de l’expression “Hear me out”

L’expression “Hear me out” est une phrase idiomatique anglaise qui signifie littéralement “Écoute-moi jusqu’au bout” ou “Laisse-moi finir de parler”.

Contexte et utilisation

Elle est généralement utilisée dans les situations suivantes :

  1. Quand la personne veut :
    - Demander à son interlocuteur d’écouter son explication complète
    - Prévenir une interruption
    - Présenter un argument ou une idée qui peut sembler surprenante au début

Exemples d’utilisation

  • “I know this sounds crazy, but hear me out…”
    (Je sais que ça a l’air fou, mais laisse-moi t’expliquer…)
  • “Before you say no, hear me out.”
    (Avant de dire non, écoute-moi jusqu’au bout.)

Ton et intention

L’expression est généralement :
- Amicale
- Informelle
- Utilisée pour créer un moment d’attention et de suspense

C’est un moyen courtois de demander à quelqu’un de vous prêter attention avant de juger votre propos.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Étude de rentabilité / faisabilité

A

Business case

Case peut se traduire par : boîte, cas, question

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Cacher, camoufler, dissimuler

A

to paper over [sth]

Example: When people present powerpoints, they can sort of paper over the cracks of the insights. They can use charisma, they can use their beautiful design, they can make something flow in a way that you just can’t do in prose

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Faire le plus dure (par exemple dans une activité intellectuelle)

A

to do the heavy lifting.

Example : Tt forces the person doing the communication to do the heavy lifting

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

[personne, chose] de référence, incontournable, clé

A

go-to

Example : here are four go-to structures for delivering persuasive business cases.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly