Vocabulaire Flashcards
Tristeza/afliccion/melancolia
Morosité Tristesse Chagrin Melancolie Blues Cafard
La morosité de son comportement nous inquiète.La pesadumbre con la que actúa nos preocupa.
Morose:triste, apesadumbrado
Lamorositéde Francis est contagieuse.No permitiré que lamelancolíade Francis te afecte.
El clima que hace
Le temps qu’il fait
Articulo promocional
Article promotionnel
Una escapada
Une échappée
Nous constatons une échappée de quelques coureurs sur le reste du peloton
Nous ferons une échappée à la montagne cet été.
Synonime de vue: De la terrasse, nous avons une échappée sur la mer.
Escapar de/liberarse de
Se libèrer de
Elle s’est enfin libérée de l’emprise de ce garçon.Por fin logró escaparse de la influencia de ese joven.
Superfluo (no necesario)
Superflu
Cette précaution est superflue.Esta precaución es superflua.
Refugio
Refuge (refush)
Il a trouvé refuge dans une grange.Encontró refugio en un granero.
Seguir adelante/avanzar
Aller de l’avant
Je sais que tu viens de perdre ton boulot, mais tu dois aller de l’avant !Sé que acabas de quedarte sin trabajo, ¡pero tienes que seguir adelante!
En effet, le peuple veut maintenantaller de l’avant.
En efecto, el pueblo deseaseguir adelante.
Il convient de tirer des enseignements de nos échecs et d’aller de l’avant.
Es imprescindible que aprendamos de nuestros fracasos yavancemos.
Todos los dias de la semana
7 jours sur 7
Resistencia
Endurance/résistance
La qualité principale des coureurs de marathon est l’endurance.
Sprint
(Course à pied) Course sur une courte distance où l’athlète va le plus vite possible.
Les règles du sprint en athlétisme stipulent depuis 2002 que, si un athlète quitte les starting blocks en moins de 100 ms (0,1 s) après le coup de feu, il sera sanctionné d’un faux départ.
Col (pas “cuello”)
le point le plus bas entre deux sommets appartenant à la même arête;
le point de passage sur la ligne de crête le moins haut entre deuxversantsde montagne.
Por Comodidad/por conveniencia
Par commodité
La commodité de cette proposition nous a séduit.La conveniencia de esta propuesta nos sedujo.
L’eau courante et le gaz de ville font partie des commodités.El agua corriente y el gas son parte de las comodidades.
Bajar rapidamente
Devaler
On pourraitdévalerla colline à plat ventre.Podríamosbajarla colina boca abajo
L’ennui me gagnait et je finissais par…dévalerla montagne et terroriser les villageois.El aburrimiento me vence y termino porbajar… la montaña y aterrorizar a las gentes.
Pour desserrer le frein et regarder le camiondévalerla pente.Para soltar el freno y ver el camióndescender porla cuesta
Que mas da?//Que diferencia hace?
Qu’est-ce que cela change?
Qu’est-ce que cela change, le lundi matin, d’aller à sa première réunion à velo?
Alors,qu’est-ce que ça change?En serio,¿qué más da?
Alors sérieusement,qu’est-ce que ça change?En serio,¿qué más da?
Et puis,qu’est-ce que ça change?Francamente,¿cuál es la diferencia?
Tout le monde le sait, etqu’est-ce que ça change?Todos lo saben, y¿qué diferencia hay?
Saturado
Saturé
Pedales
Pédales
La pédale de freinage permet de ralentir un véhicule.
Certaines pédales possèdent des cale-pieds.
Un vehiculo tipo sedan
Berline
Il y a les coupés, les berlines et les voitures commerciales.Hay cupés, berlinas y coches comerciales.
En la parte trasera de un vehiculo (los asientos traseros)
À l’arrière
L’impression de sentir son ventre qui s’arrondit à l’arriere d’une berline.
La impresion de sentir su vientre se infla en la parte de atras de un sedan
Arrondir, en esta caso significa inflarse, engordar
Elle est enceinte depuis trois mois et commence à s’arrondir.Tiene tres meses de embarazo y está empezando a engordar.
Il économise beaucoup pour arrondir son capital.Él economiza mucho para aumentar su capital.
Grisant
Excitant
Enivrant/ensorcelant/exaltant
Un ‘sentiment grisant” es un sentimiento embriagador, agradable, que te llena
Qui exalte, excite les sens, étourdit:Odeur grisante.Succès grisant.
Deslizarse/colarse (como el movimiento que hacen las motos entre los carros)
Faufiler (fofilé)
Les motos se faufilent entre les voitures.Las motos se cuelan entre los autos.
Le cambrioleur s’est faufilé par la fenêtre de la salle de bains.El ladrón entró a hurtadillas por la ventana del baño.
Sobreviviente (pas “survivant”)
Rescapé
Des trois passagers de la voiture accidentée, Florence est le seul rescapé.De los tres pasajeros del coche accidentado, Florence es la única superviviente (or:sobreviviente).
Travesía
La traversée
À la sortie des bureaux, la traversée de la ville est difficile.Al salir de las oficinas, atravesar la ciudad se pone difícil.
La traversée de la Manche en bateau est très rapide.La travesía por el canal de la Mancha en barco es muy rápida.
Solemnemente//Con seriedad
Gravement
Fascinante/encantador
Delicieux
C’est une jeune femme délicieuse.Es una joven encantadora.
Nous avons passé de délicieux moments ensemble.Pasamos unos momentos encantadores juntos.
Que aporta la bicicleta en comparacion con la caminata?
Qu’apporte le vélo par rapport à la marche?
Par rapport à ma mère qui fait 1,50 m, je suis grande, mais par rapport à ma cousine qui fait 1,80 m, je suis petite.En comparación con mi madre, que mide 1,50 m, soy alta; sin embargo, en comparación con mi prima, que mide 1,80 m, soy baja.
Capacidad de estar en varios lugares
Ubiquité (ubicuité)
Grâce à son don d’ubiquité, elle surveille ses enfants sans problème.
Despejarse la mente
S’aérer l’esprit
J’ai besoin dem’aérer l’esprit.
Tengo quedespejarme la mente.
Animar/estimular el pensamiento
Attiser la pensée
Attiser un feu: avivar un fuego agregandole mas elementos.
Transmitir una sensacion de
Vehiculer un goût de liberté
Riesgo
Risque
Antidoto para (algo)
Antidote à (antidót)
Quelques jours de vacances seront un antidote à ta fatigue.
Contre ce poison, le médecin prescrit un antidote.
Aun cuando…
Même quand…
Il déteste çamême quandça marche.No le gusta esa cosaincluso cuandoestá funcionando.
Maismême quandje travaillais bien, mon maître était triste.Peroaun cuandohacía un buen trabajo mi hombre seguía triste.
Chispa
Étincelle (etansel)
La chispa:l’etincelle
Frotter une allumette provoque une étincelle.Frotar un fósforo provoca chispas.
Ce vieux fusible fait des étincelles.Ese viejo fusible hace chispas.
C’est l’étincelle qui a déclenché la révolution.Esa fue la chispa que desencadenó la revolución.
No estar excento de
N’échapper pas à
Mal tiempo (del clima)
Grisaille (grisai)
Nous redoutons tous la grisaille de certaines journées d’hiver.Todos tememos el mal tiempo en algunos días de invierno.
Elle se rappelle la grisaille des jours d’internat.Ella recuerda la monotonía de los días en el internado.
Temerle a
Redouter qqch (no lleva à)
Fantasia
Rêverie (revrí)
Il prend souvent ses rêveries pour des réalités.
Je ne voulais pas interrompre votrerêverie.No era mi intención interrumpir suensueño.
Sans mon imagination, tes sensations seraient aussi fades qu’unerêveriede Rousseau.Sin mi imaginación, tus sensaciones serían tan sosas como unensueñode Rousseau.
Descubrir/detectar
Déceler
Les médecins ont décelé une anomalie dans les examens sanguins du patient.Los médicos detectaron una anomalía en los exámenes de sangre del paciente.
Le professeur a décelé chez elle un don particulier.El profesor detectó un don particular en ella.
Syno: détecter/repérer/decouvrir
En negritas (letras)
En gras
Est-ce que vous pourriez m’aider avec l’expression en gras ci-dessous ? Mettez tous les noms propres dans ce texte en gras.
Desplazamiento
Déplacement
Ex: Le déplacement domicile-travail est en moyenne de 3,5 km par trajet.
Frase (2 palabras) para decir “todos”
Tous confondus
Tous modes et motifs confondus
(Todos los modos y motivos)
Tous degres confondus
(Todos los grados)
Tous domaines confondus
(Todos los ambitos)
Fijarce un objetivo ambicioso
Se fixer un objectif ambitieux
Multiplicar por 3
Multiplier par trois
Que haces en tu tiempo libre? (Usando “comment”)
Comment occupez-vous votre temps libre?
Comment occupes-toi ton temps libre?
El individuo
L’individu
Puntual
Ponctuel/Ponctuelle
Elle est toujours très ponctuelle.Ella siempre es muy puntual.(à temps)
Il ne s’agit que d’une mesure ponctuelle, pour faire face à la crise.Solo se trata de una medida puntual para hacer frente a la crisis. (Precis)
La reparticion del tiempo
La repartition du temps
La reparticion del tiempo
La repartition du temps
Repartir (sin acento) en frances significa “volver a irse, a partir hacia algun lugar, regresar, es sinonimo de retourner)
Répartir (con acento) significa distribuir algo entre varias personas, compartir.
Arbitro/arbitraje
Arbitre (arbítr)
Il faut toujours un arbitre pour gérer un match.Siempre hay un árbitro para administrar un partido.
Arbitrage (arbitrash)
L’arbitrage du match a été remis en question.El arbitraje del partido ha sido cuestionado.
Nous attendons l’arbitrage du litige.Esperamos el arbitraje del litigio.
Ce différend entre chefs de services sera réglé par l’arbitrage du directeur.Esta diferencia entre jefes de servició se solucionará con la mediación del director.
Arbitrage tambien quiere decir estimacion
Plan de austeridad presupuestaria
Plan d’austerité budgetaire.
Planear/pensar/planificar
Projeter
Nous projetons d’aller à Paris demain.Pensamos ir a París mañana.
L’explosion a projeté des débris à plusieurs mètres à la ronde.La explosión ha proyectado basura a muchos metros a la redonda.(lanzar con fuerza)
L’ombre des arbres se projette sur la pelouse.La sombra de los árboles se proyecta sobre el césped.
Venez, nous vous projetterons nos photos de vacances !Ven, vamos a proyectar nuestras fotos de vacaciones.(una pelicula o una presentacion pp)
Fortificar/fortalecer
Fortifier
La pratique du sport fortifie le corps.
Sa façon d’agir fortifie encore mon admiration pour lui.
Une bonne alimentation permet de se fortifier.
Dar preferencia/privilegiar/favorecer/dar prioridad
Privilégier
Cette nouvelle loi fiscale vous privilégie.Esta nueva ley tributaria lo favorece.
Il faut privilégier la marche à pied pour ses bienfaits.Hay que apostar por los desplazamientos a pie por sus beneficios.
Entre le plaisir et le travail, que privilegiez vous? Entre el placer y el trabajo, a que le das prioridad?
Interesado en (algo)
Concerné par qqch
Qui est concerné par la meteo?Quien esta interesado en el clima?
Segun (algo)/segun lo que
En fonction de/en fonction de ce que + subjoctif
Le professeur adapte ses explications en fonction de ses élèves.El profesor adapta sus explicaciones en función de sus alumnos.
Que busca hacer la agencia para….?
Que cherche à faire l’agence pour…..?
Que busca hacer la agencia para….?
Que cherche à faire l’agence pour…..?
Lista/listado/inventario
Relèvé
Elle a fait un relevé de tous les travaux à faire.Ella elaboró una lista de todos los trabajos por hacer.
Un employé du gaz devrait passer dans la matinée pour faire des relevés dans le quartier. L’INSEE effectue régulièrement un relevé de la population.
Informe meteorologico
Relevé meteorologique
Mientras mas…..mas…..
Plus…….plus
plus vous écrivez, plus vous apprenez
Mientras mas escribes mas aprendes
En tiempo real
En temps réel
Un articulo que informe sobre…
Un article qui informe sur….
Influenciar sobre una desicion
Influencer la choix
La météo influence-t-elle vos choix?
Duda
Hésitation
Vous n’avez pas eu d’hésitation avant d’accepter cet emploi.
sans hésitationloc adv(avec entrain)sin titubear, sin vacilarloc advsin pensárselo dos vecesloc advsin dudar, sin dudarlolo
Con miras a/de cara a/pensando en
En vue de
Le magasin a fait le plein de ballons de foot en vue de la Coupe du monde.La tienda se abasteció de balones de fútbol con miras al Mundial.
Mon grand-père garde des graines de ces tomates en vue d’en planter au printemps prochain.Mi abuelo guarda semillas de estos tomates con la intención de sembrar algunas en la primavera siguiente.
Por temor a
De crainte de (de crant de)
Certaines personnes ont refusé d’y participerde crainte dereprésailles.
Algunas personas se negaron a participarpor temor arepresalias.
Je ne peux rien dire,de crainte defaire condamner un innocent.
Prefiero callar,por temor acondenar a un inocente.
Quejumbroso/gruñon
Râleur/râleuse
Elle n’est jamais contente et râleuse à la moindre occasion !
Incredulo
Incrédule (ankredul)
Pedirle a alguien que pida perdon
Demander qqn de s’excuser
Cuales son los diferentes significados de la palabra….
Quelles sont les différentes significations du mot…
Lo contrario de “abreviation” una palabra cortada ej: météo=meteorologique
Mot entier
Quel est le mot entier qui correspond à “météo”
Abreviation* mot entier
Columna
Colonne
Hacer la guerra a
Faire la chasse à
Insoportable
Insupportable
Pretention
Pretension/intension/aspiracion
Sa prétention est de devenir directeur de la société.Su pretensión (or:intención) es llegar a ser director de la sociedad.
Ses prétentions de salaire sont exorbitantes. Et quelles sont vos prétentions ?Sus pretensiones de salario son exorbitantes. ¿Cuáles son tus pretensiones?
A tal o tal/ a este o aquel
À tel ou tel
Incitar
Inciter à
Ce beau temps m’incitait à la paresse.Ese buen tiempo me incitaba a la holgazanería.
Mon mari m’a incitée à changer de voiture. Ce sont les amis de ma fille qui l’ont incitée à fumer.Mi marido me incitó a cambiar de auto. Los amigos de mi hija la incitaron a fumar.
Perdonable
Pardonnable
Lamento + verbo//desolé de//me apena+verbo
Navré(e)
Sergent Brody,navrépour l’intrusion.Sargento Brody,lamentola intromisión.
Etnavrépour ce qui s’est passé avec les marshals.Siento mucholo que pasó con los Marshal.
Elle est navrée de le voir dans une telle situation.
Sa voix navrée m’a fait tout de suite comprendre que ma candidature avait été refusée.Su voz apenada me hizo ver de inmediato que mi candidatura había sido rechazada
Cette mauvaise nouvelle me navre.Esta mala noticia me consterna.
Son décès nous a profondément navrés
je suis navré(cortesía)lo siento mucho, lo lamento muchoexprcuánto lo siento
Dar lugar à (causar, ocasionar, provocar)
Donner lieu à (entraîner, générer)
Cet accident donne lieu à un arrêt de travail.Ese accidente dio lugar a una baja laboral
Protector solar
Crème solaire
Es buena idea aplicarse protector solar antes de ir a la playa.C’est une bonne idée de s’appliquer de la crème solaire avant d’aller à la plage.
Otra forma: écran total
Significados de “se taper”
Se taper
1. Affronter/subir/supporter
Ex: vous allez voir qu’on va se taper une sechresse (ya veran que nos vamos a tirar una sequia)
2.golpearse
Aïe ! Je me suis tapé contre le bord du placard.
Arrête de te taper la tête contre les murs ! Tu es fou ?
Jusqu’à ce qu’il commence àse tapermes copines.
Hasta que empezó atirarse amis novias.
Ils veulentse taperScarlett Johansson.
La gente quieretirarse aScarlett Johansson.
Ils ne cherchent qu’àse taperdes danseuses.
Solo quierenacostarse conlas bailarinas.
Commese taperun inconnu à un match de base-ball.
Comoacostarse conun desconocido en un partido de béisbol.
Il essaye dese tapernotre tante.
- Está intentandotirarse anuestra tía.
“Nos juntamos mañana
Je vous donne rende vous demain
Ustedes y yo tenemos una cita mañana
Mientras tanto/en el entretanto/mientras esperas/mientras el hacha va y viene
En attendant
Ma voiture étant en panne, je l’ai portée au garage et en attendant, je prends le bus.Como mi carro está averiado, lo llevé al taller y tomo el autobús mientras tanto.
Je comprends que ce soit compliqué à réparer, mais en attendant, le linge continue de s’accumuler.Entiendo que sea complicado de reparar, pero mientras tanto la ropa se sigue acumulando.
En attendant l’examen, tu peux toujours t’entraîner.En espera del examen, puedes seguir entrenando.
Reste là en attendant que ton frère revienne.Quédate ahí hasta que vuelva tu hermano.Quédate ahí en lo que llega tu hermano
Refugio/remanso
Havre (avr)
Havre de paix: remanso de paz/lugar de paz
Balcon
Balcon
Persona que recoge las espigas de trigo
Glaneur/glaneuse
Ramasser des épis de blé après la moisson.
Elle a glané assez d’épis pour avoir de quoi se nourrir tout l’hiver.
Moisson es lo mismo que récolte (cosecha) pero para cereales.
Zumbido
Bourdonnement
Bercer
Meser
Ilusionarse
Il l’a bercée de doux rêves.La ilusionó con dulces mentiras.La ha camelado con dulces mentiras
Calmar
Le bruit de la mer les berçait.El ruido del mar les calma (or:conforta).
Pousser
Crecer/desarrollarse (plantas)
Faire pousser: cultivar/sembrar
Mon grand-père fait pousser des tomates dans son jardin.
Ingenuamente/de buena fue
Tout bonnement (ingenuamente) Il a dit tout bonnement ce qu'il pensait.
Bonnement (sinceramente/de buena fe)
Vous croyez bonnement ce qu’il vous a dit ?
A tu conveniencia/a tu gusto
À votre convenance
Le dîner vous sera servi à votre convenance.
Cesped
Gazon (tambien pelouse)
Serco vivo
Haie (e)
C’est un mur faite d’arbusted
Sinonimo de “beaucoup de”
Quantité de
Quantité de choses (muchas cosas)
Nous avons vu quantité de jeunes défiler contre cette nouvelle loi.
Dañino/Parasito de las plantas
Nuisible
Je traite les plantes du jardin contre les nuisibles.Les aplico un tratamiento a las plantas del jardín contra los parásitos.
Je traite les plantes du jardin contre les animaux nuisibles.Les aplico un tratamiento a las plantas del jardín contra los animales dañinos.
L’abus d’alcool est nuisible à la santé.El abuso del alcohol es perjudicial para la salud.nuisibleadj(parasite)
Abejorro (abeja grande y negra)
Bourdon
Le bourdon est gros, velu, jaune et noir.El abejorro es grande, peludo y de color amarillo y negro.
Zigzaguar
Zigzaguer
J’ai horreur des motos qui zigzaguent entre les voitures.
Les fantassins progressent en zigzaguant pour tenter d’éviter les tirs ennemis.
Sin lugar a dudas/segurito
À coup sûr
Cette championne conservera son titre à coup sûr.Esa campeona conservará el título sin lugar a dudas.
Il est à coup sûr le nouveau chef
(El es segurito el nuevo jefe)
Explorar/buscar debajo de la tierra
Prospecter
Après le pétrole, c’est maintenant le gaz de schiste qu’on prospecte dans le sous-sol.Tras el petróleo, ahora se prospecta el gas de esquisto en el subsuelo.
Punto de caida/lugar donde quedarse a vivir
Point de chute
Un garçon trouvé dans le coma à 20 m dupoint de chutedu météorite.”
“Chico comatoso fue encontrado a 20 metros delpunto de impacto”
Tu as unpoint de chute?
¿Tienes unsitio donde ir?
Vous avez unpoint de chuteou vous voulez une idée ?
¿Tiene pensado unsitio donde iro se admiten sugerencias?
Dejar crecer las hierbas
Laisser pousser les herbes
Primaveral
Printanier
Les activités printanières commencent enfin.
Avec des légumes nouveaux elle fait une garniture printanière.
Plantas “que florecen en primavera”
À floraison printanière
Anidar
Nicher
Se usa tambien para decir “acomodarse”
El primer parrafo de un texto
Chapeau
Le chapeau d’un texte se doit d’être accrocheur.La entradilla de un texto debe ser llamativa.
Advertir/hacer una advertencia
Mettre en garde
Mes parents m’ont mis en garde contre cette voiture d’occasion.Mis padres me pusieron sobre aviso contra ese auto usado.
Mes parents m’ont mis en garde pour cette soirée.Mis padres me hicieron una advertencia sobre esa fiesta.
Les escrimeurs se mettent en garde.Los esgrimistas se ponen en guarida.
Bajo custodia: sous la garde/en garde à vue (este es el termino juridico)
Proporcion
Proportion
Que se relaciona a/con
Qui se rapport à/avec
Une belle image qui ne montre que le bon côté des choses
Une image d’Epinal”
Humor
Humeur
Elle est toujours de bonne humeur.Ella siempre está de buen humor.
Te pasa que….? Les pasa que…?
Vous arrive-t-il de…?
Vous arrive-t-il de rester au chaud quand il pleut?
Fédor, oh, chéri,que vous arrive-t-il?
Fedor, oh, cariño,¿Qué te pasa?
Que vous arrive-t-il, Officier Kang ? - Allons-y !
-¿Qué te pasa, soldado Kang? - ¡Vete!
Président,que vous arrive-t-il… ?
Presidente,¿por qué está así…?
A traves de los resultados de esta encuesta, deseamos demostrar que….
À travers le resultáts de ce sondage, nous souhaiterions démontrer que..mm
Con la esperanza de (hacer algo)
Dans l’espoir de (faire qqch)
Dans l’espoir d’impressioner ses amis, Jose a decidé de leur cuisiner
A fin de/de forma que
De maniere à
Il faut fouetter les blancs de manière à les faire monter en neige.Hay que batir las claras de forma que queden a punto de nieve.
Il faut battre la mayonnaise énergiquement, de manière à ce qu’elle ne retombe pas.
Por temor a que
De peur que + subjoctif
De peur que son plat soit raté (por temor a que su platillo se dañe)
Con la intencion de (una intencion fuerte)
Avec la ferme volonté de
William a acheté un methode de langue avec la ferme volonté de parler espagnol avant cet été
Para que/de modo que
De sorte que
J’ai travaillé très durde sorte quevous pouvez obtenir votre diplôme.
He estado trabajando muy duropara quepuedas obtener tu título.
Pourquoi mettrions-nous en scène une plaisanteriede sorte quetout le monde puisse la remarquer…
¿Por qué haríamos la escena de un asesinato en bromapara quetodo el mundo pudiera verlo…
Ils entendent,de sorte quevous allez devoir aller vite.
Ellos escuchan,por lo quevamos a tener que moverse rápido.
Ils gavent une oiede sorte queson foie gonfle.
Obligan a comer a la gallinapor lo quesu hígado se distiende.
Para
De façon à
La coordination interinstitutionsde façon àrationaliser les activités et à centraliser l’information.
Coordinación interinstitucionalparala racionalización de las tareas y centralización de la información.
Ces actions se déroulentde façon àobtenir une couverture médiatique et une publicité maximales.
Sus acciones se planificanparaobtener la máxima repercusión periodística y publicitaria.
Refrescar
Rafraîchir (rafrechir)
Elle met une bouteille d’eau au réfrigérateur pour la rafraîchir.Pone una botella de agua en el refrigerador para enfriarla.
Le coureur s’est rafraîchi en prenant une douche froide.El corredor se refrescó tomando una ducha fría.
Repelente de mosquitos
Crème anti-moustique
En el mismo centro de (una ciudad)
En plein coeur de (Parìs)
No quiero que ella se preocupe
Je n’ai pas envie qu’elle se fasse de souci
Asegurarse de/procurar/hacer lo necesario
Faire en sorte de
Nous devonsfaire en sorte depoursuivre ces efforts si nous voulons véritablement atteindre nos objectifs.
Debemosvelar porque se mantengan estos esfuerzos para alcanzar realmente nuestros objetivos.
Dans la lutte contre le terrorisme, nous devonsfaire en sorte deconserver une haute tenue morale.
Al combatir el terrorismo, debemosasegurarnos deque se respeten altos valores morales.
Nos tomamos un trago esta noche?
Prendre une verre ce soir?
No estoy seguro
Je ne sais pas trop
Alorsje ne sais pas tropdans laquelle il se trouve.
No estoy seguroen cuál esté.
Arbol de deseos
Arbre à voeux
De quien son esos quesos?
Á qui sont ces fromages?
Caja de herramientas
Boîte à outils
Innovador
Novateur
Innovateur
Este nuevo producto es muy innovador.Ce nouveau produit est très innovateur (or:novateur).
Este diseñador es innovador, siempre está introduciendo cosas nuevas.Ce créateur est très innovateur (or:novateur), il introduit sans cesse de nouvelles choses.
Procura que tu interlocutos te comprende bien
Veillez à ce que votre interlocuteur vous comprenne bien.
Enlentecer
Ralentir
Quand on hesite en français, le rythme de la phrase ralentit.
Corto, mediano y largo plazo
Court, moyen et long terme
Cette politique de long terme marquera le mandat.Esta política a largo plazo va a marcar el mandato.
Une maison se paie à long terme.Una casa se paga a largo plazo.
Entusiasmo
Enthouiasme
Entusiasmo
Enthousiasme
Otoño
Arrière-saison (automme)
Les raisins mûrissent mieux avec une belle arrière-saison.Las uvas maduran mejor con un buen final del otoño.
El esplendor
La splendeur
Dulzura/suavidad/delicadeza
Douceur (duser)
Acostumbrarse a…
Se faire à qqch
Ça fait 10 ans que j’habite en Angleterre, mais je ne me fais toujours pas au climat.Hace diez años que vivo en Inglaterra pero todavía no me acostumbro al clima
Je ne me ferai jamais à la fin de l’été
(No me acostumbrarè jamas, a que el verano termine)
Con todas mis fuerzas
De toutes mes forces
Aguardar (esperar)
Guetter
Le cambrioleur guettait le départ des propriétaires. Les policiers guettent ses allées et venues.
El ladrón esperaba la partida de los propietarios.Los policías vigilan todos sus movimientos.
Si Nathalie continue à travailler ainsi comme une folle, le burn out la guette.Si Nathalie sigue trabajando como una loca, la espera el desgaste profesional.
No conozco nada mas + adjetivo
Je ne connais rien de plus dangereux que ça
(no conozco nada mas peligroso que eso)
Il n’y a pas rien de plus belle que ça
(no hay nada mas hermoso que eso)
Lo que me mantiene (estimulado, motivafo) /lo que me hace seguir
Ce qui me fait tenir c’est….
Travailler est la seule chosequi me fait tenir.
El trabajo es lo únicoque me mantieneahora mismo.
Je t’en prie, transmettre mon savoir est cequi me fait tenirà mon age.
Por favor, el pasar conocimiento es loque me hace seguira esta edad.
Je vais vous dire cequi me fait tenir.
Le diré loque me mantiene estimulado.
Aumentar/alargar/expandir
Rallonger
On a rallongé la table pour accueillir tous les convives.
La nouvelle loi va rallonger le temps de travail.
L’espérance de vie rallonge. Au printemps, les jours rallongent.
Suave/blando (mou, pas dur)
Tendre
Le filet est un morceau de viande très tendre.El filete es un trozo de carne muy blando.
Brillante/resplandeciente
Luisant
Les tuiles sont luisantes sous la pluie.Las tejas se ponen brillantes con la lluvia
Après la course il a le visage luisant de sueur.Después de la carrera, tenía el rostro brillante de sudor.
Dejarse llevar
Se laisser aller
Il s’est laissé aller à rêver.
Époux, les vacances sont faites pourse laisser aller.
Marido, las vacaciones son paradejarse llevar.
J’aime les femmes qui n’ont pas peur dese laisser aller.
Me gusta una mujer que no tiene miedo desoltarse.
Ça fait du bien dese laisser allerpour une fois.
Es agradabledejarse llevarpor una vez.
Cambiar de opinion
Changer d’avis
Simon a changé d’avis : il ne veut plus venir au cinéma. Le directeur changea d’avis sur le planning.Simon cambió de opinión: ya no quiere ir al cine. El director cambió de parecer en cuanto al planeamiento.
Verbo “rayer”
Rayar:
Attention, cette éponge raye l’émail de l’évier.Ten cuidado: esa esponja raya el esmalte del fregadero.
Ce matériau se raye facilement.Este material se raya con facilidad.
Avec son crayon de couleur, l’enfant rayait les murs.El niño rayaba las paredes con su lápiz de color.
Tachar
Le professeur raie les mauvaises réponses de l’exercice.El profesor tacha las respuestas incorrectas del ejercicio.
Eliminar de una lista
Marc a demandé à être rayé de la liste des candidats.Marc pidió que lo excluyeran de la lista de candidatos.
Vano/vana
Vain (van) // vaine (ven)
Il est vain de s’obstiner contre vents et marées.Es inútil luchar contra viento y marea (inutil)
Tous ces efforts auront été faits en vain.
C’est une fille vaine, sans esprit critique.Es una joven vana que no tiene sentido crítico.(superficial)
Acelerar
Accelerer (ak selerer)
Recuperar
Regagner
Elle a regagné sa place dans l’équipe.
Regagner le temps perdu (recuperar el tiempo perdido)
Cronista
Croniqueur
Un mal clima
Un temps de chien
Refunfuñar/estertores (ruidos pulmonares)
Râler
Coincés dans un embouteillage, les automobilistes râlaient.Atrapados en un embotellamiento, los conductores refunfuñaban.
Ça m’a fait râler de rater mon train à une minute !
Le vieil homme était au plus mal et râlait.El viejo estaba muy enfermo y tenía estertores.
Saca el tiempo de (hacer algo)
Prendre le temps de (faire qqch)
Desarmar
Dèmonter
Un bon soldat sait démonter et remonter son fusil.Un buen soldado sabe desarmar y rearmar su fusil.
Pierre a démonté ses pneus neige hier.Pierre desmontó ayer sus neumáticos para la nieve.
Ce jouet ne se démonte pas, on ne peut le réparer.Este juguete no se puede desarmar, no podemos repararlo.
Busqueda/recolecta
Quête
La prospérité des sites de rencontres est fondée sur l’éternelle quête de l’âme sœur.La prosperidad de las webs de citas está basada en la búsqueda del alma gemela
Au moment de la quête, les fidèles donnent quelques pièces pour aider la paroisse.En el momento de la colecta, los fieles dan algunas monedas para ayudar a la parroquia.
Ces jeunes font une quête pour l’association des orphelins des pompiers.Estos jóvenes hacen una colecta para la asociación de los niños huérfanos de los bomberos.
Osiocidad/holgazaneria
Oisiveté (wasivté)
Ses rentes lui permettent de vivre dans la plus grande oisiveté.Sus rentas le permiten vivir en una gran ociosidad.
l’oisiveté est la mère de tous les vicesexpr(l’inactivité engendre des défauts)la ociosidad es la madre de todos los viciosexpr
Ablandar
Amollir/ramollir
La chaleur amollit le beurre.
Le beurre s’amollit à la chaleur.
Algunos cocineros utilizan una maza para ablandar la carne.Certains cuisiniers utilisent une masse pour ramollir la viande.
Volver a actuar en el teatro
Remonter sur les planches (subir otra vez las tablas)
Planche: tablas
Le sol de cette pièce est recouvert de planches.El suelo de esta habitación está cubierto de tablas.
Tren pequeño que viaja entre dos puntos a trayectoria corta
Navette
Espesor de la nieve en un lugar
Enneigement
Pago fijo
Forfait
Les cadres sont souvent payés au forfait indépendamment des heures travaillées.Los ejecutivos a menudo reciben un pago fijo independientemente de las horas que trabajen.
Le petit déjeuner était inclus dans son forfait.El desayuno estaba incluido en su precio combinado.
Trineo
Luge/traîneau (trenó)
Dès que la colline est recouverte de neige, les enfants ressortent leur luge.En cuanto la colina se cubre de nieve, los niños sacan su trineo.
Pista de ski
Piste de ski
Acceso facil a
Accés facile à
Hoy en dia son raras las personas que (son pocas las personas que)
Aujourd’hui, rares sont les personnes qui (faire qqch)