Vocabulaire Flashcards
cienki
mince
tego dnia
ce jour-là
Il neigeait ce jour-là.
nic wielkiego
pas grande-chose
drobny, szczupły
fin
jednakże
pourtant
ja też nie
moi non plus
karzeł
un nain
chudy
maigre
od (teraz)
à partir de (maintenant)
furgonetka
la camionette
podobny, podobnie
pareil
na to samo wychodzi
c’est du pareil au même
zgadywać (czyjeś myśli)
deviner (les pensées de qn)
mimo to
malgré cela
mimo że
bien que
szeptać
chuchoter
kapelusz
le chapeau
koszula w paski
la chemise rayée
koszula w kratę
la chemise à carreaux
wątpić coś
douter de qc
ufać komuś
faire confiance à qn
mieszać się do czegoś
se mêler de qc
Les enfants ne devaient pas se mêler de politique.
wmieszać się w tłum
se mêler à la foule
powiększać
agrandir
z dnia na dzień
de jour en jour
przy każdej sposobności
à tout bout de champ
koniec, czubek
le bout
nawet
même
il était même sympa
même si…
mieć znaczenie
importer
cela importe peu
dręczyć kogoś
obséder qn
Les remords m’obsede.
wyrzuty sumienia
les remords
niepokój
le souci
niepokoić się o kogoś
se faire du souci pour qn/qc
mieć obsesję na punkcie czegoś
être obsédé par qc
ukradkowe spojrzenie
le fourtif regard
rozpraszać się
se diffuser
po kryjomu
en cachette
ładnie postąpić
faire un beau geste
czasami
parfois
duch, zjawa
le fantôme
dusza
l’âme (ż)
przeklęty
damné
przeganiać
chasser
Je chasse cette idée de ma tete.
raz na zawsze
une fois pour toutes
nigdzie (indziej)
nulle part (ailleurs)
gdzie indziej
ailleurs
topić kogoś
noyer
topić, rozpuszczać
se fondre
to ci przejdzie
ça te passera
pluć
cracher
nieznajomy
inconnu
pachnieć
sentir
klatka schodowa
la cage d’escalier
zrobiłem to, co uznałem za słuszne
j’ai fait ce qu’il fallait
potrzebuję czasu
il me faudra du temps
przyjazny, towarzyski
amical
wychodzić komuś naprzeciw
venir à la rencontre de qn
spotkanie
la rencontre
upajać się
s’enivrer
Je m’enivre à l’écouter parler d’elle.
upić się
se soûler
noga
la jambe
uzgadniać (warunki)
accorder (les conditions)
przejście, przejazd
le passage
skóra
la peau
chodzić na czworakach
marcher à quatre pattes
usiłować coś zrobić
chercher à faire qc
Je ne cherche pas à les provoquer.
wydawać się
paraître
definiować, określać
définir
trwać, toczyć się dalej
se poursuivre
La soirée se poursuit.
pozbywać się kogoś/czegoś
se débarrasser de qn/qc
utrzymywać (relacje)
entretenir (relations)
tajemnica, zagadka
le mystère
ważyć (się)
(se) peser
trup
le cadavre
podnosić
relever
lekkość
la légèreté
odpierać, odrzucać
repousser (attaque, arguments)
prawda
la vérité
ukrywać coś przed kimś
cacher qc à qn
chować się, kryć się
se cacher
koszmar
le cauchemar
zostawić kogoś w spokoju
laisser qn tranquille
próg
le seuil
ojczyzna
la patrie
ślepa uliczka
la cul-de-sac
znak, ślad
le marque
w głębi duszy
au fond de l’âme
być podobnym do kogoś
ressembler à qn
średni
moyen
szczypać
pincer
czasami
parfois
rzeczywiście
bien
Est-ce bien moi, ce type dans le miroir?
winda
l’ascenseur
kołnierz
le col
pastować buty
cirer les chaussures
kleisty
gluant
żelazo
le fer
podkowa
le fer à cheval
biec
courir
schronić się u kogoś
se réfugier chez qn
Je cours me réfugier dans le premier bar.
siadać
s’asseoir
kusić
tenter
uderzenie, cios
le coup
nóż
le couteau
czysty
propre
brudny
sale
uciekać przed kimś
s’échapper à qn
przybijać do brzegu
accoster
być odrętwiałym z zimna
être transi de froid
być głodnym
avoir faim
uciekać z kraju
fuir d’un pays
piekło
l’enfer
prawdziwy
véritable
nieporozumienie
le malentendu
począwszy od
dès
defekt
le vice
pierścionek
le bague
kroić, ciąć
couper
kostka (noga)
la cheville
strzelba
le fusil
żaluzja
le persienne
uchylać (np. okno)
entrouvrir
trzcina
le roseau
beztroski
sans-souci
dokuczać komuś, wyrządzić komuś przykrość
faire de la peine à qn
popielniczka
le cendrier
porządkować, układać
ranger
dzwon
lea cloche
podatek
l’impôt
toska, kłopot
le souci
rezygnować z czegoś
renoncer à qc
le renoncement aux idéaux
mieć trudności ze zrobieniem czegoś
peiner à faire qc
wlec się
se traîner
dochodzić do siebie
revenir à soi
zawieść czyjeś oczekiwania
tromper l’attente de qn
sen
le sommeil
unikać
éviter
składać komuś wizytę
rendre visite à qn
podczas gdy
alors que
odzyskać
récupérer
waluta
la devise
reszta (pieniądze)
la monnaie
powstrzymywać
retenir
je ne te retiens pas plus longtemps
zerkać, spoglądać ukradkiem
lorgner
lusterko wsteczne
le rétroviseur
wycieraczka
l’essuie-glace
brudzić
salir
chlapać
éclabousser
trzy razy z rzędu
trois fois à la suite
rząd, szereg
le rang
ustawić się w szeregu
se mettre en rang
ciężarówka
la camion
towar
la marchandise
przyklejać (się)
(se) coller
zderzak
le pare-choc
żebrać
mendier
żebrak
le mendiant
stać (być w pozycji pionowej)
être debout
maska samochodu
le capot
na całe gardło
à tue-tête
Il a annoncé à tue-tête que…
skórzany
en cuir
zardzewiały
rouillé
żołnierz
le soldat
usypiać
endormir
nie ruszaj tego
ne touche pas à cela
proszę się nie ruszać
ne bougez pas
poruszyć, potrząsnąć
agiter
celny (strzał, cios, broń)
juste
słuszny, trafny (uwaga)
pertinent
opona
le pneu
złapać gumę
avoir un pneu crevé
kierunkowskaz
le clignotant
mieć awarię
avoir une panne
dzienniczek ucznia
le livret scolaire
chrzest
le baptême
łapówka
le pot-de-vin
dążyć do ideału/celu
poursuivre un idéal/un but
droga
le chemin
dym
la fumée
krawędź, brzeg
le bord
pączek (słodycz)
le beignet
smażyć
frire
zawieszać
accrocher
napis
l’inscription
szyld
l’enseigne
wypominać coś komuś
reprocher qc à qn
zachwycać się czymś
s’émerveiller de qc
przegapić
manquer
przejechać (coś/kogoś samochodem)
écraser
rodzaj
la sorte
pozostałość
la vestige
robić komuś przyjemność/przykrość
faire du bien/du mal à qn
żałować
plaindre
De quoi te plains-tu, Michel?
czułość
la tendresse
gotować (ziemniaki, zupę)
faire cuire
pod pretekstem
sous prétexte
pękać ze śmiechu
rire aux éclats
w każdym razie
de toute manière
zakaz
l’interdiction
chyba że
à moins que
je viendrai à moins que j’oublie
reguła
la règle
gdzieś
quelque part
zwłaszcza
surtout
do tego stopnia, że
au tel point que
głos
la voix
przechylić (się)
pencher
chronić się przed czymś
se protéger contre qc
srebrny (wykonany ze srebra)
en argent
srebrny (kolor)
argenté
wyprostować się
se redresser
redresse-toi!
nozdrze
la narine
w każdej chwili
à tout instant
poza czymś (ludzkim pojęciem)
au-delà
c’est au-delà de toute imagination
oko, wzrok
l’œil
stracić kogoś z oczu
perdre qn de vue
żar
la braise
błysk
la lueur
płomień
la flamme
w zasięgu ręki
à portée de la main
strzyc (trawę, owcę)
tonder
cień
l’ombre
roić się od czegoś
grouiller de qc
Le jardin grouillait de vie.
skała, głaz
la roche
pochodzić
provenir
dzwonić, brzęczeć
tinter
dzwonek
la sonette
natychmiast
aussitôt
zachowanie
le comportement
fartuch kuchenny
le tablier
bose stopy
les pieds nus
sprzątnąć ze stołu
débarrasser la table
gatunek
l’espèce
kpić sobie z kogoś
se foutre de qn
brzydal
le macaque
roześmiać się
se mettre à rire
pilnować, opiekować się
garder (la personne âgée)
piwo
la bière
gardło
la gorge
zwracać
rendre
Il m’a donné envie de rendre mon déjeuner.
nucić
chantonner
chusteczka do nosa
le mouchoir
haftować, wyszywać
broder
popiół
le cendre
polakierować sobie paznokcie
se vernir les ongles
starość
la vieillesse
posypać
parsemer
Des taches de vieillesse parsemaient ses mains.
czaszka
le crâne
gładki (bez nierówności)
lisse
gładki (bez ozdób, wzorów)
uni
pomarszczony
ridé
różnorodny
divers
zwalniać (samochód, tryb życia)
ralentir
zaniepokojony
inquiet
jak gdyby
comme si
jak gdyby nic się nie stało
comme si de rien n’était
być przegranym, zrujnowanym
être foutu
przysięgam, słowo honoru!
je te jure!
przysięgać komuś zrobienie czegoś
jurer à qn de faire qc
to się źle dla ciebie skończy
ça va mal se terminer pour toi
wpaść w zasadzkę
tomber dans un piège
drapać się
se gratter
drażnić, dokuczać
agacer
poza, oprócz
à part qc
nędzny (mieszkanie, życie)
minable
uspokajać, łagodzić (ból, kogoś)
apaiser
na odwrót
à l’envers
pagórek
la colline
wychowywać
élever
obawiać się
craindre de qc
wygłosić przemówienie
faire un discours
więc, zatem
donc
ktoś olewa coś/kogoś, nic sobie nie robi
qn se fiche de qn/qc
grozić
menacer
wszędzie
partout
trwać
durer
twardy
dur
odważyć się
oser
dusić się
s’étouffer
pięść
le poing
dowcip
la plaisanterie
drzewo
l’arbre
w kierunku czegoś
vers qc
powierzchnia
la superficie
rzęsa
le cil
wiercić się
bouger
nurkować
plonger
drabina
l’échelle
zauważać
apercevoir
pasek
la ceinture
chustka, apaszka
le foulard
ścieżka
le sentier
błoto
la boue
fabryka
l’usine
tłusty
gras
oddalać się
s’éloigner
mieć dreszcze
avoir des frissons
kolano
le genou
poniżej czegoś
au-dessous de qc
J’habite au-dessous de lui.
umieszczać coś w czymś
charger qc dans qc
kufer na zabawki
le coffre à jouettes
trasa
le trajet
postój, przerwa
la halte
kamień
la pierre
na wierzchu
dessus
z daleka
de loin
pogodzić się
faire la paix
letni (ciepło-chłodny)
tiède
giąć (drzewa, gałęzie)
ployer
giąć (drut)
cintrer
oślepiający
aveuglant
pękać (lód, szyba)
se briser
dookoła
autour
dziura
le trou
sufit
le plafond
płakać
pleurer
przeczucie
le pressentiment
rozrywać coś na kawałki
déchirer qc en morceaux
od zawsze
depuis toujours
ustalać coś
convenir qc
il est convenu que… +subj
wisieć na czymś
pendre à qc
uchwyt
la poignée
bliźniak
le jumeau
wywierać wrażenie
impressionner
spoliczkować
gifler
uprzedzać, powiadamiać
prévenir
łza
la larme
kurz, pył
la poussière
nie za bardzo wiem
je ne sais plus trop
zabierać kogoś do (kina)
emmener qn au (cinéma)
wysokość (nad poziomem morza)
l’altitude
être à 400 m d’altitude
graniczyć z czymś
avoisiner qc
La température avoisinait zéro degré.
łyk
la gorgée
podgrzewać
réchauffer
podczas gdy
tandis que
chrapać
ronfler
szron
le givre
wierzchołek
la cime
zbierać, podnosić
ramasser
chrząszcz
le coléoptère
pień
le tronc
psuć się, gnić
pourrir
w miarę jak
au fur et à mesure que
o świcie
à l’aube
pot
la sueur
matowy,, bez połysku
terne
loki
les boucles
kręcić się (włosy)
friser
kark
la nuque
paproć
la fougère
łup
le butin
padlina, trup
le cadavre
kret
le taupe
odcinek drogi
le tronçon de route
jednorazowy
jetable
rzucać się komuś na szyję
se jeter au cou de qn
wspinać się na drzewo
grimper à l’arbre
bagażnik samochodowy
le coffre
bagażnik rowerowy
le porte-bagages
upadek
la chute
à cette vitesse, le chute était souvent mortelle
śmiertelny
mortel
zaprowadzić kogoś do szkoły
mener qn à l’école
cmentarz
le cimetière
dostarczyć
livrer
zwierzać się komuś
se confier à qn
przyczepiać się do czegoś
s’accrocher à qc
zakręt
le virage
oklaskiwać kogoś
acclamer qn
zwycięzca
le vainqueur
rudy
roux (rousse)
sierść
le poil
linieć (zwierzę)
perdre ses poils
skrzyżowanie
le croisement
znikać bez śladu
disparaître sans laisser de trace
merdać ogonem
remouer la queue
taczka
la brouette
skrzynka na narzędzia
la boîte à outils
pudełko zapałek
la boîte d’allumettes
skarżyć się
se plaindre
wnieść skargę
porter plainte
warkocz
la tresse
grzywka
la frange
przez miasto
à travers la ville
kamyk
le caillou
kciuk
le pouce
żyletka
la lame de rasoir
trzymać
tenir
plecy
le dos
opuszczać
baisser
łapać
attraper
pochować, pogrzebać
enterrer
przynosić komuś wstyd
faire honte à qn
wstydzić się czegoś
avoir honte de qc
pocierać o coś
frotter contre qc
świadek
le témoin
kłamać
mentir
jeden z nich
l’un d’eux
dar, talent
le don
drwić z kogoś
se moquer de qn
z niesmakiem, wstrętem
avec dégoût
z wyprzedzeniem, przed czasem
en avance
czesać się
se peigner
na pamięć
par cœur
dać się nabrać
tomber dans le panneau
dziób
le bec
nasiono
le graine
pióro (ptaka)
la plume
broda (część twarzy)
le menton
broda (zarost)
la barbre
chudnąć
maigrir (de cinque kilos)
starzec
le vieillard
leniuchować
paresser
zdejmować
retirer
czarna porzeczka
la groseille noire
chrupać
croquer
wdzięczny, zobowiązany
reconnaissant
wierny
fidèle
zaledwie, dopiero
à peine
stale, bez przerwy
en permanence
constamment
lekceważący, wyniosły
hautain
skakać
sauter
przedszkole
l’école maternelle
klasa maturalna
la terminale
stadion
le stade
mądry
sage
wielkimi literami
en majuscules
rozkładać (np. list)
déplier
starannie, dokładnie
proprement
charakter pisma
l’écriture
le manière d’écrire
przechylić się
pencher
ramię
l’épaule
piegi
les taches de rousseur
umieć coś robić
savoir faire qc
lalka
la poupée
paczka (przesyłka)
le colis
tornister
le cartable
zepsuć się, mieć awarię
tomber en panne
wolny (nie szybki)
lent
prawdę mówiąc
à vrai dire
łopata
la pelle
tylni
arrière
śmieszny
drôle
podejrzany, wątpliwy
louche
być za kierownicą
être au volant
wydawać się
paraître
na pewno
certainement
biedny
pauvre
dźwignia zmiany biegów
le levier de vitesse
na skos
en biais
rysować
dessiner
mieć luki w pamięci
avoir des lacunes de mémoire
tłumacz
le traducteur
niejaki Janusz
un dénommé Janusz
przyciągać uwagę
attirer l’attention
być w ciąży
être enceinte
rozwiązać problem
régler problème
pożyczać coś komuś
prêter qc à qn
pożyczać coś od kogoś
emprunter qc à qn
robić na kimś wrażenie, uderzać kogoś (piękno, podobieństwo)
saisir
La vue nous a saisis.
moczyć
tremper
równina
la plaine
paznokieć
l’ongle
z nienacka, niespodziewanie
à l’improviste
pole
le champ
wyłaniac się
sourgir
pojawić się
apparaître
wziąć się w garść
se prendre en main
zabierać głos
prendre la parole
rozgościć się
se mettre à l’aise
chrześcijański, chrześcijanin
chrétien
z litości
par pitié
łamać serce
briser le coeur
należeć do kogoś
appartenir à qn
cofać się
reculer
kłamca
le menteur
napotykać spojrzenie, krzyżować spojrzenia
croiser le regard
wpatrywać się w kogoś
fixer qn
wstrzymać oddech
retenir son souffle
złość
la colère
na złość komuś
pour vexer qn
jego/jej
le sien/la sienne
milczeć
se taire
pożar
l’incendie
gwałt
le viol
morderstwo
le meurtre
wybuchać (wojna)
éclater
dumny
fier
łaskotać
chatouiller
ogień
le feu
kolęda
la cantique de Noël
popełniać, dokonywać
commettre
s’habituer à qc
przyzwyczajać się do czegoś
fasola
le haricot
wyrzeczenie
la privation
w przeddzień
la veille
wbrew sobie
malgré soi
sam w sobie
en soi
mieć coś przy sobie
avoir qc sur soi
u siebie
chez soi
mieć poczucie winy
culpabiliser
duma
la fierté
materac
le matelas
pasta do zębów
le dentifrice
poza (mieszkać poza miastem)
hors de (habiter hors de la ville)
poza zasięgiem
hors de portée
szczypta
la pincée
napełniać coś czymś
remplir qc de qc
igła
l’aiguille
ziewać
bâiller
w przeciwnym razie
sinon
cóż robić, jeżeli nie czekać?
que faire sinon attendre?
mimo to
quand même
przygotować się do zrobienia czegś
s’apprêter à faire qc
potykać się o coś
trébucher contre qc
policzek
la joue
napić się
s’abreuver
uścinsnąć komuś dłoń
serrer la main de qn
płaski
plat
kościsty
osseux
na dole
en bas
wymienić coś na coś
échanger qc contre qc
narzucać coś komuś
imposer qc à qn
dźwięk
le son
pokazywać
montrer
poduszka
l’oreiller
zatem, więc
donc
okrąg
le cercle
pieszczota, pieszczotliwy
(le) câlin
powtarzać klasę
redoubler une classe
powieka
la paupière
gryźć
mordre
połykać
avaler
zachować najlepsze na koniec
réserver le meilleur pour la fin
spokojny
tranquille
zrywać, zbierać (kwiaty, owoce)
cueillir
drut
le fil de fer
pełen życia
plein de vie
zamrażarka
le congélateur
jamnik
le teckel
kopać dziurę
creuser un trou
nie tylko … lecz także …
non seulement … mais aussi
podobnie jak
ainsi que
miotła
le balai
powtórnie, znowu
à nouveau
pestka
le noyau
silny, potężny, o dużej mocy
puissant
po ciemku
dans le noir
ławka
le banc
most
le pont
z jednej strony…
z drugiej strony…
d’un côté
de l’autre côté
dzielić
partager
strażnik
le gardien
tchórz
le lâche
mgła
le brouillard
za pierwszym podejściem
du premier coup
robić bałagan
mettre la pagaille
znienacka
à l’improviste
pod dostatkiem
en abondance
widmo, zjawa
le spectre
przypuszczać, domyślać się
deviner
zasłona
le rideau
podlewać rośliny
arroser les plantes
mamrotać
marmonner
muszka
le nœud papillon
pluć
cracher
on sam
lui-même
Il aime parler de lui-même.
trzymać się za rękę
se tenir par la main
sklep spożywczy
l’épicerie
chodnik
le trottoir
ciemność
l’obscurité
zamawiać
commander
na chybił trafił, jak popadnie
au hasard
spadająca gwiazda
l’étoile filante
cieszyć się czymś
se réjouir de qc
cel
le but
popełnić błąd
commettre une erreur
czarownik
le sorcier
opanować sytuację
maîtriser la situation
być spragnionym
avoir soif
w ramach czegoś
dans le cadre du qc
tysiące czegoś
des milliers de qc
mścić się
se venger
przyłapać kogoś na robieniu czegoś
surprendre qn à faire qc
przykucnąć
s’accroupir
zlew
l’évier
prać
faire la lessive
grzebień
le peigne
ostrożny
prudent
grzech
le péché
świadczyć o czymś
faire preuve de qc
mrówka
la fourmi
bez końca
interminable
trawnik
la pelouse
kamizelka ratunkowa
le gilet de sauvetage
deptać
piétiner
wymykać się
échapper
obgryzać paznokcie
se ronger les ongles
prędzej czy później
tôt ou tard
być w trakcie robienia czegoś
être en train de faire qc
czołgać się, pełzać
ramper
zobaczymy
on verra bien
łokieć
le coude
zaniedbywać
négliger
fryzjer
le coiffeur
za pomocą czegoś
à l’aide de qc
wołać o pomoc
appeler à l’aide
gniazdo
le nid
odlatywać
envoler
w zwolnionym tempie
au ralenti
przyciągać
attirer
opuścić
délaisser
kipieć radością
déborder de joie
radzić sobie
se débrouiller
co do kogoś, czegoś
quant à qn/qc
nadrabiać
rattraper
zmarszczyć brwi
froncer les sourcils
w jakiej sprawie?
à quel propos?
zasługiwać na więcej
mériter mieux
spadaj!
barre-toi!
być bezrobotnym
être au chômage
odtąd
désormais
dziurawy
troué
odzież, ubranie
le habit
przekraczać granice
franchir les frontières
zdrajca
le traître
całować
embrasser
rozczarowywać
décevoir
rozczarowanie
déception
huk
le grondement
jadowity
venimeux
jad
le venin
pułapka
le piège
przytulić się do kogoś
se serrer contre qn
wyświetlać
afficher
kłódka
le cadenas
raczej
plutôt
być z czymś na bierząco
être au courant de qc
odchrząknąć
se racler la gorge
zachować spokój
garder le calme
zielony groszek
les petit pois
wpaść w złość
se mettre en colère
przeczucie
le pressentiment
lękliwy, tchórzliwy
peureux
zakurzony
poussiéreux
skrzydło
l’aile
bez zastanowienia
sans réfléchir
grad
la grêle
runąć
abattre
szarpać się
se débattre
szarpać za coś
tirailler par qc
szarpać kogoś za włosy
tirer qn par les cheveux
wydostawać, oswobadzać
dégager
strzępki rozmowy
les bribes de conversation
kości
les os
nieostry (zdjęcie)
flou
daremnie, na próżno
en vein
bez żadnych wątpliwości
sans aucun doute
poddawać się
se soumettre
tonąć, utopić się
se noyer
kora
l’écorce
bielizna
le linge
nie cofnąć się przed niczym
ne reculer devant rien
mieć czkawkę
avoir le hoquet
opona
le pneu
złapać gumę
avoir un pneu crevé
płukać
rincer
lekceważyć niebezpieczeństwo
braver le danger
olewać coś
se ficher de qn/qc
robotnik
l’ouvrier
włącznie
y compris
toute la classe, y compris le professeur,
podtrzymywać, popierać
soutenir
ciec, płynąć
couler
wzruszać
émouvoir
wzruszony
ému
wzruszać ramionami
hausser les épaules
wzruszający
émouvant
podeszwa
la semelle
tupać
trépigner
zamiast
au lieu de
po swojemu
à sa guise
zgasić (światło, pożar)
éteindre
wyprzedzać
dépasser
świeca
la bougie
być posłusznym
obéir
w mgnieniu oka
en un clin d’œil
tak bardzo, tak dużo
tant
jako
en tant que
en tant que seul homme de notre famille,
wzbudać podejrzenia
éveiller des soupçons
z przodu, na przedzie
à l’avant
strata czasu
la perte de temps
unieruchamiać, blokować
coincer
wiercić się
gigoter
ruszać (się)
(se) remuer
plac zabaw
le terrain de jeux
nieruchomieć
se figer
skrzypieć
grincer
nienawiść
la haine
śmiać się szyderczo
ricaner
gardzić
mépriser qn/qc
kopać, dać kopniaka
donner un coup de pied
psuć (święto, przyjemność)
gâcher
suknia ślubna
la robe de mariée
iść na skróty
prendre un raccourci
uważać na coś
veiller à (ne pas glisser)
małżonek
l’époux
ziewać
bâiller
ślizgać się
glisser
zbocze
la pente