Vocabolario A Flashcards
Eventualmente
éventuellement
Mosca, pizzetto
Royale
Trasmissione
Émission
Sinistra
Gauche
Arnese, strumento
Outil
Schema, sceneggiatura
Scénario
Esattamente, proprio
Exactement
Circa, all’incirca, su per giù
Environ
Decina
Dizaine
Abate
Abbé
Abbacchiarsi
se décourager, se déprimer
Abbacinamento
éblouissement
Abbacinare
1 aveugler, éblouir: restò abbacinato dal sole, il fut ébloui par le soleil, le soleil l’aveugla; abbacinare la vista, troubler la vue
2 (fig., lett.) aveugler, troubler, égarer: si lasciò abbacinare da tutte quelle promesse, il se laissa aveugler par toutes ces promesses
Abbagliante
1 qui éblouit: luce abbagliante, lumière qui éblouit; (autom.) fari abbaglianti, feux de route
2 (fig.) éblouissant: una bellezza abbagliante, une beauté éblouissante
Abbaglio
s. m. [pl. -gli]
(fig. ) bévue (f.), méprise (f.), erreur (f.): prendere un abbaglio, commettre une bévue.
Abbaiare
1 aboyer: il cane abbaia contro i visitatori, le chien aboie après les visiteurs; abbaiare alla luna, aboyer à la lune
Abbandonare
1 abandonner, quitter, délaisser: ha abbandonato moglie e figli, il a quitté sa femme et ses enfants; gli amici lo hanno abbandonato, ses amis l’ont abandonné
Abbandonato
abandonné: bambino abbandonato, enfant abandonné ● casa abbandonata, maison abandonnée; giardino abbandonato, jardin à l’abandon; bambino abbandonato a sé stesso, enfant livré à lui-même
Abbandono
abandon: abbandono del tetto coniugale, abandon du domicile conjugal ● essere in uno stato di abbandono, être dans un état d’abandon ● (mar.) abbandono della nave, abandon du navire ● (psic.) nevrosi d’abbandono, névrose d’abandon
Abbarbicarsi
1 prendre racine, s’enraciner: le piante si abbarbicano alle rocce, les plantes s’enracinent sur les rochers ● (fig.) abbarbicarsi a un ufficio, prendre racine dans un bureau
2 s’accrocher: l’edera s’abbarbica ai muri, le lierre s’accroche aux murs ● abbarbicarsi al braccio di q., s’accrocher au bras de q.
Abbassamento
1 abaissement, baisse (f.): abbassamento del livello delle acque, abaissement du niveau des eaux; abbassamento di pressione, baisse de la pression; abbassamento di temperatura, baisse de température; abbassamento di voce, extinction de voix ● (fin.) abbassamento del tasso di interesse, abaissement du taux d’intérêt
Abbassare
1 abaisser, baisser, descendre: abbassare una saracinesca, descendre un rideau de fer; abbassa il finestrino!, baisse la vitre!
2 baisser: abbassare la voce, la luce, baisser la voix, la lumière; abbassare i prezzi, baisser les prix; abbassare la luce di una lampada, mettre une lampe en veilleuse ● abbassare gli occhi, baisser les yeux ● abbassare la bandiera, baisser le drapeau; abbassare le armi, se rendre; (fig.) abbassare la cresta, le corna, baisser l’oreille; (fig.) far abbassare la cresta a q., rabaisser le caquet de q. ● (elettr.) abbassare la tensione, baisser la tension
Abbasso
1 bas: abbasso le armi!, bas les armes!; abbasso le mani, bas les pattes!
2 à bas: abbasso i tiranni!, à bas les tyrans!
abbazìa
s. f.
abbaye.
Abbellimento
embellissement: abbiamo apportato qualche abbellimento alla nostra casa di campagna, nous avons apporté des embellissements à notre maison de campagne
Abbellire
1 embellir: abbellire una stanza, embellir une pièce; questa pettinatura l’abbellisce, cette coiffure l’embellit
2 (fig.) embellir, enjoliver: ha abbellito il racconto con qualche aggiunta, il a enjolivé son récit de détails ajoutés
Abbigliamento
1 (l’abbigliarsi) habillement: spese d’abbigliamento, dépenses d’habillement; ha molto gusto nell’abbigliamento, elle s’habille avec beaucoup de goût
2 (complesso di indumenti) habillement, vêtements (pl.): abbigliamento per uomo, per donna, vêtements pour hommes, pour femmes; (sport) abbigliamento tecnico, vêtement technique
Abbinamento
1 union (f.), assortiment, mariage: l'abbinamento di due colori, le mariage de deux couleurs 2 réunion (f.): l'abbinamento di due proposte di legge, la réunion de deux projets de loi; l'abbinamento dei biglietti vincenti di una lotteria con i cavalli di una corsa, le jumelage des billets gagnants d'une loterie avec les chevaux d'une course
Abbinare
1 unir, assortir, marier: abbinare due colori, assortir deux couleurs
2 réunir: abbinare due spettacoli, réunir deux spectacles
Abboccare
1 mordre: il pesce ha abboccato all’amo, le poisson a mordu à l’hameçon
2 (fig.) se laisser prendre: quello stupido ha abboccato!, il s’est laissé prendre, l’idiot!; non abbocco!, ça ne prend pas!; (fig.) abboccare all’amo, gober le morceau, mordre à l’hameçon
Abbonamento
1 abonnement: abbonamento a un giornale, abonnement à un journal; abbonamento ferroviario, abonnement de chemin de fer; canone d’abbonamento alla radio, alla televisione, redevance radiophonique, de télévision; disdire un abbonamento, se désabonner, résilier un abonnement
Abbondante
1 abondant, riche: raccolta abbondante, récolte abondante
2 abondant: cibo ottimo e abbondante, nourriture excellente et abondante; pesca, caccia abbondante, pêche abondante, gibier abondant; un’abbondante nevicata, une abondante chute de neige; chioma molto abbondante, chevelure bien fournie; un pasto abbondante, un repas plantureux; (fam.) sono due kili abbondanti, il y a un peu plus que deux kilos; (fam.) questo vestito ti sta piuttosto abbondante, tu flottes un peu dans ce vêtement.
Abbondanza
abondance: c’è abbondanza di pesci nel fiume, il y a abondance de poissons dans la rivière; vivere, nuotare nell’abbondanza, vivre dans l’abondance, nager dans l’opulence; raccontare qc. con abbondanza di particolari, raconter qc. avec abondance de détails; il corno dell’abbondanza, la corne d’abondance; in abbondanza, en abondance, à foison, en quantité ● (fis.) abbondanza cosmica degli elementi, abondance cosmique des éléments
Abbordabile
abordable: prezzo abbordabile, prix abordable; curva abbordabile, virage qu’on prend facilement ● (fig.) persona abbordabile, personne abordable.
Abbordaggio
(spec. mar.) abordage: andare all’abbordaggio, aller à l’abordage ● abbordaggio per colpi, abordage fautif; (fig.) andare, lanciarsi all’abbordaggio di qc., se lancer à la conquête de qc.
Abbottonare
boutonner
Abbozzare
ébaucher, esquisser: abbozzare un quadro, una statua, ébaucher un tableau, une statue ● (fig.) abbozzare un’idea, una teoria, ébaucher une idée, une théorie ● abbozzare un sorriso, un gesto, esquisser un sourire, un geste.
Abbozzo
1 ébauche (f.), esquisse (f.): l’abbozzo di un racconto, l’ébauche d’un récit ● (fig.) un abbozzo di sorriso, une esquisse de sourire
Abbracciare
1 (baciare) embrasser
2 serrer dans ses bras, étreindre: abbracciare un amico, serrer un ami dans ses bras
3 enlacer: abbracciare la fidanzata, enlacer sa fiancée
4 (fig.) embrasser, comprendre: l’Europa abbraccia molti Stati, l’Europe comprend de nombreux États; la fisica è una scienza che abbraccia numerose discipline, la physique est une science qui embrasse de nombreuses disciplines
Abbronzare
A v. tr. (► coniug. 3 amàre)
bronzer, hâler, brunir: il sole abbronza la pelle, le soleil bronze la peau
B abbronẓàrsi v. intr. pron.
se bronzer, bronzer, brunir: abbronzarsi al sole, se bronzer au soleil
Abbronzatura
s. f.
bronzage (m.), hâle (m.): abbronzatura integrale, bronzage intégral.
abbrutiménto
abrutissement
Abbuffarsi
s’empiffrer (fam.), se gaver, se goinfrer: abbuffarsi di dolci, s’empiffrer de gâteaux.
Abdicare
abdiquer
Abilità
adresse, habileté, dextérité: mostrare grande abilità, faire preuve d’une grande habileté; abilità manuale, adresse manuelle, tour de main
Abissale
abyssal
Abisso
1 abîme: cadere in un abisso, tomber dans un abîme; (lett.) gli spiriti dell’abisso, les démons de l’enfer
Abitacolo
habitacle: abitacolo di un aereo, di un’autovettura, habitacle d’un avion, d’une voiture.
Abitare
habiter
Abnegazione
abnegation, dévouement (m.): atto di abnegazione, acte d’abnégation.
Abolizione
abolition: l’abolizione della pena di morte, l’abolition de la peine de mort.
Abominevole
abominable, détestable: l’abominevole uomo delle nevi, l’abominable homme des neiges.
Aborrire
A v. tr. (► coniug. 86 languìre)
(forb.) détester, abhorrer: aborrire la menzogna, abhorrer le mensonge
Aborto
avortement
Abrasivo
abrasif: polvere abrasiva, poudre abrasive; nastro abrasivo, bande abrasive
Abusare
abuser (de): abusare delle proprie forze, abuser de ses forces; abusare del proprio potere, abuser de son pouvoir; abusare della pazienza di q., abuser de la patience de q.
Accaduto
événement, incident: abbiamo commentato l’accaduto, nous avons commenté l’événement; lo fermò per raccontargli l’accaduto, il l’arrêta pour lui raconter ce qui s’était passé; mi dispiace per l’accaduto, je suis désolé pour cet incident.
Accalappiare
1 attraper: hanno accalappiato due cani randagi, on a attrapé deux chiens errants
2 (fig.) décrocher, mettre le grappin (sur) (fam.): è riuscita ad accalappiare un marito, elle est arrivée à mettre le grappin sur un mari; farsi accalappiare, se faire avoir; si è fatto accalappiare da quei furfanti, il s’est fait avoir par ces filous.
Accampamento
camp, campement: piantare l’accampamento, dresser le campement; togliere l’accampamento, lever le camp.
Accanimento
acharnement: lavorare con accanimento, travailler avec acharnement.
Accanirsi
s’acharner: accanirsi contro q., s’acharner sur, contre q.
Accanto
1 à côté: abito qui accanto, j’habite tout à côté
2 nella loc. prep. accanto a, à côté de, auprès de: accanto alla finestra, à côté de la fenêtre; accanto a casa mia, à côté de chez moi ● (fig.) è rimasto accanto alla vecchia madre, il est resté auprès de sa vieille mère
Accantonamento
1 mise de côté: l’accantonamento di una proposta, di un progetto, la mise en veilleuse d’une proposition, d’un projet
Accantonare
mettre de côté: accantonare una somma, mettre de côté une somme d’argent; accantonare temporaneamente un progetto, mettre un projet en veilleuse
accappatóio
s. m. [pl. -ói]
peignoir, sortie de bain (f.).
Accarezzare
caresser
Accartocciare
chiffonner, froisser
Accatastare
1 empiler, entasser: accatastare legna, libri, empiler du bois, des livres; accatastare casse, empiler des caisses
Accattone
mendiant, mendigot (fam.)
Accecamento
aveuglement: essere condannato all’accecamento, être condamné à avoir les yeux crevés ● (fig.) nell’accecamento della collera, dans l’aveuglement de la colère ● (mil.) tiro di accecamento, tir d’aveuglement
Accecamento
aveuglant
Accedere
1 accéder: alla fattoria si accede per questo sentiero, on accède à la ferme par ce chemin ● (fig.) accedere ad alte cariche, accéder à de hautes fonctions
Accelerare
accélérer, hâter: accelerare l’andatura, accélérer l’allure, le train; accelerare il passo, presser le pas ● (fig.) bisogna accelerare i lavori, il faut accélérer les travaux; accelerare i tempi, mettre les bouchées doubles ● (fis.) accelerare la velocità, accélérer la vitesse
Accendere
allumer: accendere una luce, una lampada, una candela, allumer une lumière, une lampe, une bougie; accendere i fari della macchina, allumer les phares de la voiture; accendere la luce, allumer, éclairer; accendere un fiammifero, craquer une allumette; accendere una sigaretta, allumer une cigarette; mi fa accendere per favore?, vous avez du feu, s’il vous plaît? ● (fig.) accendere il desiderio, la speranza, la cupidigia, allumer le désir, l’espoir, la convoitise
Accendino
Briquet
Accento
accent
Accertamento
1 contrôle, vérification (f.): accertamento dell’identità di una persona, vérification de l’identité d’une personne ● accertamenti sanitari, contrôles médicaux; per accertamenti, pour vérification; fare un sopralluogo per accertamenti, faire une inspection de contrôle
Accertare
1 vérifier: accertare l’esattezza di un’informazione, vérifier l’exactitude d’un renseignement; accertare l’identità di q., vérifier l’identité de q.
2 établir: accertare l’entità dei danni, établir l’importance des dégâts; è un fatto ormai accertato, c’est un fait désormais établi
Accertarsi
s’assurer: per prima cosa accertati che non manchi nulla, assure-toi d’abord qu’il ne manque rien.
Acceso
1 allumé: un’auto in sosta col motore acceso, une voiture en stationnement avec le moteur allumé
2 (fig.) en feu: essere acceso in viso, avere il viso acceso, avoir les joues en feu
3 (fig.) animé, enflammé: un’accesa discussione, une discussion enflammée
Accessibile
accessible
accessibilità
s. f. inv.
accessibilité.
Accesso
accès: vie d’accesso, voies d’accès; località di difficile accesso, di facile accesso, localité d’un accès difficile, d’un accès facile; dare accesso, donner accès
Accessorio
accessoire
Accetta
hachette: (fig.) lavoro fatto con l’accetta, travail fait à coups de hache; (fig.) darsi l’accetta sui piedi, se taper sur les doigts.
Accettabile
acceptable, recevable: una spiegazione accettabile, une explication recevable.
Accettare
accepter: accettare un invito, accepter une invitation; accettare q. in moglie, per marito, accepter q. pour femme, pour époux; accettare la battaglia, accepter le combat; accettare qc. a occhi chiusi, accepter qc. les yeux fermés ● accettare una proposta, una teoria, accepter une proposition, une théorie ● bisogna accettare ciò che la sorte ci manda, il faut accepter ce que le destin nous accorde ● (dir.) accettare un contratto, una successione, una cambiale, accepter un contrat, une succession, une lettre de change
Accetto
1 bien accueilli: un augurio ben accetto a tutti, des vœux bien accueillis par tout le monde
2 bien vu: una persona accetta a tutti, une personne bien vue de tout le monde.
Accappiare
1 attraper: guai a lui se lo acchiappo!, gare à lui si je l’attrape!
2 (fig.) attraper, ramasser (fam.): acchiapparsi un raffreddore, attraper un rhume
Acchito
(biliardo) acquit: (fig.) di primo acchito, du premier coup, d’emblée.
Acciaccato
agg.
1 cabossé, bosselé
2 (fig.) abattu, déprimé.
Acciacco
infirmité (f.), misère (f.): gli acciacchi della vecchiaia, les infirmités de la vieillesse; essere pieno di acciacchi, avoir toujours des ennuis de santé.
Acciaio
acier: acciaio inossidabile, laminato, profilato, temperato, acier inoxydable, laminé, profilé, trempé; acciaio rapido, acier rapide, acier à coupe rapide; acciaio al cromo-tungsteno, acier chrome-tungstène; acciaio al nichel-cromo, acier nickel-chrome ● (fig.) muscoli d’acciaio, des muscles d’acier; un uomo dai nervi d’acciaio, un homme aux nerfs d’acier.
accidémpoli
.(fam.) flûte!, zut!
Accidentale
accidentel: morte accidentale, mort accidentelle; è stata solo un’accidentale coincidenza, cela a seulement été une coïncidence imprévue
accidentalménte
avv.
accidentellement, par hasard.
Accidente
accident: gli accidenti della vita, les accidents de la vie; per accidente, par accident, par hasard ● (filos.) la sostanza e l’accidente, la substance et l’accident
accidèrba
interiez.
zut!
Accidia
1 paresse
2 indolence, mollesse, apathie.
Accidioso
1 (di persona) paresseux
2 morose, morne, plein de tristesse et d’ennui: una vita accidiosa, une vie pleine de tristesse et d’ennui.
Accigliato
renfrogné: essere accigliato in viso, avoir une mine renfrognée; ci guardò tutto accigliato, il nous regarda d’un air renfrogné.
Accingersi
s’apprêter (à), se disposer (à), se préparer (à): accingersi a partire, s’apprêter à partir; accingersi a una ricerca, s’apprêter à faire des recherches.
Accipicchia
interiez.
bigre!, sapristi!
Acciuffare
attraper: la guardia acciuffò il malvivente, l’agent attrapa le malfaiteur; la polizia ha acciuffato i ladri, la police a mis la main sur les voleurs; acciuffare q. per i capelli, saisir q. par les cheveux
Acciuga
anchois
Acclamazione
acclamation, ovation
Acclimatarsi
s’acclimater, s’habituer, s’accoutumer (à): gli emigranti si sono acclimatati bene, les émigrants se sont bien acclimatés.
Accludere
joindre, inclure: accludere un assegno a una lettera, joindre un chèque à une lettre; accludo i documenti necessari a …, vous trouverez ci-joint les papiers nécessaires pour …
Accluso
ci-inclus, ci-joint: la lettera acclusa, la lettre ci-jointe; qui acclusa, copia della nostra fattura, ci-inclus, copie de notre facture.
Accogliente
accueillant: casa accogliente, maison accueillante.
Accolito
(spec. relig.) acolyte ● (fig., spreg.) è sempre circondato dai suoi accoliti, il est toujours flanqué de ses acolytes.
Accollata
Accolade
Accollato
montant: scarpe accollate, chaussures montantes.
Accoltellare
poignarder
Accomatiare
congédier: accomiatare q. con un gesto, con un sorriso, congédier q. d’un geste, d’un sourire
Accomodante
accommodant, conciliant, arrangeant: carattere accomodante, caractère conciliant; un uomo accomodante, un homme de bonne composition, facile à vivre.
Accompagnare
accompagner, conduire: accompagnare i bambini a scuola, accompagner les enfants à l’école; accompagnare q. dal medico, conduire q. chez le médecin; ti accompagno alla stazione, je t’accompagne à la gare ● accompagnare q. alla porta, accompagner q. jusqu’à la porte; nota che accompagna un testo, note conjointe
Accomunare
1 mettre en commun: accomunare le ricchezze, le idee, mettre en commun les richesses, les idées
2 avoir en commun: niente ci accomuna, nous n’avons rien en commun
Acconciatura
coiffure: acconciatura da sposa, coiffure de mariée; arte dell’acconciatura, art capillaire.
Acconcio
approprié, convenable: parole acconce, mots appropriés.
Accondiscendente
complaisant, condescendant, consentant
Accondiscendere
condescendre, consentir, accéder: accondiscendere ai voleri di q., condescendre à la volonté de q.; accondiscendere alle richieste di q., accéder aux désirs de q.
Acconto
acompte
Accordo
accord: le due parti sono giunte a un accordo, les deux parties sont arrivées à un accord; d’accordo!, d’accord!, c’est ça! (fam.); come d’accordo, comme convenu; di comune accordo, d’un commun accord; essere completamente d’accordo, être tout à fait d’accord; sono d’accordo, je suis d’accord, je veux bien; trovarsi d’accordo, tomber d’accord; siamo rimasti d’accordo che …, nous sommes tombés d’accord que …; mettetevi d’accordo!, accordez vos violons!; andare d’accordo, s’entendre, faire bon ménage; andare d’amore e d’accordo, s’entendre à merveille, s’entendre comme larrons en foire; andare d’accordo come cani e gatti, s’entendre comme chien et chat; vivere in accordo con q., vivre en bonne intelligence avec q.
Accorgersi
s’apercevoir, s’aviser: si accorse subito della nostra presenza, il s’avisa tout de suite de notre présence; non me ne ero accorto, je ne m’en étais pas aperçu; ti accorgerai presto che con me non si scherza, tu t’apercevras bien vite qu’on ne plaisante pas avec moi; mi accorsi troppo tardi dell’inganno, je m’aperçus trop tard de la duperie; ma non ti accorgi di quello che stai dicendo?, mais tu ne te rends donc pas compte de ce que tu dis-là?; non accorgersi di nulla, n’y voir que du feu (fam.); in modo che nessuno se ne accorga, de manière que personne ne s’en aperçoive; non si è accorto di morire, il ne s’est pas vu mourir.
Accorgimento
perspicacité (f.), sagacité (f.), finesse (f.): è un giovane dotato di molto accorgimento, c’est un jeune homme doué d’une grande perspicacité
Accorrere
accourir, courir: la gente accorreva da ogni parte, les gens accouraient de tous les côtés; accorremmo sul luogo dell’incidente, nous accourûmes sur le lieu de l’accident.