Věty Flashcards
Snad (doufejme) poletím příští rok do Itálie znovu
Hoffentlich werde ich nächtses Jahr wieder nach Italien fliegen
Vlastně je to dobrý nápad.
Eigentlich ist das eine gute Idee.
Poslední dobou jsem velmi unavená.
In der letzten Zeit bin ich sehr müde.
Tento úkol je snadný.
Diese Aufgabe ist einfach.
Jsem velmi unavená, potřebuji kávu.
Ich bin sehr müde, ich brauche Kaffee.
Mám 50 kilogramů.
Ich bin 50 Kilo schwer.
On má za sebou těžké období.
Er hat eine schwere Zeit hinter sich.
Na přednášky chodím vždycky přesně.
Zu Vorlesungen komme ich immer pünktlich.
To nevím přesně.
Das weiß ich nicht genau.
Na prázdniny si hledám brigádu.
Für die Ferien suche ich mir einen Job.
Chci slyšet vaše hlasy
Ich will eure Stimmen hören
Chceme, abyste nám důvěřovali
Wir wollen, dass ihr uns vertraut
Chceme, abyste nám všechno věřili
Wir wollen, dass ihr uns alles glaubt
Chceme vidět vaše ruce
Wir wollen eure Hände sehen
Co ona chce také dostane
Was sie will bekommt sie auch
Kromě němčiny mluvím anglicky a francouzsky plynně, trochu španělsky a italsky také ještě umím
Außer deutsch spreche ich english und francözisch fließend, bisschen spanish und italienisch ich auch noch
Umíš ostatní rozesmát.
Du kannst andere zum Lachen bringen.
Slyšíme tě zpívat.
Wir hören dich singen.
Vidíme tě přicházet.
Wir sehen dich kommen.
Otevřel jsem okno.
Ich habe das Fenster aufgemacht.
Existují 3 verze toho dokumentu.
Es existieren drei Versionen des Dokuments.
Město leží nedaleko moře.
Die Stadt liegt nahe am Meer.
Ona je toho názoru, že…
Sie ist der Meinung, dass…
Nejím, protože nemám hlad.
Ich esse nicht, weil ich keinen Hunger habe.
On neví, co to znamená.
Er weiß nicht, was es bedeutet.
Tereza je odbornice, kterou potřebuji
Tereza ist die Expertin, die ich brauche.
Nevím, o čem mluvíš.
Ich weiß nicht, worüber du sprichst.
Gabriela vyhrála, ačkoli je mladá.
Gabriela hat gewonnen, obwohl sie jung ist.
Nepřijdu, protože jsem nemocná.
Ich komme nicht, weil ich krank bin.
On říká, že ona volala.
Er sagt, dass sie angerufen hat.
Zůstala tam sama.
Sie ist da allein geblieben.
Všemu jsem rozuměla.
Ich habe alles verstanden.
Zahrada patřila k domu.
Der Garten hat zum Haus gehört.
Moje sestra ještě bydlí u našich rodičů.
Meine Schwester wohnt noch bei unseren Eltern.
Dělá mě šťastnou skutečnost, že jsem zdravá a mám dostatek jídla (k jídlu).
Glücklich macht mich die Tatsache, dass ich gesund bin und genug zu essen habe.
Šaty jsou sice příliš drahé, ale koupím je i přesto. (přestože)
Das Kleid ist zwar teuer, aberich kaufe es trotzdem
Musím sice ještě trochu pracovat, ale dnes večer mám čas.
Ich muss zwar noch ein bisschen arbeiten, aber heute abend habe ich Zeit.
Nebo co myslíte (že) bych mohla změnit (abych) více prodala?
Oder was denkt ihr könnte ich ändern um mehr zu verkaufen?
Po vyučování jdeme do kavárny.
Nach dem Unterricht gehen wir in ein Café.
Kromě jedné bundy jsem si nic nekoupil.
Ich habe außer einer Jacke nichts gekauft.
Jeho byt leží mimo centrum města.
Seine Wohnung liegt außerhalb des Stadtkerns
Upravit
Fällt mir gerade ein: “dir” funktioniert manchmal doch:
Tentokrát si povídáme o ,,mal”.
Dieses Mal reden wir über mal.
Minule (posledníkrát) jsme se bavili o ,,umgehen”
Letztes Mal haben wir über “umgehen” gesprochen.
Toto už je potřetí(krát) tento rok, co (že/that) jsem ztratila svůj mobil.
Das ist das dritte Mal in diesem Jahr, dass ich mein Handy verliere.
On vyhrál po 237.(té) Oskara.
Er hat zum 237. Mal einen Oskar gewonnen.
Děkuji mnohokrát
Danke vielmals.
Častokrát jím nejdříve večer.
Oftmals esse ich erst am Abend.
Několikrát jsem se pokusila ti zavolat
Ich habe mehrmals probiert, dich anzurufen.
Tenkrát stála jedna vstupenka 10 centů.
Damals hat eine Eintrittskarte noch 10 Cent gekostet.
Pokoj v Londýně stojí určitě třikrát více, jak v Berlíně.
Ein Zimmer in London kostet bestimmt dreimal so viel wie in Berlin.
Už jsem byla osmkrát ve Švédsku.
Ich war schon achtmal in Schweden.
Ten film jsem (určitě) viděla čtrnáctkrát.
Den Film hab’ ich bestimmt 14 Mal gesehen.
Občas jsem celý den unavená, bez ohledu na to, kolik jsem toho naspala
Manchmal bin ich den ganzen Tag müde, egal wie viel ich geschlafen habe.
(Mnohočetněkrát) mnohokrát jsem tě prosila, abys nenechával tvé špinavé nádobí ve dřezu.
Ich hab’ dich schon x-mal darum gebeten, dein Geschirr nicht in der Spüle stehen zu lassen.
Chvíli jsem žila ve Finsku.
Ich hab’ mal eine Weile in Finnland gelebt.
Marie chce v každém případě někdy (jednou) mít děti
Marie will auf jeden Fall irgendwann mal Kinder haben.
Ty máš nový byt? Cool, v každém případě se (jednou, někdy) stavím.
Du hast eine neue Wohnung? Cool, ich komm’ auf jeden Fall mal vorbei.
Dívej, támhle je filmová celebrita!
Guck mal, dahinten ist ein Filmstar!
Zkoušela jsem volat ve 3 a poté ještě (jednou).
Ich habe um 3 versucht anzurufen und dann noch (ein)mal um 5.
Ten film je super krátký, věřím, že ani ne 80 minut
Der Film ist super kurz… ich glaub’, nicht mal 80 Minuten.
Ani jsem (pořádně) nepila a přesto mám kocovinu.
Ich habe nicht mal was getrunken und ich hab’ trotzdem einen Kater.
Nebyl jsem (ani) ve Francii
Ich war nicht mal in Paris.
Ještě nikdy jsem nebyla ve Francii.
Ich war noch nie in Paris.
Ten film má sotva 80 minut.
Der Film ist gerade mal 80 Minuten lang.
Cože? Jsi hotový s úkolem? Já jsem teprve v polovině!
Was? Du bist fertig mit der Aufgabe? Ich bin gerade mal bei der Hälfte.
Nejdřív (jako první) musím domů.
Ich muss erst mal nach Hause.
Můžeš tu prozatím bydlet, dokud nemáš něco svého
Du kannst erst mal hier wohnen bis du was eigenes hast.
Můžeš tu prozatím bydlet pár týdnů
Du kannst erst mal ein paar Wochen hier wohnen…
To kolo sice není kompletně celé, ale jezdit se s tím prozatím dá.
Das Fahrrad ist zwar noch nicht komplett ganz, aber man kann erst mal damit fahren.
Jaký shledáváš můj obraz?
Wie findest du mein Bild?
Hm, je pěkný, ale něco mu ještě chybí
Hmmm, is’ schon cool aber irgendwie fehlt noch was.
Ano, vím, ale nevím co. Nechám to prozatím takto.
Ja, ich weiß, aber ich weiß nich’ was. Ich lass’ es erst mal so.
Poprvé vede žena firmu (stojí na špici koncernu :) )
Erstmals steht eine Frau an der Spitze des Konzerns
Oh… Musím krátce telefonovat, ale vy můžete klidně již jíst.
Oh… ich muss kurz telefonieren, aber ihr könnt ruhig schon mal essen.
Těstoviny s tuňákem se mohou (prozatím) jíst, ale ne moc často.
Pasta mit Thunfisch kann man schon mal essen, aber nicht zu oft.
To nikdo neví odpověď?
- Ale ano, já!
Weiß niemand die Antwort?
- Doch, ich schon!
První pusa
Der erste Kuss.
Tomáš je první.
Thomas is der Erste.
Tohle bylo mé poprvé krát v Paříži.
Das war mein erstes Mal in Paris.
Včera jsem viděla poprvé a naposledy krát TikTok
Ich habe gestern zum ersten und letzten Mal ein TikTok gesehen
Je toto první nebo druhé pivo?
To první.
“Ist das das erste oder das zweite Bier?”
“Das erste.”
Nechci do kina, protože zaprvé nemám peníze, zadruhé zítra brzy vstávat musím a zatřetí dávají beztak jen hovna.
Ich will nicht ins Kino, weil ich erstens kein Geld habe, zweitens morgen früh aufstehen muss und drittens eh nur Scheiße kommt.
Jako první (vy)piju kafe, poté si (vy)čistím zuby a obléknu se a poté vyrážím
Als erstes trinke ich einen Kaffee, dann putze ich mir die Zähne und ziehe mich an und dann gehe ich los.
Chceme se mrknout na dvd?
Rád, ale nejdřív musím dočíst kapitolu.
Wollen wir eine DVD gucken?
Gern, aber erst muss ich das Kapitel zu Ende lesen.