usage recommandé et traduction Flashcards
objectifs usage recomandé
- Préciser les buts, la population visée, les circonstances d’utilisation et de passation
- Guider l’interprétation : expliquer la signification d’un score
moyens usage recommandé
CRÉATION NORMES (Normes de référence différentes pour différents groupes, situations, …)
Formaliser dans un document (articles ou manuel) :
-Le processus d’élaboration et de validation
-La présentation des preuves de la validité (et par conséquent de la fidélité) de l’instrument
a. Publiées dans des articles scientifiques (ex : une personne ayant un score plus élevé que 13 sur 20 doit être prise en charge)
b. Publiées dans un manuel de test (plus pour les cliniciens / pour le diagnostic)
Définition d’une norme
Une MÉTRIQUE qui permet de POSITIONNER LE SCORE BRUT de quelqu’un p/r aux autres SCORES BRUTS DU GROUPE DE RÉFÉRENCE
CARACTÉRISTIQUES SCORE BRUT (2)
1) Informe sur
1- Le NBd’items où elle a dit « OUI» / où elle a eu la bonne réponse
La MOYENNE répondue aux échelles de réponse
2) N’est pas interprétable
Ex: nombre de bonnes réponses à l’examen, le nombre de fois où on a répondu « oui », la vitesse
CARACTÉRISTIQUES SCORE NORMALISÉ
1) Comparaison du score brut aux scores du groupe de référence
2Informe sur
- La PERFORMANCE de la personne
- Sa POSITION RELATIVE dans son groupe de référence
3) Est INTERPRÉTABLE
- Ex: performance bonne, moyenne, faible
CARACTÉRISTIQUES GROUPE RÉFÉRENCE
- STABILITÉ
- bon N pour diminuer EM (+300) - REPRÉSENTATIVITÉ
- population visée
- ++ si échantillon aléatoire simple
types de groupe de référence
- de convenance
2. aléatoire simple
échantillon de convenance
FACILITÉ ACCÈS
Avantages
1) Commode
2) Peu coûteux (Moyens de communication accessibles)
Inconvénients
1) La procédure n’est pas aléatoire
2) Représentativité des caractéristiques mesurées peut être compromise
échantillon aléatoire simple
Procédure d’inclusion accordant à chaque participant(e) une cCHANCE ÉGALE de faire partie de l’échantillon normatif
Avantages
- Objectivité (Plus de représentativité)
Inconvénients
1) Coûteux
2) Doit connaître la liste de toutes les personnes constituant la population visée (Démarche plus complexe)
AMPLEUR NORMES
- NATIONALES
- INTERNATIONALES
(2 pays +) - LOCALES
(milieu restreint) - D’UTILISATEUR
- opportuniste : pas bon, erreur
- moins opportunismes
- Idéale: développement système chez des utilisateurs avant utiliser - de sous groupe (différence entre individus)
4 types de méthodes de traduction
- traditionnelle
- par comité
- parallèle aveugle
- traduction renversée
2 techniques validation
- avec deux groupes (PRINCE ET MOMBOUR)
2. avec un groupe en deux temps (HACCOUN)