Unit 1 Flashcards
What is the function of δέ?
- used to break up the discourse into smaller, manageable chunks
- marks a progression or development in the story or argument (both at the micro [words, phrases, clauses] and macro level [paragraph, and above])
Note
Note the difference between Greek and English in what has been discussed in this paragraph. Whereas Greek primarily uses particles such as δέ to structure the discourse, English speakers have typographic conventions such as line breaks, paragraphing, chapter divisions, etc. This is not to say that we do not also use particles to segment discourse — we do, but not nearly to the extent that Greek speakers did.
What is a more technical (functional) name for δέ?
“development marker”
(things such as “adversative” conjunction are misnomers; contrast might be implied by the context, but that is not the primary function of δέ)
Whenever you come across a δέ, try to understand what 3 things?
(1) the scope of the particle, that is, whether it is segmenting words, clauses, paragraphs, or even larger units
(2) how marking what follows as a distinct development contributes to the story being told or the argument being made.
(3) consider the best translation that conveys the use [Translating with “now” is a good starting point]
What is the purpose of γάρ?
signals explanatory information (what follows as explanatory material that supports or strengthens what preceded. Since the information is explanatory, the material introduced by γάρ is always background information and never introduces a new freestanding unit of discourse.)
What is γάρ not indicating?
Causality (“because”); sometimes this might be a suitable translation because of the context, but it is important to note that γάρ itself does not communicate a causal semantic constraint. The particle γάρ is used only to introduce explanatory information. (In references to Mark 1:22, If Mark had wanted to explicitly indicate causality, he could have used ὅτι.) Thus, when BDAG claims that γάρ is “used to express cause, clarification, or inference,” it has confused the semantics of contexts in which the particle appears with the function of γάρ itself.
True or False? The conjunction γάρ sometimes communicates a causal relationship with what precedes it.
False
Although some translations might render γάρ as “because,” any causal relationship will be suggested by the context and not be γάρ itself, which strictly indicates that what follows offers an explanation of what precedes.
Consider Mark 1:22: καὶ ἐξεπλήσσοντο ἐπὶ τῇ διδαχῇ αὐτοῦ, ἦν γὰρ διδάσκων αὐτοὺς ὡς ἐξουσίαν ἔχων καὶ οὐχ ὡς οἱ γραμματεῖς. What instruction does the γὰρ in this verse give to the reader?
to look for an explanation of the crowd’s amazement
(The γὰρ indicates that an explanation will follow that explains the contents of the preceding clause, which describes the crowd’s amazement.)
What does μέν indicate?
- Forward pointing reference
- Creating expectation that some related element will follow
- Often will indicate some sort of concessive (“Although,” “While,” “On the one hand”)
(it can be paired with other conjunctions than δέ, such as τέ, καί)
What is the primary function of καἰ?
To connect two items of equal status (whether words, phrases, clauses, sentences, or paragraphs)
καί is sometimes translated with “but.” Does it show contrast?
- No, it does not show the presence or absence of contrast
2. it only signals that there are two items of equal status being connected
Are “but” and ἁλλά equivalent?
No. (a word’s translation does not necessarily inform us of that word’s meaning or function. There is no such thing as a one-to-one equivalence in meaning or function between two words in two different languages.)
What is the function of ἁλλά?
it instructs the reader to regard what follows as a corrective to some preceding element (“corrective” refers to a specific relation between two pieces of linguistic information where the second piece is viewed as countering some aspect of the first. That is, ἀλλά is calling for a realignment of something in the recipient’s mental representation.)
Sometimes words that are considered conjunctions are instead called particles. Why?
- it allows us to focus more on the function of the words rather than forcing us to define them in terms of a particular meaning or syntactic role.
What are two glosses that will often translate ἁλλά more accurately?
“instead,” and “nevertheless”
“Don’t do X, instead do Y.”