Toute la grammaire Flashcards
« À » suivi d’un article
When à is followed by an article
Here are a few rules for when à is followed (or not) by an article:
example:
À
à + no article
Je vais à Montréal I’m going to Montreal.
À L’
à + noun starting with a vowel
Je vais à l’aéroport I’m going to the airport.
AU
à + le MASC SING
Je voyage au Pérou I’m travelling to Peru. (le Pérou)
À LA
à + la FEM SING
Je suis à la campagne I’m in the countryside. (la campagne)
AUX
à + les PLURIEL
Je vais aux États-Unis I’m going to the United States. (les États-Unis)
Accord des adjectifs: règles particulières
Adjective agreement: special cases
Note: In French, adjectives must agree with (masculine, feminine, singular and plural) nouns. In general, we add an e to the feminine form.
When this isn’t the case, there are a number of rules which determine the spelling of the feminine form when the ending of masculine form is spelled in a certain way.
♂ -EUR
♀ -EUSE
♂Un homme menteur → ♀Une femme menteuse
A male liar → a female liar
♂ -EUR
♀ -TRICE
♂Un père conservateur → ♀Une mère conservatrice
A conservative father → a conservative mother
♂ -EUX
♀ -EUSE
♂ Thierry est peureux → ♀ Jeanine est peureuse
Thierry is cowardly → Jeanine is cowardly
♂ -F
♀ -VE
♂ Un garçon sportif → ♀ Une fille sportive
A sporty boy → a sporty girl
♂ Un pantalon neuf → ♀ une chemise neuve
New trousers → a new shirt
♂ -C
♀ -QUE
♂ Un lieu public → ♀ une affaire publique
A public place → a public affair
♂ -C
♀ -CHE
♂ Un manteau blanc → ♀ une robe blanche
A white coat → a white dress
♂ consonne
♀ double consonne + e
♂ Un air brésilien → ♀ une chanson brésilienne
A Brazilian tune → A Brazilian song
♂ Un bon gâteau → ♀ une bonne glace
A good cake → a good ice cream
♂ Un gros poisson → ♀ une grosse araignée
A big fish → a big spider
Beaucoup et très
The difference between beaucoup and très
Beaucoup is used to describe a large quantity, it means ‘a lot’ or ‘much / many’ in English. It serves as an adverb, and can be followed by a noun if we use beaucoup de.
Examples:
J’aime beaucoup la France. I like France a lot.
Nous avons beaucoup d‘amis en France. We have many friends in France.
Très means ‘very’ in English. It can be used with adjectives or adverbs.
Victor est très patient. Victor is very patient.
Marcel court très vite. Marcel runs very fast.
Pro tip:
• Beaucoup is never used with adjectives or adverbs (with the exception of plus and moins). If we want to qualify adjectives or adverbs, we use très (‘very’).
Cette limousine est ~beaucoup~ grande. → Cette limousine est très grande. This limousine is very big.
Nous venons ~beaucoup~ souvent dans ce club. → Nous venons très souvent dans ce club.
• Très is also used with the following avoir expressions: avoir faim (to be hungry), avoir soif (to be thirsty), avoir mal (to be in pain), avoir envie (to want to), avoir peur (to be scared), etc.
J’ai très soif ! I’m very thirsty!
Nous avons très envie de rencontrer Victor. We are longing to meet Victor.
Bien et mal
Positive and negative descriptions
+ bon: good / nice
- mauvais: bad
+ bien: well
- mal: wrong / badly
+ mieux: better
- moins bien: less good
+ meilleur: better / best
- pire/plus mauvais: worse / worst
Some examples:
C’est un bon film → C’est un mauvais film. It’s a good / bad film.
J’ai bien dormi → J’ai mal dormi. I slept well / badly.
Tu es la meilleure amie du monde ! → Tu es la pire amie du monde ! You’re the best / worst friend in the world!
C’est moi qui…
C’est moi qui…
The expression c’est (moi) qui underlines the views of the speaker or emphasizes the subject of the sentence. The expression is formed as follows:
Expression: C’est moi qui
Pronoun: = je
Examples:
C’est moi qui ai gagné !
It’s me who won!
Expression: C’est toi qui
Pronoun: = tu
Examples:
C’est toi qui es là ?
Is that you?
Expression: C’est lui/elle qui
Pronoun: = il/elle
Examples:
C’est lui qui travaille pour l’AIGF.
He’s the one who works for the AIGF.
Expression: C’est nous qui
Pronoun: = nous
Examples:
C’est nous qui sommes arrivés les premiers.
We are the ones who arrived first.
Expression: C’est vous qui
Pronoun: = vous
Examples:
C’est vous qui avez 8 chiens et 12 chats ?
Is it you who has 8 dogs and 12 cats?
Expression: Ce sont eux/elles qui
Pronoun: = ils/elles
Examples:
Ce sont elles qui sont les plus sympas.
They are the ones who are the nicest.
Comment prononcer «plus» ?
The pronunciation of plus
The adverb plus has different pronunciations depending on its positive and negative meaning.
• When plus has a positive meaning (e.g., more, extra, additional), we pronounce the s at the end [plys].
On veut plus de devoirs à l’école. We want more homework at school.
Je t’aime plus que tout. I love you more than anything.
Victor a plus d’imagination que moi. Victor has more imagination than me.
Trois plus deux égale(nt) cinq. Three plus two equals five.
• When plus has a negative meaning (e.g., ‘no more’, ‘any more’), we don’t pronounce the s at the end [ply].
On veut plus de devoirs à l’école. We don’t want any more homework at school.
Nous n’avons plus de travail. We have no more work.
J’ai trop mangé, je n’en veux plus. I ate too much, I don’t want anymore.
Note: If plus is followed by an adjective or adverb starting with a consonant, we don’t pronounce the s, even if the meaning is positive.
L’AIGF est plus moderne depuis qu’il y a un ascenseur. The AIGF is more modern since there is an elevator.
Nous allons rester plus longtemps. We’re going to stay for longer.
« De » suivi d’un article
When de is followed by an article
Here are a few rules for when de is followed (or not) by an article:
example :
DE
de + pas d’article
Le centre de Paris. The centre of Paris. We say ‘Paris’, not ‘the Paris’, so we don’t need an article here
DU
de + le MASC SING
Je parle du dîner (le dîner). I’m talking about dinner.
DE LA
de + la FÉM SING
Il vient de la campagne (la campagne). He comes from the countryside.
DES
de + les PLURIEL
Le dernier des Mohicans (les Mohicans). The last of the Mohicans.
Dire l’heure
Telling the time
In French-speaking countries, the 24-hour clock system is generally used.
We use et demie (half past), et quart (a quarter past), and moins le quart (a quarter to).
4:30
Il est quatre heures et demie
6:45
Il est sept heures moins le quart
11:15
Il est onze heures et quart
12:00
Il est midi
13:10
Il est treize heures dix
18:00
Il est dix-huit heures
21:30
Il est vingt et une heures trente
00:00
Il est minuit
We can also say:
Il est 8 heures du soir (= il est 20 heures) It’s 8 o’clock in the evening.
Il est 3 heures de l’après-midi (= il est 15 heures) It’s 3 o’clock in the afternoon.
Note: We use il est to tell the time (and not c’est).
De ou depuis?
De vs. depuis
Reminder: Depuis expresses a duration of time.
J’habite en France depuis trois ans. I have lived in France for three years.
Il est parti depuis 2006. He has been gone since 2006.
Using depuis to indicate a place (rather than a time) is frowned upon and technically incorrect. De is the correct option.
Je l’entends de ma chambre. I can hear him from my room.
Le match est retransmis de Marseille. The match is broadcast from Marseille.
Je t’appelle de l’étranger. I’m calling you from overseas/abroad.
Depuis can be used with verbs of movement such as conduire, rouler, etc.
Depuis Lyon, nous avons roulé sous la pluie. We’ve been driving in the rain since Lyon.
Il a conduit sans s’arrêter depuis Bordeaux. He has driven without stopping since Bordeaux.
Écrire les nombres
Writing out numbers
Compound numbers under 100 (from dix-sept 17 to quatre-vingt-dix-neuf 99) are linked with a hyphen (-).
quarante-trois forty three
soixante-douze seventy two
vingt-huit twenty eight
For 21, 31, 41, 51, 61 71 we add et and no hyphen. This rule doesn’t apply for the numbers 81 and 91.
vingt et un twenty one
trente et un thirty one
quarante et un forty one
cinquante et un fifty one
soixante et un sixty one
soixante et onze seventy one
_mais_ : quatre-vingt-un eighty one, quatre-vingt-onze ninety one
We don’t add a hyphen or et around larger numbers like cent (hundred), mille (thousand) and un million (one million).
cent trois one hundred three
deux cent un two hundred one
mille cinq cent douze one thousand five hundred twelve
trois cent quatre-vingt-douze three hundred ninety two
Été ou était?
Été or était?
The terms été and était are pronounced the same. Let’s look at how they differ.
-
Étais, était and étaient (all homonyms) are forms of the verb être in the imperfect tense.
être, imparfait
Quand j’ai rencontré Victor, c’était l’hiver. When I met Victor, it was wintertime.
Il y a vingt ans, j’étais jeune et jolie. Twenty years ago, I was young and pretty.
Muriel et Marcel étaient amis depuis longtemps. Muriel and Marcel have been friends for ever. -
Été is the past participle of the verb être. We use it with the auxiliary verb avoir.
Ce repas a été fabuleux ! This meal was fabulous!être, passé composé
Ça a été? How did it go?
Les enfants avaient été malades toute la nuit. The children had been ill all night.être, plus-que-parfait
Note: L’été also means the ‘summer’, the season between le printemps (spring) and l’automne (fall/autumn).
L’été, il fait chaud ! It’s hot in summer!
Exprimer la cause
Introducing a cause
Terms such as parce que, car, puisque express ‘cause’, or the reason behind a fact or action. These terms answer the question Pourquoi? (Why?), and Pour quelle raison ? (For what reason?).
• Parce que and car are the most common ways of expressing a cause or explanation. Parce que means ‘because’, and car is equivalent to ‘because’ or ‘for’. The difference between the two terms is very subtle.
Je sors tous les soirs parce que j’aime faire la fête. I go out every evening because I love to party.
Je mets un pull parce que j’ai froid. = Je mets un pull car j’ai froid. I put on a jumper because I’m cold.
• Puisque (since, because) and étant donné que (given that) are used mainly in written French. Both insist on an obvious explanation or justification, rather than a cause.
Je n’ai pas pu prendre l’ascenseur puisqu‘il était en panne. I couldn’t take the lift because it was broken.
Il ne peut pas venir chez toi étant donné qu‘il ne sait pas où tu habites. He can’t come to your place given that he doesn’t know where you live.
• Vu que (seeing as/that), and comme (as, since) are usually placed at the start of the phrase.
Vu qu‘il fait beau, nous allons à la plage. Seeing as it’s a nice day, we’re going to the beach.
Comme Muriel n’arrête pas de faire des bêtises, Victor doit la punir. Since Muriel won’t stop mucking around, Victor will have to punish her.
Exprimer la nécessité ou l’obligation
Expressing necessity and obligation
The following expressions are used to express necessity and obligation in French:
• Il faut - You / we need
Il faut appeler la police ! You need to call the police!
Il faut que nous allions au commissariat de police. We need to go to the police station.
• Devoir - To have to
Je dois ranger ma chambre. I have to tidy my bedroom.
Nous devons faire attention. We must pay attention.
• Avoir besoin - To need
M. Therrien a besoin de ce rapport très rapidement ! Mr. Therrien needs this report very soon!
J’ai besoin que vous m’écoutiez attentivement. I need you to listen to me closely.
• Il est nécessaire - It is necessary
Il est nécessaire que Victor aille chez le coiffeur. Victor needs to go to the hairdresser (It is necessary that…)
Important: To express necessity in French, you can’t translate ‘I have to’ using avoir (j’ai que).
I have to go to work.
→ Il faut que j’aille au travail.
We have to clean the house.
→ Il faut nettoyer la maison or Il est nécessaire que nous nettoyions la maison.
Note: Some of these expressions are followed by the infinitive or the subjunctive tense.
Avec l’infinitif : Pour être en forme, il faut faire du sport et boire de l’eau.
With an infinitive verb: To stay in shape, you need to play sports and drink water.
Avec le subjonctif : Pour être en forme, il faut que tu fasses du sport et que tu boives de l’eau.
With a verb in the subjunctive: To stay in shape, you need to play sports and drink water.
Exprimer son opinion
Giving an opinion
Here are some ways we can express our opinion in French:
Using verb expressions like croire que (to believe that), penser que (to think that), trouver que (to find, feel that), être sûr(e) que (to be sure that), être certain (que) (to be certain that), douter que (to doubt that), etc.
Je crois qu‘il va pleuvoir demain. I believe that it will rain tomorrow.
Il me semble qu‘il va faire beau cet après-midi. It seems (to me) that the weather will be good this afternoon.
Tout le monde trouve que Victor Hugo est un bon écrivain. Everyone thinks that Victor Hugo is a great writer.
Il ne pense pas que le français soit très difficile. He doesn’t think that French is very difficult.
Using these expressions: Selon moi (I think, in my opinion), à mon avis (in my opinion), pour moi (for me, to me).
Selon moi, Victor Hugo est un bon écrivain. In my opinion, Victor Hugo is a great writer.
À mon avis, il va pleuvoir demain. In my opinion, it will rain tomorrow.
The verbs croire que, penser que, trouver que, être sûr(e) que, etc. are followed by the indicative in the affirmative form. The indicative is a fancy word for everything that isn’t conditional, subjunctive or imperative.
Je pense que c’est normal. I think that it’s normal.
Je suis sûre que tu peux le faire. I’m sure that you can do it.
In negative constructions, we can use either the subjunctive or the indicative, depending on the degree of certitude you’re expressing. Crazy, right?
Je ne pense pas que ce soit normal.
Je ne pense pas que c’est normal.
I don’t think that it is / that is normal.
Former une phrase négative
Making negative sentences
Reminder: The negative form in French consists of putting 2 words (the negative adverbs) around the verb or auxiliary form.
In the imperative, ne always goes at the start of the sentence.
Ne fume pas ici ! Don’t smoke here!
Ne viens plus me voir ! Don’t come to see me any more!
With certain tenses (compound tenses such as the passé composé, plus-que-parfait*, futur proche) the negative adverbs surround the auxiliary verb, not the main verb that follows.
Je suis allée au ciné avec Victor → Je ne suis pas allée au ciné avec Victor. I went to the cinema with Victor → I didn’t go to the cinema with Victor.
Vous avez tout mangé ! → Vous n’avez rien mangé ! You’ve eaten everything! → You haven’t eaten anything!
Verbs in the infinitive are negated by putting both parts of the negative adverb (ne/pas, ne/plus, ne/jamais, etc.) in front of the infinitive.
Je te demande de m’appeler tous les jours! → Je te demande de ne pas m’appeler tous les jours ! I’m asking you to call me every day! → I’m asking you not to call me every day!
Merci de fermer la porte. → Merci de ne pas fermer la porte. Please shut the door → Please don’t shut the door.
When a pronoun is present in the sentence (y, en, le, me, etc.), ne precedes it.
Je n’y arrive pas. I can’t do it.
Je n’en peux plus. I can’t take it any more.
Je ne le vois jamais. I never see him / it.
Note: When the verbs aller, vouloir, pouvoir, devoir, faire, savoir are used as auxiliary verbs (and are followed by a verb in the infinitive), the same rule applies for negative constructions.
Je veux partir très loin ! → Je ne veux pas partir très loin. I want to go far away! → I don’t want to go far away.
Vous devez couper la barbe de Victor. → Vous ne devez jamais couper la barbe de Victor. You should cut Victor’s beard. → You should never cut Victor’s beard.