Themes Phrases Flashcards
À quelle heure commence le cours demain?
What time does the lecture start tomorrow
Cet élève était habitué à être recalé
This pupil was used to getting a fail
Est ce que le prof leur a donné une retenue hier?
Did the teacher give them a detention yesterday?
Il aurait pu être un élève brillant,non?
He could have been an academic achiever, couldn’t he?
Quelle est la distance entre la fac de droit et la fac de médecine
How far is it from the law school to the medical school?
Autrefois cet étudiant en chimie était travailleur non?
This chemistry student used to be hard-working, didn’t he?
Mon stage de formation a lieu dans le bâtiment de l’IUT, et les cours du soir aussi
My training course takes place in the polytechnics buildings, and so does night school
Il ne peut plus demander de bourse, et moi non plus
He can no longer apply for a scholarship, and neither can I
Ils ne peuvent pas vraiment se plaindre, n’est ce pas?
They can hardly complain, can they?
Tout le monde sait que demain, elle va s’inscrire à l’université, non?
Everybody knows that she is enrolling at university tomorrow, Don’t they?
Personne ne connaît le nouveau prof d’info, si? Il paraît que c’est un autodidacte
Nobody knows the new IT teacher, do they? He is said to be self-taught
Cet enseignant spécialisé a dû être très surpris,non?
This special needs teacher must have been very surprised, mustn’t he?
Emmenons les visiter la bibliothèque universitaire et les équipements de recherche cet après-midi, voulez vous?
Let’s take them to visit the university library and research facilities this afternoon, shall we?
Renvoyez cet élève de l’école, s’il vous plaît. Il a déjà été exclu temporairement 4 fois cette année, non? En voilà assez!
Expel this pupil from the school, will you? He has already been suspended four times, hasn’t he? Enough is enough!
En ce moment, je réfléchis à la possibilité de changer de métier. Je vous tiendrai au courant la semaine prochaine
At the moment, i’m looking into the possibility of changing jobs. I will let you know next week
À quelle heure commence la manifestation ce soir? A 19h, alors nous partons à 18h
What time does the demonstration start tonight? At 7, so we’re leaving at 6
C’est décidé, demain je téléphone à ma mère pour lui dire que je désapprouve ses remarques déplacées sur mon mari
I have made up my mind, tomorrow I am phoning my mother to tell her that I disapprove of her rude remarks about my husband
Sur le programme il est indiqué que la discussion commence à 9h et que nous portons un toast à notre ancien collègue à 11h30
On the programme, it is specified that the discussion starts at 9 a.m and that we drink a toast to our former colleague at 11.30
C’est quoi ce bruit? C’est la voisine qui se dispute avec son fils- Je n’entends pas ce qu elle dit. Cela arrive souvent?
What’s that noise? It’s the neighbor who is having an argument with her son. I can’t hear what she is saying. Does it happen often?
Tu sais maintenant que son comportement m’exaspère. Il faut toujours qu’il se vante de l’intelligence de son fils.
You know now that his behavior infuriates me. He is always bragging about his son being clever
Elle change toujours d’avis à la dernière minute, ce qui m’énerve. Elle me rappelle Betty. Elle lui ressemble beaucoup, n’est ce pas, harry?
She is always changing her mind at the last minute, which gets on my nerves. She reminds me of Betty. She is very much like her, isn’t she, harry?
Qu’en penses tu, devrais je aller droit au fait avec lui? Après tout, lui, il ne mâche pas ses mots.
What do you think, should I go straight to the point with him? After all, he doesn’t mince his words.
Nous les voyons demain vers 15h- ah bon? Je pensais que vous étiez brouillés
We are seeing them tomorrow around 3p.m. Are you? I thought you had fallen out with them
Le jeudi, elle rend visite à cet autodidacte très cultivé. Elle veut améliorer sa culture générale
On thursdays, she visits this very learned self-taught man. She wants to improve her general knowledge
Je ne les inviterai pas, il n’en ai pas question! Quand je suis arrivée à la réunion, ils se moquaient de mes enfants
I am not inviting them! When I arrived at the meeting, they were mocking at my children
Cela l’a rendu fou: regarde, il est au bord des larmes. Il n’est pas habitué à entendre ce genre de choses
It has driven him crazy: look, he is on the verge of tears: he is not used to hearing this type of things
Tout le monde le regarde de haut en ce moment, non? Pourtant c’est un homme très bien élevé et plein de tact
Everybody is looking down on him, aren’t they? Yet he is a very well-mannered and tactful man
A quoi songe-t-il? Regarde le, il a l’air perdu dans ses pensées. Cela fait trois jours qu’il est contrarié
What is he thinking about? Look at him, he looks lost in thoughts. He has been upset for three days
J’ai horreur de cela quand tu me parles avec condescendance. En ce moment tu n’as aucun savoir-vivre
I hate it when you talk down to me. At the moment, you have no good manners
Ils vivent dans un camp de réfugiés depuis 2012. Autrefois c’était limité à six mois dans ce pays
They have been living in a refugee camp since 2012. That used to be limited to six in this country
Cela fait plus de deux ans que la Syrie est en guerre. Il y a eu bcp de pertes humaines, en particulier parmi les populations civiles
Syria has been at war for over two years. They have been many casualties, particularly among civil populations
Lorsque les États Unis ont déclaré la guerre a l’Irak en 2003, le pays subissait un embargo
What the US declared the war on Iraq on 2003, the country was enduring an embargo
Quand l’UE a instauré la monnaie unique, onze états membres l’ont adoptée. Depuis, sept autres états ont rejoint la zone euro
When the European Union established the single surrency, eleven member states joined it. Since then, seven member states entered the euro zone
Ils ont négocié pendant tours mois pour obtenir un cessez le feu. Personne ne savait qu’ils avaient une taupe dans le camp adverse, si?
They negotiated for three months to get a ceasefire. Nobody knew that they had a mole with the enemy, did they?
Ils sont paris de leur pays natal depuis 2010 parce qu ils étaient victimes d’une épuration ethnique
They have been away from their native country since 2010 because they were the victims of ethnic cleansing
Il y a deux jours, ils ont signé un accord avec la partie adverse afin de s’assurer que les criminels de guerre seraient punis
Two days ago, they signed an agreement with the enemy to make sure war criminals would be punished
Pendant la première guerre mondiale, il y a eu plus de jeunes gens estropiés ou tues que jamais que jamais auparavant
During the First World War, there were more crippled or killed people than ever before
Pourquoi sont ils découragés? Car ils ont essayé en vain de repousser l’ennemi
Why are they so disheartened? Because they have vainly been trying to throw the enemy back
C’est la première fois qu’un robot européen se pose avec succès sur une comète. L’agence spatiale européenne avait lancé ce projet dix ans plus tôt
It is the first time an European robot has successfully landed on a comet. The European space agency had launched this project ten years earlier
Cela fait deux ans que le vaisseau spatial voyageait dans l’espace quand il a été détruit par une météorite
The spacecraft had been traveling through space for 2 years when it was destroyed by a meteorite
Elle scrutait le ciel à la recherche d’un OVNI depuis une heure du matin quand elle a aperçu la queue d’une comète
She had been searching the sky for a UFO since one a.m when she caught a glimpse of the tail of a comet
C’était la quatrième fois qu’ils essayaient de mettre ce satellite en orbite. Ce fut un nouvel échec
It was the fourth time they had tried to put this satellite in orbit. It was another failure
Avant, pendant la guerre froide, la conquête de l’espace, c’était surtout une concurrence entre les deux grandes puissances mondiales
During the Cold War, the conquest of space essentially used to be a competition between the world’s two super powers
La navette spatiale commençait tout juste à décoller lorsque les ingénieurs de l’aire de lancement ont compris qu’il y avait un problème technique
The space shuttle was only just taking off when the engineers at the launching pad realised there was a technical problem
Si tu ne te dépêche pas, tu manqueras y’a série préférée. Ne t’inquiète pas, ils vont la rediffuser, c’est sur
If you don’t hurry up, you will miss your favorite series. Don’t worry, they are sure to rerun it
L’année prochaine tu auras 18 ans: si tu veux améliorer ta culture générale il te faudra t’abonner à un journal de qualité
Next year you will be eighteen: if you want to improve your general knowledge, you will have to subscribe to a quality paper
Je vous ai dit que j’enquêterais sur cette histoire, et je le ferai. Je vais d’abord devoir convaincre mon rédacteur en chef
I told you I would investigate this story, and I shall. First, I will have to convince my editor.
Combien de fois ont-ils diffusé ce documentaire? A la fin du mois, tu l’auras regarde au moins cinq fois!
How many times have they broadcast this documentary? At the end of the month, you will have watched it at least five times!
Cette nouvelle est vraiment incroyable! Je parie qu’elle va faire la une des journaux demain
This news is really incredible! I bet it is going to hit the front pages tomorrow
Il est très probable qu’il changera de chaîne lorsqu’il y aura la coupure publicitaire
He is likely to switch channels when the commercial break comes on
Quand tu travailleras dans ce quotidien, tu publieras au moins deux articles par semaine
When you work in this daily paper, you will publish at least one article a weak
Quand tu auras enregistré ce film, tu pourras enfin le regarder sur ton écran plat
When you have recorded this film, you will be able o watch it on your flat screen TV at last
Demain soir, le présentateur du journal doit interviewer un homme politique de gauche dont le nom n’a pas encore été révélé
Tomorrow night, the anchorman is to interview a left-wing politician whose name has not been disclosed yet
Mon client ne répondra à aucune question sur l’affaire qui est dans l’actualité depuis deux jours
My client won’t answer any question on the case which has been in the news for two days
Voulez vous que j’assure la couverture du mariage royal? NOn car à cette période dans deux mois, vous travaillerez sur une nouvelle mission
Shall I cover the royal wedding? No because this time next month, you will be working on a new show
Je vais m’abonner à cet hebdomadaire, même si en ce moment, il est censuré par le gouvernement
I am going to subscribe to the weekly paper, even if it is being censored by the government at the moment
Hier, le premier ministre devait faire un communiqué de presse, mais il y a eu une fuite et tout a été annulé
Yesterday, the prime Minister was to release a press statement, but there was a leak and everything was cancelled
D’après le bulletin météo, il va pleuvoir cet après- midi. Non, je pense qu’il va faire beau: il n’y a aucun nuage
According to the weather forecast, it will rain this afternoon. No it won’t, I think it’s going to be sunny: there is no cloud
Ce tabloid va être interdit, c’est inévitable. Il a publié des photos volées de la fille du directeur
This tabloid is bound to be banned. It has published stolen pictures of the director’s daughter
Vous ne pouvez pas utiliser l’expérimentation sur les animaux: c’est interdit par la loi. Il vous faudra trouver une autre méthode
You may not use animal testing: it is forbidden by the law. You will have to find another method
Vous devez demander une autorisation de mise sur le marché si vous voulez pouvoir vendre un médicament
You must apply for a marketing authorization if you want to be allowed to sell a medicine.
Grâce aux subventions du gouvernement, ils peuvent faire leur recherche, et ils n’ont pas besoin de faire appel au financement privé
Thanks to the government’s subsidies, they can do their research, and they don’t need to call for private funding
L’année dernière, ce labo pharmaceutique a pu mettre au point un nouveau test de paternité: les patients n’ont plus à faire de prise de sang
Last year, this pharmaceutical company was able to develop a new paternity test: patients no longe grave to do a blood test
La revue scientifique a dû publier ces résultats: les expériences ratés ont toujours été utiles à la sciences
This scientific review should have published these results: failures have always been useful for science
Il n’est pas nécessaire que vous appreniez tous ces détails sur la Bolivie cellulaire: je ne vous évaluerai pas sur cette question
You needn’t learn all these details on cellular biology: I am not going to test you on that question
Il n’était pas nécessaire que le gouvernement vote cette loi de bioéthique- eh bien vous devriez dire au ministre ce que vous en pensez non?
The government needn’t have passed this bioethics law. Well, you should tell the minister what you think about it, shouldn’t you?
Ces scientifiques ont dû annoncer qu’ils avaient fait une erreur: les neutrinos ne vont pas plus vite que la lumière
The scientists had to announce they had made a mistake: neutrinos don’t travel faster than light
Les universités pourraient faire davantage de recherche fondamentale si elles ne devaient pas passer leur temps à trouver des financements
Universities could do more fundamental research if they didn’t have to spend their time finding funds.
S’ils avaient reçu plus de dons, ils auraient pu devenir de vrais pionniers dans leur domaine de recherche
If they had received more donations, they could have become real pioneers in their field of research
Il est grand temps qu’ils essaient une FIV cela fait 10 ans qu’ils essaient d’avoir un enfant
It’s high time they tried IVF they have been trying to conceive for ten years