Texte n°2 Flashcards
un botellero
un casier à bouteilles
un botellazo
un coup de bouteille
cochillazo
un coup de couteau <
un botellin
une cannette
una fabrica
une usine
la plantilla
le personne, les employés
echarse a + infinitif
se mettre à
ponerse a + infinitif
se mettre à
romper a + infinitif (llorar/reir)
commencer à, se mettre à
acabar + gérondif
finir par
andar + gérondif
ne pas cesser, ne pas s’arrêter de, continuer à
ir + gérondif
être de plus en plus en train de
llevar + gérondif
souligne la durée de l’action en cours
quedarse + gérondif
rester à faire quelque chose
seguir + gérondif
continuer de
venir + gérondif
indique qu’une action commencée dans le passé se poursuit encore
en/por aquel entonces
à cette époque, en ce temps-là, dans le temps
desde entonces
depuis, dès lors
hasta entonces
jusqu’alors
encargarse de algo
se charger de quelque chose
la embotelladora
l’entreprise de mise en bouteille
societario
sociétal
temido
crainte, redouté
contenir la respiracion
retenir sa respiration, son souffle
llamar a la puerta
mettre à la porte, pousser vers la sortie, frapper
comuniquar
communiquer, transmettre
estar bien comunicada
être bien desservie
un comunicado de prensa
un communiqué de presse
comunicarse
être relier
la prensa amarilla
la presse à sensation
la prensa del corazon
la presse du coeur
tener buena/mala prensa
avoir une bonne/mauvaise réputation
integrar
intégrer, composer
intregrarse en
s’intégrer dans
alcance
une portée
un proceso
un processus, un procédé (méthode), espaces (intervalles), une procédure
un proceso de datos
un traitement des données
al alcance de
à portée de
de gran alcance
à grande portée
fuera de alcance
hors de portée/d’atteinte
un despido
un licenciement
estar despedido
être licencié
traslado
un transfert, une mutation, déplacement, transport, un déménagement
bajas voluntarias
les départs volontaires, les ruptures conventionnelles
la salida emergencia
la sortie/l’issue de secours
la salida del tren
le départ du train
una salida nula
un faux-départ
un despido improcedente
licenciement abusif
despedir
licencier
despedirse de alguien
faire ses adieux à quelqu’un
una despedida
des adieux
una fista de despedida
une fête d’adieu
una despedida de soltero/a
l’enterrement de vie de jeune fille/de garçon
un traslado de presos
un transfert de prisonniers
trasladar un empresa
transférer une entreprise
baja
baisse
dar de baja a alguien (en una empresa)
licencier quelqu’un
darse de baja (demitir)
démissioner, quitter son poste
estar de baja
être en arrêt maladie
maximo
très grand, maximal, plus haut, maximum
como maximo
au maximum
los representantes de los trabajadores
délégués syndicaux
ser representante de algo
être représentatif de quelque chose
un representante
un représentant, un agent (d’artiste)
alto
haut, grand (animal, taille, arbre), élevé, supérieur, fort (musique, voix), avancé (heure)
pasar por alto
passer sous silence
vivir/hacer por todo lo alto
vivre / faire les choses en grand
claro
clair, net
dejar claro que
faire comprendre que
poner/sacar en claro
mettre/tirer au clair
pasar una noche en claro
passer une nuit blanche
Claro, està !
bien sûr !
direccion
direction, adresse, sens,
ir en direccion a
en direction de
señas
adresse
la noticia
la nouvele
tener noticias
avoir des nouvelles
las noticias de la radio
les informations de la radio
sinergia
synergie
temblar
trembler
un refresco
une boisson, un soda, un rafraichissement
societario
sociétal
temido futuro
crainte future, éventualité que beaucoup craignait, avenir tant redouté
contenir la respiracion
retenir leur respiration, leur souffle
llamar a la puerta
mettre à la porte, pousser vers la sortie, frapper
afectar
affecter, toucher
apuntar
indiquer, souligner
ser despido
être licencié
tratar de acordar
tenté d’accorder, de privilégier
traslado
transfert, mutation
baja voluntaria
les départs volontaires, les ruptures conventionnelles
salidas forzosas
les départs, les licenciements
los representantes de los trabajadores
les représentants, le syndicat/ des travailleurs, du personnel, des salariés
captar un mensaje
comprendre le message
alto y claro
haut et fort, très clairement
ERE : expediente de regulacion de empleo
licenciement collectif, plan social de restructuration
pretextos que recoge la reforma laboral
conditions prévues par la réforme du travail
por tanto
donc, par conséquent
permitir
permettre, donner lieu à
indemnizaciones minimas
indemnisations minimales, un minimum d’indemnisation