SW1 Flashcards
Chewie, kytke lisävirtalähde.
Chewie, lock in the auxiliary power.
-Miksi yhä lähestymme sitä? -Olemme vetosäteessä! Se vetää meidät sinne!
-Why are we still moving towards it? -We’re caught in a tractor beam! It’s pulling us in!
-Voit varmaan tehdä vielä jotain! -En voi tehdä yhtään mitään, poika.
-But there’s gotta be something you can do! -There’s nothin’ I can do about it, kid.
Täytyy sammuttaa moottorit. Mutta ilman taistelua en antaudu!
I’m going to have to shut down. But they’re not going to get me without a fight!
Et voi voittaa. On muitakin vaihtoehtoja kuin taistelu.
You can’t win. But there are alternatives to fighting.
Asemiinne! Seuratkaa minua.
To you stations! Come with me.
Tuntomerkit sopivat Mos Eisleystä paenneeseen alukseen.
It’s markings match those of a ship that blasted its way out of Mos Eisley.
He yrittävät palauttaa piirustukset prinsessalle.
They must be trying to return the stolen plans to the princess.
Hänestä voi olla vielä hyötyä meille.
She may yet be of some use to us.
Aluksessa ei ole ketään, sir. Lokitietojen mukaan miehistö hylkäsi aluksen lähdön jälkeen.
There’s no one on board, sir. According to the log, the crew abandoned ship right after takeoff.
Lähettäkää luotausryhmä alukseen. Jokainen nurkka on tutkittava.
Send a scanning crew on board. I want every part of this ship checked.
Tunnen jotain…jonkin läsnäolo jota en ole tuntenut aikoihin…
I sense something…a presence I haven’t felt since…
Tuokaa luotausryhmät tänne. Haluan että alus tutkitaan läpikotaisin!
Get me a scanning crew in here on the double. I want every part of this ship checked!
-Olipa onni, että sinulla oli nämä lokerot . -Käytän niitä salakuljetukseen.
-Boy, it’s lucky you had these compartments. -I use them for smuggling.
En uskonut että joutuisin salakuljettamaan niissä itseäni. Tämä on naurettavaa.
I never thought I’d be smuggling myself in them. This is ridiculous.
-Jos pääsisimmekin lähtemään emme pääsisi irti vetosäteestä. -Jättäkää se minun huolekseni!
-Even if I could take off, I’d never get past the tractor beam. -Leave that to me!
Pirun hullu. Tiesin että sanot noin!
Damn fool. I knew that you were going to say that!
Kuka on enemmän hullu… Hullu vai hullu joka hullua seuraa?
Who’s the more foolish… the fool or the fool who follows him?
Jos luotaimet löytävät jotain, raportoikaa välittömästi.
If the scanners pick up anything, report it immediately.
Selvä, mennään.
All right, let’s go.
Hei siellä alhaalla,
Hey down there,
Voisittekko tulla auttamaan tämän kanssa?
could you give us a hand with this?
TX-412. Miksi ette ole asemissanne?
TX-four-one-two (neljä-yksi-kaksi). Why aren’t you at your post?
TX-412, Kuuluuko?
TX-four-one-two (neljä-yksi-kaksi), do you copy?
Ota komento. Meillä on huono lähetin. Käyn katsomassa.
Take over. We’ve got a bad transmitter. I’ll see what I can do.
Toinen ulvoo ja toinen ampuu kaikkea liikkuvaa, ihme jos koko asema ei jo tiedä missä olemme.
You know, between his howling and your blasting everything in sight, it’s a wonder the whole station doesn’t know we’re here.
Antaa palaa vaan! Parempi taistella suoraan kuin alkaa hiiviskelemään.
Bring them on! I prefer a straight fight to all this sneaking around.
Hän sanoo löytäneensä vetosädettä säätelevän päätietokoneen.
He says he’s found the main computer to power the tractor beam that’s holding the ship here.
Hän yrittää saada tarkan sijainnin näkymään monitorissa.
He’ll try to make the precise location appear on the monitor.
Vetosäde on kytkettynä pääreaktoriin seitsemässä paikassa.
The tractor beam is coupled to the main reactor in seven locations.
Tehonlasku yhdessäkin niistä päästää aluksen lähtemään.
A power loss at one of the terminals will allow the ship to leave.
Ei teistä taida olla apua. Minun on mentävä yksin.
I don’t think you boys can help. I must go alone.
Ihan miten vaan. Olen jo tehnyt muutenkin tarpeeksi tällä matkalla.
Whatever you say. I’ve done more that I bargained for on this trip already.
Heidät on toimitettava turvalliseti perille, tai joku muukin kokee Alderaanin kohtalon.
They must be delivered safely or other star systems will suffer the same fate as Alderaan.perille : to there, to the destination
Kohtalosi kulkee eri polkuja kuin minun.
Your destiny lies along a different path than mine.
Voima olkoon kanssasi…ikuisesti!
The Force will be with you…always!
Sinäpä sen sanoit, Chewie.
Boy you said it, Chewie.
Hän sanoo löytäneensä hänet, jahokee vain “hän on täällä”””
He says “I found her””, and keeps repeating, ““She’s here.”””
Missä hän on?
Where is she?
Hänet on määrätty teloitettavaksi.
I’m afraid she’s scheduled to be terminated.
Voi ei!Meidän on tehtävä jotain.
Oh, no! We’ve got to do something.
Droidit kuuluvat hänelle. Hän oli siinä viestissä. Meidän on autettava häntä.
The droid belongs to her. She’s the one in the message.. We’ve got to help her.
Odota, älä nyt suunnittele hulluja. Vanhus halusi meidän pysyvän täällä.
Now, look, don’t get any funny ideas. The old man wants us to wait right here.
Äsken et halunnut istua odotellen vangitsemista. Nyt haluaisit pysyä täällä.
Look, a few minutes ago you said you didn’t want to just wait here to be captured. Now all you want to do is stay.Äsken : just a bit ago
Ryntääminen vankiosastolle ei ollut suunnitelmissani.
Marching into the detention area is not what I had in mind.
-Muttä he tappavat hänet! -Mielummin hänet kuin minut…
-But they’re going to kill her! -Better her than me…
Hän on rikas.
She’s rich.
Niin, rikas, vaikutusvaltainen! Jos pelastaisit hänet, palkkio olisi…
Yes. Rich, powerful! Listen, if you were to rescue her, the reward would be…
-Empä tiedä, Osaan kuvitella aika paljon! -Saat sen verran!
-I don’t know, I can imagine quite a bit! -You’ll get it!
Hyvä on, poika. Mutta sinun on parempi olla varma tästä.
All right, kid. But you’d better be right about this.
3P0, Annatko nuo käsiraudat?
Uh…Threepio, hand me those binders there will you?
Selvä.
Okay.
Ja sitten pannaan nämä sinulle.
Now, I’m going to put these on you.
Hyvä on. Han, laita sinä ne.
Okay. Han, you put these on.
Älä huoli, Chewie. Tiedän mitä hän suunnittelee.
Don’t worry, Chewie. I think I know what he has in mind.
Luke-isäntä, sir! Anteeksi että kysyn…
Master Luke, sir! Pardon me for asking…
Mitä R-2 ja minä teemme jos meidät löydetään täältä?
but, ah…what should Artoo and I do if we’re discovered here?
-Lukitkaa ovi! -Toivokaa ettei heillä ole blastereita.
-Lock the door! -And hope they don’t have blasters.
En näe mitään tässä kypärässä.
I can’t see a thing in this helmet.
Sanoinhan minä!
I did say so before!
Minne olette viemässä tätä…otusta?
Where are you taking this…thing?
Minulle ei ole ilmoitettu. Tarkistan asian.
I wasn’t notified. I’ll have to clear it.
On selvitettävä missä sellissä tämä prinsessasi on.
We’ve got to find out which cell this princess of yours is in.
Tässä se on…selli 2187. Hae sinä hänet. Minä pitelen niitä täällä.
Here it is…cell twenty-one-eight-seven. You go get her. I’ll hold them here.
Kaikki on kunnossa. Tilanne normaali.
Everything is under control. Situation normal.
Mutta…kaikki on nyt täysin kunnossa. Olemme kunnossa. Olemme kaikki aivan kunnossa, kiitos.
But, uh, everything’s perfectly all right now. We’re fine. We’re all fine here, now, thank you.
Öh…ei tarvitse. Meillä on reaktorivuoto täällä.
Uh, uh, negative. We had a reactor leak here now.
Antakaa meille hetki aikaa sulkea se. Iso vuoto…hyvin vaarallinen.
Give us a few minutes to lock it down. Large leak…very dangerous.
Kuka siellä on? Mikä on tunnusnumeronne?
Who is this? What’s your operating number?
Tylsä keskustelu. Luke! Saatiin seuraa!
Boring conversation anyway. Luke! We’re going to have company!
Oletko vähän lyhyt iskujoukkojen sotilaaksi?
Aren’t you a little short to be a stormtrooper?
Mitä?Ai niin, univormu.
What? Oh…the uniform.
Olen Luke Skywalker. Tulin pelastamaan sinut.
I’m Luke Skywalker. I’m here to rescue you.
-Olet kuka? -Olen se joka pelastaa sinut. R-2 ja Ben Kenobi ovat mukanani.
-You’re who? -I’m here to rescue you. I’ve got your R2 unit. I’m here with Ben Kenobi.
-Ben Kenobi on täällä! Missä hän on? -Tule!
-Ben Kenobi is here! Where is he? -Come on!
-Hän on täällä… -Obi-Wan Kenobi!
-He is here… -Obi-Wan Kenobi!
Viimeksi tunsin näin entisen mestarini läsnäollessa.
The last time I felt it was in the presence of my old master.
Jedit ovat tuhoutuneet. Heidän tulensa maailmankaikkeudessa on sammunut.
The Jedi are extinct, their fire has gone out of the universe.
Sinä, ystäväni, olet viimeinen joka on jäljellä siitä uskonnosta.
You, my friend, are all that’s left of their religion.
Kuvernööri Tarkin, hälytys vankiosastolla AA-23.
Governor Tarkin, we have an emergency alert in detention block A A-twenty-three (kaksikymmentäkolme).
Prinsessa! Kaikki joukot hälytystilaan!
The princess! Put all sections on alert!
Obi-Wan on täällä. Voima on hänen kanssaan.
Obi-Wan is here. The Force is with him.
Jos olet oikeassa, hänen ei saa antaa paeta.
If you’re right, he must not be allowed to escape.
Hän ei suunnittele pakoa. Minun on kohdattava hänet yksin.
Escape is not his plan. I must face him alone.
Ehkä palaisitte mielummin selliinne, ylhäisyys?
Maybe you’d like it back in your cell, Your Highness.
Olemme loukussa! Onko selliosastosta muuta ulospääsyä?
We’ve been cut off! Are there any other ways out of the cell bay?
Miten se oli? En kuule!
What was that? I didn’t copy!
Sanoin, että läsnäolonne onaihuttanut yleishälytyksen.
I said, all systems have been alerted to your presence, sir.
Pääsisäänkäynti on ainoa tie sisään ja ulos. Kaikki muut tasoa koskevat tiedot ovat salaisia.
The main entrance seems to be the only way in or out; all other information on your level is restricted.
Avatkaa!
Open up in there!
Voi, ei!
Oh, no!
Ei ole muuta tietä ulos.
There isn’t any other way out.
En voi pidätellä heitä ikuisesti! Mitäs nyt?
I can’t hold them off forever! Now what?
On tämäkin pelastus? Kun tulitte sisään, oliko teillä suunnitelmaa ulos pääsemiseksi?
This is some rescue. When you came in here, didn’t you have a plan for getting out?
-Hän tämän suunnitteli, söpöliini. -En minä…
-He’s the brains, sweetheart. -Well, I didn’t…
Jätekuiluun siitä, neropatti.
Into the garbage chute, wise guy.
Ala painua sinne, karvatursake!
Get in there you big furry oaf!
En minäkään valita sinun hajustasi!
I don’t care what you smell!
Mene sisään siitä, äläkä huoli.
Get in there and don’t worry about it.
Loistava tyttö!
Wonderful girl!
Joko tapan hänet tai ihastun häneen.
Either I’m going to kill her or I’m beginning to like her.
Mene sinne!
Get in there!
Jätekuilu oli tosi loistava idea.
Oh! The garbage chute was a really wonderful idea.
Miten uskomattomia hajuja täältä löytyykään!
What an incredible smell you’ve discovered!
Häivytään täältä! Pois edestä…
Let’s get out of here! Get away from there…
Älä! Odota!
No! wait!
Unohditko sen? Kokeilin sitä jo. Se on magneettisesti suljettu!
Will you forget it? I already tried it. It’s magnetically sealed!
Pane se pois! Tapat meidät kaikki.
Put that thing away! You’re going to get us all killed.
Totisesti, ylhäisyytenne. Kaikki oli hanskassa kunnes johdatitte meidät tänne.
Absolutely, Your Worship. Look, I had everything under control until you led us down here.
Ei kestä kauaa, kun he keksivät mitä meille tapahtui.
You know, it’s not going to take them long to figure out what happened to us.
Voisi olla huonomminkin…
It could be worst…
-Se on huonommin. -Täällä on joku elävä! -Mielikuvitustasi.
-It’s worst. -There’s something alive in here! -That’s your imagination.
Joku hipaisi jalkaani!
Something just moves past my leg!
Katso, näitkö sen?
Look! Did you see that?
Minkä?
What?
Luke, tartu kiinni tähän.
Luke, Luke, grab a hold of this.
Mihin tahansa!
Anywhere! Oh!!
Tarttukaa häneen!
Grab him!
Tämä ei tunnu yhtään hyvältä.
I’ve got a very bad feeling about this.
-Seinät liikkuvat! -Älä nyt tollota siinä, yritä pönkätä ne jotenkin.
-The walls are moving! -Don’t just stand there. Try to brace it with something.
Auttakaa!
Help!!!!!!!
Odota vähän!
Wait a minute!
3P0, kuuletko? 3P0!
Threepio! Come in Threepio!
3P0, missä hän on?
Threepio! Where could he be?
Katsokaa tuolta!
Look there!
He ovat hulluja! He ovat menossa vankiosastolle. Saatte heidät kiinni jos kiirehditte.
They’re madmen! They’re heading for the prison level. If you hurry, you might catch them.
Seuratkaa!
Follow me!
Sinä jäät vahtimaan.
You stand guard.
Tule!
Come on!
Tämä jännitys on ylikuumentanut työparini mikropiirit.
Oh! All this excitement has overrun the circuits of my counterpart here.
Jos siitä ei ole haittaa, veisin hänet alas huoltotiloihin.
If you don’t mind, I’d like to take him down to maintenance.
Hyvä on.
All right.
-Kiipeä ylös! -En pääse
-Get to the top! -I can’t
Missä hän voi olla? 3P0!
Where could he be? Threepio!
3P0, kuuluuko?
Threepio, will you come in?
He eivät ole täällä!Heille on tapahtunut jotain.
They aren’t here! Something must have happened to them.
Katso onko heidät vangittu. Nopeasti!
See if they’ve been captured. Hurry!
Yksi asia on varma. Hoikistumme reippaasti.
One thing’s for sure. We’re all going to be a lot thinner!reippaasti : much more, much lesshoikka : think, slim, slender
-Kiipeä sinne ylös! -Yritän!
-Get on top of it! -I’m trying!
Luojan kiitos, heitä ei ole löydetty! Missä he voisivat olla?
Thank goodness, they haven’t found them! Where could they be?
Käytä käsipuhelinta?
Use the comlink?
Unohdin että sammutin sen!
I forgot I turned it off!
-Oletteko siellä, sir? -3P0!
-Are you there, sir? -Threepio!
Sammuta kaikki jätemurskaimet vankiosastolla?
Shut down all garbage mashers on the detention level, will you?
Kuulitko? Sammuta kaikki jätemurskaimet vankiosastolla.
Do you copy? Shut down all the garbage mashers on the detention level.
Sammuta kaikki jätemurskaimet vankiosastolla.
Shut down all the garbage mashers on the detention level.
Sammuta ne kaikki! Nopeasti!
No. Shut them all down! Hurry!
Kuuletko, he kuolevat, R-2!
Listen to them! They’re dying, Artoo!
Kirottu olkoon metallinen ruumiini! En ollut riittävän nopea. Se on minun syytäni, isäntä parka!
Curse my metal body! I wasn’t fast enough. It’s all my fault! My poor master!
3P0, olemme kunnossa! Hyvin tehty.
Threepio, we’re all right! We’re all right. You did great.
Hei, avaa huoltoluukku numero… missä me olemme?
Hey…hey, open the pressure maintenance hatch on unit number… where are we?
Jos voimme vielä välttää naisellisia neuvoja, voimme ehkä joskus päästä pois täältä.
If we can just avoid any more female advice, we ought to be able to get out of here.
No niin, menoksi!
Well, let’s get moving!
Mihin olet menossa?
Where are you going?
Odota. He kuulevat!
No, wait. They’ll hear!
Tule tänne, iso pelkuri!
Come here, you big coward!
Kuuntele. En tiedä kuka olet tai mistä tulet,
Listen. I don’t know who you are, or where you came from,
Tehdäämpä yksi asia selväksi Teidän ylhäisyytenne!
Look, Your Worshipfulness, let’s get one thing straight!
Onkin ihme että olet vielä elossa.
It’s a wonder you’re still alive.
Saako tätä isoa kävelevää karvamattoa pois tieltäni?
Will somebody get this big walking carpet out of my way?
Mikään palkkio ei ole tämän arvoista.
No reward is worth this.
Ilmoittakaa normaalit raportit.
Give me regular reports.
Mitä se oli?
What was that?
Ei mitään, älä huolehdi.
Oh, it’s nothing. Don’t worry about it.
-Tuolla alus on. -C-3P0, kuuluuko?
NAME?
Olemme päähangaarisssa, alusta vastapäätä.
Uh, we’re in the main hangar across from the ship.
Olemme yläpuolellanne. Olkaa valmiina.
We’re right above you. Stand by.
-Tulitteko tuolla vehkeellä? Olette urheampia kuin uskoinkaan.-Mukavaa, tulkaa!
-You came in that thing? You’re braver that I thought. -Nice! Come on!
Siellä he ovat! Ampukaa!
It’s them! Blast them!
-Palataan alukselle! -Minne menet? Tule takaisin!
-Get back to the ship!-Where are you going? Come back!
He tulevat läpi!
They’re coming through!
Nyt he tulevat!
Here they come!
Onneksi!
For luck!
Missä he viipyvät?
Where could they be?
Sulkekaa palo-ovet!
Close the blast doors!
Avatkaa palo-ovet!
Open the blast doors! Open the blast doors!
Olen odottanut sinua, Obi-Wan. Lopultakin jälleen tapaamme.
I’ve been waiting for you, Obi-Wan. We meet again, at last.
Ympyrä on sulkeutunut.
The circle is now complete.
Kun lähdin luotasi, olin vasta oppipoika. Nyt olen mestari.
When I left you, I was but the learner; now I am the master.
Ainoastaan pahuuden mestari, Darth.
Only a master of evil, Darth.
Voimasi on heikko, vanhus.
Your powers are weak, old man.
Et voi voittaa, Darth. Jos lyöt minut, tulen voimakkaammaksi kuin voit koskaan kuvitella.
You can’t win, Darth. If you strike me down, I shall become more powerful than you can possibly imagine.
Sinun ei olisi pitänyt tulla takaisin.
You should not have come back.
Emmekö juuri lähteneet näistä juhlista?
Didn’t we just leave this party?
Toivotaan että vanhus sai vetosäteen pois päältä.
Just hope the old man got the tractor beam out of commission.
Katsokaa!
Look!
Tule R-2, me lähdemme!
Come on, Artoo, we’re going!
Nyt on tilaisuus, Menkää!
Now’s our chance! Go!
Ei!
No!
Tulkaa!
-Come on! -Come on!
-Luke, liian myöhäistä! -Ammu ovea, poika!
-Luke, its too late! -Blast the door! Kid!
Juokse, Luke!
Run, Luke! Run!
Toivon totisesti että vanhus onnistui sammuttamaan vetosäteen, tai tulee tosi lyhyt lento.
I hope the old man got that tractor beam out if commission, or this is going to be a real short trip.
Lähestymme vartioaluksia.
We’re coming up on the sentry ships.
Pitele niitä! Suuntaa suojakilpi samalla kun lataan aseistuksen!
Hold ‘em off! Angle the deflector shields while I charge up the main guns!
En voi uskoa että hän on mennyttä.
I can’t believe he’s gone.
-Et olisi voinut tehdä mitään. -Tule tänne kaveri, emme ole selvinneet vielä!
-There wasn’t anything you could have done. -Come on, buddy, we’re not out of this yet!
Sieltä ne tulevat!
Here they come!
Ne ovat liian nopeita!
They’re coming in too fast!
Kuulitko, beibi? Pysy kasassa!
You hear me, baby? Hold together!
Sain sen!
Got him! I got him!
Hyvä poika! Älä nyt vielä innostu.
Great kid! Don’t get cocky.
Niitä on vielä kaksi jäljellä!
There are still two more of them out there!
-Se siitä, teimme sen! -Me teimme sen!
-That’s it! We did it! -We did it!
Apua! Minä sulan! Tämä on sinun syytäsi.
Help! I think I’m melting! This is all your fault.
Varmistitko että jäljityslaite on aluksessa?
You’re sure the homing beacon is secure aboard their ship?
Otan suuren riski, Vader. Tämän on parempi onnistua.
I’m taking an awful risk, Vader. This had better work.
Ei huonompi pelastaminen, vai mitä?
Not a bad bit of rescuing, huh?
Joskus hämmästytän jopa itseäni.
You know, sometimes I even amaze myself.
Ei näyttänyt kovin vaikealta koska he antoivat meidän mennä.
That doesn’t sound too hard. Besides, they let us go.
Se on ainoa selitys helppoon pakoomme.
It’s the only explanation for the ease of our escape.
-Helppoon…oliko se sinusta helppoa?-He jäljittävät meitä! -Ei tätä alusta, siskoseni.
-Easy…you call that easy? -Their tracking us! -Not this ship, sister.
Ainakin R-2:sen tiedot ovat vielä tallella.
At least the information in Artoo is still intact.
Mikä on niin tärkeää? Mitä hänellä on mukanaan?
What’s so important? What’s he carrying?
Taisteluaseman tekniset tiedot.
The technical readouts of that battle station.
Toivon vain että löydämme heikkouden tiedot analysoituamme.
I only hope that when the data is analyzed, a weakness can be found.
-Tämä ei ole vielä ohi! -Minulle on, sisko!
-It’s not over yet! -It is for me, sister!
En tullut vallankumouksenne vuoksi, enkä teidän vuoksi, Prinsessa.
I ain’t in this for your revolution, and I’m not in it for you, Princess.
Älkää huolehtiko palkkiosta. Jos raha on ainoa mitä rakastatte, sitä te saatte!
You needn’t worry about your reward. If money is all that you love, then that’s what you’ll receive!
Ystäväsi on melkoinen palkkasoturi. Mahtaakohan hän välittää mistään……tai kenestäkään.
Your friend is quite a mercenary. I wonder if he really cares about anything …or anyone.
Minä välitän!
I care!
-Mitä ajattelet hänestä, Han? -Yritän olla ajattelematta, kid!
-So…what do you think of her, Han? -I’m trying not to, kid!
Hyvä…
Good…
Kuitenkin, hänessä on luonnetta.
Still, she’s got a lot of spirit.
Uskotko että prinsessa ja meikäläinen voisi…
Do you think a princess and a guy like me…
Olette turvassa! Pelkäsimme jo pahinta.
You’re safe! We had feared the worst.
Meillä ei ole aikaa nyt murehtia, Komentaja.
We don’t have time for our sorrows, Commander.
Käyttäkää tämän R2:sen tietoja hyökkäyksen suunnitteluun. Se on ainoa toivomme.
You must use the information in this R2 unit to plan the attack. It is our only hope.
Kapinallistukikohta on toisella puolella olevassa kuussa.
The Rebel base is on a moon on the far side.
Asetumme planeetan kiertoradalle.
We are preparing to orbit the planet.kiertorata : orbit
Taisteluasema on vahvasti panssaroitu.
The battle station is heavily shielded
ja sen tulivoima on suurempi kuin puolet tähtilaivastosta.
and carries a firepower greater than half the star fleet.
Sen puolustus on suunniteltu torjumaan massiivisia suoria hyökkäyksiä.
It’s defenses are designed around a direct large-scale assault.
Pieni yhden miehen hävittäjä voisi läpäistä uloimmat puolustuslinjat.
A small one-man fighter should be able to penetrate the outer defense.
Anteeksi, sir,mutta mitä hyötyä pikkuhävittäjästä on sitä vastaan?
Pardon me for asking, sir, but what good are snub fighters going to be against that?
Imperiumi ei pidä pientä hävittäjää minkäänlaisena uhkana,
Well, the Empire doesn’t consider a small one-man fighter to be any threat,
Prinsessa Leian hankkimista taisteluaseman piirustuksista olemme löytäneet heikkouden.
An analysis of the plans provided by Princess Leia has demonstrated we’ve found a weakness.
Lähestyminen ei ole helppoa.
The approach will not be easy.
Teidän on luovittava suoraan alas tätä kuilua.
You are required to maneuver straight down this trench
Kohde on vain 2 metriä leveä.
The target area is only two (kaksi) meters wide.
Se on pieni tuuletuskanava, aivan pääportin takana.
It’s a small thermal exhaust port, right below the main port.
Kuilu johtaa suoraan pääreaktoriin.
The shaft leads directly to the reactor system.
Täysosuma aiheuttaa ketjureaktion joka tuhoaa koko aseman.
A precise hit will start a chain reaction which should destroy the station.
Vain täysosuma aiheuttaa ketjureaktion.
Only a precise hit will set up a chain reaction.
Kuilussa on suojasäteet, joten on käytettävä protonitorpedoita.
The shaft is ray-shielded, so you’ll have to use proton torpedoes.
Pudottelin Womppi-rottia T-16:lla kotiseudullani. Ne eivät ole paria metriä isompia.
I used to bull’s-eye womp rats in my T-sixteen back home. They’re not much bigger than two meters.
Miehittäkää aluksenne! ja olkoon Voima kanssanne!
Man your ships! And may the Force be with you!
Kierrämme planeettaa maksimi-nopeudella.
Orbiting the planet at maximum velocity.
Kapinatukikohdan kuu tulee toimintäsäteen alueelle puolen tunnin päästä.
The moon with the Rebel base will be in range in thirty minutes.
Tästä tulee ikimuistoinen päivä.Loppunsa kohtasi Kenobi ja pian kohtaa loppunsa Kapinaliitto.
This will be a day long remembered.It has seen the end of Kenobi and it will soon see the end of the Rebellion.
Kaikki lentosotamiehet, miehittäkää asemanne.
All flight trooper, man your stations.
Sait siis palkkiosi ja nyt vain häivyt, niinkö?
So…you got your reward and you’re just leaving then?
On vähän vanhoja velkoja. Täytyy maksaa ne pois tällä tavaralla.
I got some old debts I’ve got to pay off with this stuff.
Ja vaikka ei täytyisikään, luuletko että olen niin hullu että jäisin roikkumaan tänne.
Even if I didn’t, you don’t think I’d be fool enough to stick around here, do you?
Miksi et tule kanssamme? Olet hyvä taistelija. Sinusta olisi apua.
Why don’t you come with us? You’re pretty good in a fight. I could use you.
Katso vähän ympärillesi. Tiedät mitä tapahtuu, mikä siellä on vastassa.
Come on! Why don’t you take a look around? You know what’s about to happen, what they’re up against.
Hyvälle lentäjälle olisi käyttöä. Käännät heille selkäsi.
They could use a good pilot like you. You’re turning your back on them.
Mitä hyötyä on palkkiosta jos et pääse käyttämään sitä?
What good’s a reward if you ain’t around to use it?
Sitäpaitsi, hyökkääminen taisteluasemaa vastaan ei ole käsitykseni rohkeudesta,
Besides, attacking that battle station ain’t my idea of courage.
Se on itsemurha.
It’s more like suicide.
Hyvä on, pidä huolta itsestäsi, Han. Siinä oletkin paras, vai mitä?
All right. Well, take care of yourself, Han. I guess that’s what you’re best at, isn’t it?
Hei, Luke…
Hey, Luke…
Voima olkoon kanssasi!
may the Force be with you!
Mitä tuijotat? Tiedän mitä teen.
What’re you lookin’ at? I know what I’m doing.
En tiedä, Luulin että hän vielä muuttaisi mielensä.
I don’t know, I really thought he’d change his mind.
Hänen on seurattava omaa tietään. Kukaan ei voi valita hänen puolestaan.
He’s got to follow his own path. No one can choose it for him.
Olisipa Ben täällä.
I only wish Ben were here.
Miten menee?
How are you?
Pystytkö varmasti käsittelemään tätä alusta?
Are you sure you can handle this ship?
Sir, Luke on takamaiden paras puskapilotti.
Sir, Luke is the best bushpilot in the outer rim territories.
Täytyy mennä. Kuule, kerro juttusi kun tulemme takaisin?
I’ve got to get aboard. Listen, you’ll tell me your stories when we come back. All right?
Sanoinhan että tulen vielä joku päivä, Biggs.
I told you I’d make it someday, Biggs.
Siitä tulee kuin ennen vanhaan, he eivät pysäytä meitä.
It’s going to be like old times, they’ll never stop us.
Tämä R2-yksikkö on vähän kärsinyt. Haluatko tilalle uuden?
This R2 unit of your seems a bit beat up. Do you want a new one?
En koskaan! Tämän pikku-droidin kanssa olen kokenut paljon.
Not on your life! That little droid and I have been through a lot together.
Onko kaikki ok, R2?
You okay, Artoo?
Hyvä.
Good.
Pidä kiini, R2, sinut on saatava takaisin.
Hang on tight, Artoo, you’ve got to come back.
Ethän halua että elämäni muuttuu tylsäksi?
You wouldn’t want my life to get boring, would you?
Luke, Voima on kanssasi.
Luke, the Force will be with you.
Hälytysvalmius. Kuolontähti lähestyy.
Stand-by alert. Death Star approaching.
Ampumaetäisyydellä arviolta 15 minuutin päästä.
Estimated time to firing range, fifteen (viisitoista) minutes.
Kaikki koneet ilmoittautukaa.
All wings report in.
-Punainen 10 valmiina. -Punainen 7 valmiina.
NAME?
-Punainen 3 valmiina. -Punainen 6 valmiina.
NAME?
-Punainen 9 valmiina. -Punainen 2 valmiina.
NAME?
-Punainen 11 valmiina. -Punainen 5 valmiina.
NAME?
Lukitkaa S-siivekkeet hyökkäysasentoon.
Lock S-foils in attack position.
-Läpäisemme heidän magneettikenttänsä. -Pitäkää kiinni!
-We’re passing through their magnetic field. -Hold tight!
Kytkekää suojaimet päälle. Tuplamuodostelmaan!
Switch your deflectors on. Double front!
-Katsokaa sen kokoa! -Löpinät pois, punainen 2.
-Look at the size of that thing! -Cut the chatter, Red Two (kaksi).
Kiihdyttäkää hyökkäysnoputeen.
Accelerate to attack speed.
-Se on menoa nyt, pojat! -Punainen johtaja, täällä Kultainen johtaja.
-This is it, boys! -Red Leader, this is Gold Leader.
Alamme suunnistaa kohti kohdetta. Olemme asemissa.
We’re starting for the target shaft now. We’re in position.
-Ankaraa tulitusta, pomo! 20 astetta. -Näen sen. Pysy matalalla.
-Heavy fire, boss! Twenty-degrees (kaksikymmentä). -I see it. Stay low.
Täällä punainen 5. Menen sisään!
This is Red Five. I’m going in!
Luke, vedä ylös!
Luke, pull up!
Laskimme 30 kapinallisten alusta, Lordi Vader. Mutta ne ovat turbo-lasereille liian pieniä!
We count thirty (kolmekymmentä) Rebel ships, Lord Vader. But they’re so small they’re evading our turbo-lasers!
Meidän on tuhottava ne yksitellen. Käskekää miehistö hävittäjiin.
We’ll have to destroy them ship to ship. Get the crews to their fighters.
-Menen sinne, suojaa minua Parkins! -Olen ihan vierelläsi, Punainen 3!
-I’m going in, cover me Parkins! -I’m right with you, Red 3!
Täällä on ongelmia…
I’ve go a problem here…
Kapinatukikohta näkyvissä 7:n minuutin päästä.
Rebel base will be in range in seven (seitsemän) minutes.
Luke, luota tunteisiisi!
Luke, trust your feelings!
Varo, yksi on perässäsi.
Watch it, you’ve got one on your tail.
Minuun osui!
I’m hit!
-Sinulla on seuraa…varo sitä! -En näe sitä!
-You’ve picked one up…watch it! -I can’t see it!
Pysyy tiukasti perässäni. En saa karistettua sitä.
He’s on me tight, I can’t shake him.
Tulen sinne heti.
I’ll be right there.
Useita hävittäjiä on eronnut pääjoukosta. Tule mukaani!
Several fighters have broken off from the main group. Come with me!
Varo selustaasi! Hävittäjä yläpuolella, tulossa!
Watch your back! Fighter’s above you, coming in!
Sain osuman, mutta ei paha. Voitko tehdä sille jotain, R2?.
I’m hit, but not bad. Artoo, see what you can do with it.
Punainen 6, näetkö punaista viitosta?
Red Six (kuusi) can you see Red Five?
Ankaraa tulitusta tällä puolella. Punainen 5, missä olet?
There’s a heavy fire zone on this side. Red Five (viisi), where are you?
Minä nappaan sen, Luke!
I’m on him, Luke!
Biggs, missä olet?
Biggs, where are you?
-Kiitos, Wedge. -Hyvin ammuttu, Wedge!
-Thanks, Wedge. -Good shooting, Wedge!
Punainen johtaja, täällä Kultainen johtaja. Aloitamme hyökkäyksemme.
Red Leader this is Gold Leader. We’re starting out attack run.
Kuittaan, Kultainen johtaja. Siirtykää asemiinne.
I copy, Gold Leader. Move into position.
Pysykää hyökkäysmuodostelmassa!
Stay in attack formation!
Kytkekää tehot etummaisiin suojiin.
Switch power to front deflector screens.
Kuinka monta tykkiä, kultainen 5 ?
How many guns do you think, Gold Five (viisi).
Sanoisin että 20 tykkiä. Osa pinnalla, osa torneissa.
I’d say about twenty (kaksikymmentä) guns. Some on the surface, some on the towers.
Kuolontähti on näkyvissä viiden minuutin päästä.
Death Star will be in range in five minutes.
Kytken tähtäys-tietokoneen.
Switching to targeting computer.
Kohde lukittu. Seurataan signaalia.
Computer’s locked. Getting a signal.
Tykit…ne lopettivat!
The guns…they’ve stopped!
Tasapainottakaa takasuojaimet. Varokaa vihollishävittäjiä.
Stabilize your rear deflectors. Watch for enemy fighters.
Ne tulevat! 3 kohdetta suunnassa 210.
They’ve coming in! Three marks at two ten.
-Hoitelen heidät itse! Suojatkaa minua! -Kyllä, sir.
-I’ll take them myself! Cover me! -Yes, sir.
-En pysty väistelemään! -Olemme liian lähellä.
-I can’t maneuver! -We’re too close.
-Olemme liian lähellä. -Pitäkää kohde!
-We’re too close.-Stay on target!
-Kuittaan, Kultainen 5. -He tulivat takaapäin….
-I copy, Gold Five (viisi). -They came from behind….
Olemme analysoineet heidän hyökkäystään, sir, ja on olemassa vaara.
We’ve analyzed their attack, sir, and there is a danger.
Voittokulkueemme hetkellä? Yliarvioit heidän mahdollisuuksiaan!
In our moment of triumph? I think you overestimate their chances!
Kapinatukikohta, 3 minuuttia jäljellä.
Rebel base, three (kolme) minutes and closing.
Punainen ryhmä, täällä punainen johtaja.
Red Group, this is Red Leader.
-Täällä punainen 2. Lennän suuntaasi. -Punainen 3, valmiina.
NAME?
Punainen johtaja, täällä Tukikohta ykkönen.
Red Leader, this is Base One.
Kuittaan, Tukikohta 1. Luke, ota punainen 2 ja 3.
Copy, Base One. Luke, take Red Two and Three.
Se on nyt menoa!
This is it!
Meidän pitäisi jo nähdä se.
We should be able to see it by now.
Pitäkää silmänne auki hävittäjien vuoksi!
Keep your eyes open for those fighters!
Liikaa häiriötä! Punainen 5, näetkö niitä asemistasi?
There’s too much interference! Red Five, can you see them from where you are?
Ei näy merkkiäkään…odota! Tulossa suunnasta 35.
No sign of any…wait! Coming in point three five.
Näen heidät. Olen ampumaetäisyydellä.
I see them. I’m in range.
Kohde lähestyy!
Target’s coming up!
Pitele heitä muutama sekunti.
Just hold them off for a few seconds.
Pysykää muodostelmassa.
Close up formation.
Melkein perillä!
Almost there!
En pysty pitelemään niitä!
I can’t hold them!
Torpedot irti!
It’s away!
-Osuma! -Peruutus äskeiseen, Ei mennyt sisään.
-It’s a hit! -Negative. Negative! It didn’t go in.
Se räjähti pintaan.
It just impacted on the surface.
Punainen johtaja, olemme yläpuolella. Kääntykää suuntaan 05, me suojaamme.
Red Leader, we’re right above you. Turn to point oh-five; we’ll cover for you.
Pysykää siellä, menetin juuri tyyrpuurin moottorin.
Stay there I just lost my starboard engine.
Aloittakaa hyökkäys.
Get set to make your attack run.
Kapinatukikohta, yksi minuutti jäljellä.
Rebel base, one minute and closing.
Luke, ehditkö vetää ylös tällä nopeudella?
Luke, at that speed will you be able to pull out in time?
Tämä on aivan kuin Beggarin kanjoni kotipuolessa.
It’ll be just like Beggar’s Canyon back home.
Pysyttelemme takana ja suojaamme.
We’ll stay back far enough to cover you.
Näen tornin tutkassa, mutta en näe tuuletuskanavaa!
My scope shows the tower, but I can’t see the exhaust port!
Oletko varma että tietokone osuu siihen?
Are you sure the computer can hit it?
-Varokaa! Nostakaa tehot täysille! -Entä torni?
-Watch yourself! Increase speed full throttle!-What about the tower?
Huolehdi sinä vain niistä hävittäjistä! Minä huolehdin tornista!
You worry about those fighters! I’ll worry about the tower!
R2…Vakaaja on jälleen rikki! Voitko lukita sen paikoilleen!
Artoo…that, that stabilizer’s broken loose again! See if you can’t lock it down!
-Koeta selvitä, Wedge. Et voi tehdä enää mitään! -Pahoittelen!
-Get clear, Wedge. You can’t do any more good back there! -Sorry!
Anna hänen mennä! Pysy johtajan perässä!
Let him go! Stay on the leader!
Vauhtia, Luke, ne tulevat nyt paljon nopempaa. En saa heitä pidäteltyä!
Hurry, Luke, they’re coming in much faster this time. I can’t hold them!
R2, yritä saada lisää tehoa!
Artoo, try and increase the power!
Kiirehdi, Luke!
Hurry up, Luke!
Odota!
Wait!
Kapinatukikohta, 30 sekuntia jäljellä.
Rebel base, thirty seconds and closing.
Olen johtajan perässä.
I’m on the leader.
Koeta kestää, R2!
Hang on, Artoo!”try to resist/last”
Käytä Voimaa, Luke.
Use the Force, Luke.
Anna mennä, Luke.
Let go, Luke.
Voima on tuntuu vahvana tässä!
The Force is strong with this one!
Luke, luota minuun.
Luke, trust me.
Hänen tietokoneensa on kiinni. Luke, sammutit tähtäystietokoneen.
His computer’s off. Luke, you switched off your targeting computer.
Menetin R2:sen!
I’ve lost Artoo!
Kuolontähti on näkyvissä.
The Death Star has cleared the planet. The Death Star has cleared the planet.
Kapinatukikohta, ampumaetäisyydellä
Rebel base, in range.
Voitte ampua kun on valmista.
You may fire when ready.
Nyt saan sinut.
I have you now.
Mikä?
What?
Ei hätää, pentu. Räjäytetään tämä hoito ja lähdetään kotiin!
You’re all clear, kid. Now let’s blow this thing and go home!
Valmiina.
Stand by.
Loistolaukuaus, poika. Kuin yksi miljoonasta.
Great shot, kid. That was one in a million.
Muista, Voima on aina kanssasi…ikuisesti.
Remember, the Force will be with you…always.
-Hei! -Tiesin että tulet takaisin! Jotenkin vain tiesin!
-Hey! Hey! -I knew you’d come back! I just knew it!
No, en voinut antaa sinun viedä kaikkeakunniaa ja palkintoa.
Well, I wasn’t gonna let you get all the credit and take all the reward.
Tiesin että ajattelet muutakin kuin rahaa.
Hey, I knew there was more to you than money.
Voi tavaton! R2! Kuuletko minua? Sano jotakin!
Oh, my! Artoo! Can you hear me? Say something!
Teidän täytyy korjata hänet! Sir, jos piirini tai rattaani auttavat, luovutan niitä ilomielin..
You must repair him! Sir, if any of my circuits or gears will help, I’ll gladly donate them.
Kyllä hän tulee kuntoon.
He’ll be all right.