SW Flashcards

1
Q

Kuulitko? He ovat sammuttaneet pääreaktorin.

A

Did you hear that? They’ve shut down the main reactor.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Tuhoudumme varmasti. Tämä on hulluutta!

A

We’ll be destroyed for sure. This is madness!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Olemme tuhon omat!

A

We’re doomed!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Tällä kertaa prinsessa ei pääse pakoon.

A

There’ll be no escape for the Princess this time.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Mitä tuo on?

A

What’s that?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

R2-D2, missä olet?

A

R2-D2, where are you?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Lopultakin! Missä olet ollut?

A

At last! Where have you been?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

He ovat menossa tähän suuntaan. Mitä me teemme?

A

They’re heading in this direction. What are we going to do?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Meidät lähetetään Kesselin kaivoksille tai romutetaan, kuka tietää!

A

We’ll be sent to the spice mines of Kessel or smashed into who knows what!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Odota. Minne menet?

A

Wait a minute. Where are you going?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Kuolontähden piirustukset eivät ole päätietokoneella.

A

The Death Star plans are not in the main computer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Missä ovat sieppaamanne lähetykset?

A

Where are those transmissions you intercepted?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Mitä olette tehneet piirustuksille?

A

What have you done with those plans?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Emme ole siepanneet lähetyksiä…

A

We intercepted no transmissions.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

…tämä on lähetystön alus. Olemme diplomaattiasialla.

A

Aaah….This is a consular ship. Were on a diplomatic mission.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Jos tämä on lähetystön alus… niin missä on lähettiläs?

A

If this is a consular ship… were is the Ambassador?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Komentaja, repikää alus palasiksi kunnes löydämme piirustukset.

A

Commander, tear this ship apart until you’ve found those plans

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Ja tuokaa lähettiläs luokseni. Haluan hänet elävänä!

A

and bring me the Ambassador. I want her alive!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Tuolla hän on! Säätäkää aseet tainnutukselle!

A

There she is! Set for stun!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Hän on kunnossa. Ilmoittakaa Vaderille että saimme hänet.

A

She’ll be all right. Inform Lord Vader we have a prisoner.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Hei, sinulla ei ole lupaa mennä sinne. Se on kiellettyä.

A

Hey, you’re not permitted in there. It’s restricted.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Sinut varmasti sammutetaan tuosta hyvästä.

A

You’ll be deactivated for sure.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Tule nyt pois sieltä ennekuin joku näkee sinut.

A

Now come out before somebody sees you.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Salainen tehtävä? Mitkä piirustukset? Mitä höpiset? Minä en tule sinne!

A

Secret mission? What plans? What are you talking about? I’m not getting in there!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Tätä saan vielä katua.
I'm going to regret this.
26
Tuolla menee taas yksi. - Älkää ampuko. Siellä ei ole eläviä olentoja. Varmaankin oikosulku.
#NAME?
27
Hassua, vahingot eivät näytä  niin pahoilta täältä.
That's funny, the damage doesn't look as bad from out here.
28
Oletko varma että tämä on turvallista?
Are you sure this things safe?
29
Darth Vader, olisi pitänyt tietää. Vain te voitte ollä näin röyhkeä.
Lord Vader, I should have known. Only you could be so bold.
30
Senaatti ei tule hyväksymään tätä, kun he kuulevat että olette hyökännyt diplomaatti...
The Imperial Senate will not sit for this, when they hear you've attacked a diplomatic...
31
Älkää pelleilkö kanssani, Teidän korkeutenne. Ette olleet millään hyväntekeväisyysmatkalla täällä.
Don't play games with me, Your Highness. You weren't on any mercy mission this time.
32
Useita kapinallisten vakoojien lähetyksiä on johtanut tähän alukseen.
Several transmissions were beamed to this ship by Rebel spies.
33
Haluan tietää mitä tapahtui piirustuksille jotka he lähettivät teille.
I want to know what happened to the plans they sent you.
34
En tiedä mistä puhutte. Olen Keisarillisen senaatin jäsen ja diplomaattimatkalla Alderaaniin...
I don't know what you're talking about. I'm a member of the Imperial Senate on a diplomatic mission to Alderaan...
35
Kuulutte Kapinaliittoon...olette petturi.
You're a part of the Rebel Alliance...and a traitor.
36
Hänen pitämisensä täällä on vaarallista. Jos sana leviää, senaatti alkaa tukea kapinallisia.
Holding her is dangerous. If word of this gets out, it could generate sympathy for the Rebellion in the senate.
37
Kapinallisten vakoojien jäljet johtavat häneen. Hän on ainoa yhteyteni löytää heidän salainen tukikohtansa!
I have traced the Rebel spies to her. Now she is my only link to find their secret base!
38
Lähettäkää hätäsignaali ja kertokaa senaatille että kaikki aluksella olivat jo kuolleita.
Send a distress signal and then inform the senate that all aboard were killed!
39
Lordi Vader, taisteluaseman piirustukset eivät ole tällä aluksella! Eikä lähetyksiä ole tehty.
Lord Vader, the battle station plans are not aboard this ship! And no transmissions were made.
40
Pelastuskapseli havaittiin taistelun aikana, mutta yhtään elävää ei ollut mukana.
An escape pod was jettisoned during the fighting, but no life forms were aboard.
41
Hänen on täytynyt kätkeä piirustukset pelastuskapseliin.
She must have hidden the plans in the escape pod.
42
Lähettäkää osasto alas hakemaan ne takaisin. Varmistakaa asia itse, Komentaja.
Send a detachment down to retrieve them. See to it personally, Commander.
43
Kukaan ei pysäytä meitä tällä kertaa.
There'll be no one to stop us this time.
44
Meidät on näköjään luotu kärsimään. Se on elämämme päätarkoitus.
We seem to be made to suffer. It's our lot in life.
45
Täytyy levätä ennenkuin hajoan kappaleiksi. Niveleni ovat jo aivan jumissa.
I've got to rest before I fall apart. My joints are almost frozen.
46
Mikä ankea paikka tämä onkaan.
What a desolate place this is.
47
Mihin olet menossa? No, minä en ainakaan tule sinne.
Where are you going? Well, I'm not going that way.
48
Se on aivan liian kivikkoista. Tämä on paljon helpompi tie.
It's much too rocky. This way is much easier.
49
Miksi luulet että siellä olisi asutusta?
What makes you think there are settlements over there?
50
Älä yritä esittää fiksua minulle.
Don't get technical with me.
51
Mikä tehtävä? Mistä oikein puhut?
What mission? What are you talking about?
52
Olen saanut sinusta tarpeekseni!
I've had just about enough of you!
53
Senkun menet! Menet epäkuntoon päivässä, Senkin lyhytnäköinen roskapönttö!
Go that way! You'll be malfunctioning within a day, you nearsighted scrap pile!
54
Äläkä seuraa minua apua pyydellen, koska sitä ei tule.
And don't let me catch you following me begging for help, because you won't get it.
55
Ei enää seikkailuja. Minä en tule sinne.
No more adventures. I'm not going that way.
56
Mokomakin reistaileva pikku purkki. Tämä on kaikki hänen syytään!
That malfunctioning little twerp. This is all his fault!
57
Hän huijasi minut tälle tielle, mutta ei pärjää itsekkään paremmin.
He tricked me into going this way, but he'll do no better.
58
Hetkinen, mikä tuo on? Kulkuneuvo! Olen pelastettu!
Wait, what's that? A transport! I'm saved!
59
Täällä!
Over here!
60
Apua! Apua!
Help! Please, help!
61
R2-D2! Se olet sinä!
Artoo-Detoo! It's you! It's you!
62
Joku oli kapselissa. Jäljet johtavat tuonnepäin.
Someone was in the pod. The tracks go off in this direction.
63
Katsokaa, sir -- droideja.
Look, sir -- droids.
64
Herää! Herää!
Wake up! Wake up!
65
Olemme mennyttä.
We're doomed.
66
Luuletko että he sulattavat meidät?
Do you think they'll melt us down?
67
Älä ammu! Loppuuko tämä koskaan?
Don't shoot! Don't shoot! Will this never end?
68
Luke, käske Owenin varmistaa että kääntäjä osaa puhua Boccea.
Luke, tell Owen that if he gets a translator to be sure it speaks Bocce.
69
Näyttää että ei ole paljon valinnanvaraa, mutta muistutan häntä.
It looks like we don't have much of a choice but I'll remind him.
70
Ei, ei sitä.
No, not that.
71
Olet varmaan ohjelmoitu protokolliin.
I suppose you are programmed for protocol.
72
Protokollat. Ne ovat päätehtäviäni...
Protocol. It's my primary function set...
73
Tarvitsen droidin joka ymmärtää kastelulaitteiden binäärikoodia.
What I really need is a droid that understands the binary language of moisture vaporators.
74
Kastelulaitteita! Sir -- Ensimmäinen työni oli lastausnostureiden binääriohjelmointi... Aivan kuten kastelijoissa.
Vaporators! Sir -- My first job was programming binary load lifter...very similar to your vaporators.
75
Hyvä on, ole hiljaa! Otan tämän.
All right shut up! I'll take this one.
76
Mutta olin menossa Toshi-asemalle hakemaan muuntimia...
But I was going into Toshi Station to pick up some power converters...
77
Voit vetelehtiä kavereidesi kanssa kun askareesi ovat tehty.
You can waste time with your friends when your chores are done.
78
No niin, hommiin siitä!
Now come on, get to it!
79
Hyvä on, tule!
All right, come on!
80
ja punainen myös, ala tulla.
And the red one, come on.
81
No, tule nyt, Punainen, mentiin.
Well, come on, Red, let's go.
82
Owen-setä...
Uncle Owen...
83
Tällä R2-yksiköllä on huono motivaattori. Katso!
This R2 unit has a bad motivator. Look!
84
Hei, mitä oikein yrität tyrkyttää meille?
Hey, what're you trying to push on us?
85
Anteeksi, sir, mutta tuo R2 on erinomaisessa kunnossa. Hyvä kauppa.
Excuse me, sir, but that R2 unit is in prime condition. A real bargain.
86
Owen-setä! Entäs tämä?
Uncle Owen! What about that one?
87
Mitä tästä? Me otamme sen.
What about that one? We'll take that one.
88
Olen varma että olette tyytyväinen siihen, sir.  Hän on ensiluokkaisessa kunnossa.
I'm quite sure you'll be very pleased with that one, sir. He really is in first-class condition.
89
Olen työskennellyt hänen kanssaan aikaisemmin.
I've worked with him before.
90
Okei, nyt mentiin.
Okay, let's go.
91
Älä unohda tätä! Miksi minun pitää aina huolehtia sinusta!
Now, don't you forget this! Why I should stick my neck out for you is quite beyond my capacity!
92
Kiitokset valmistajalle! Tämä öljykylpy tuntuu tosi hyvältä.
Thank the maker! This oil bath is going to feel so good.
93
Olen pahasti pölyyntynyt, voin tuskin liikkua!
I've got such a bad case of dust contamination, I can barely move!
94
Tämä ei ole reilua. Biggs on oikeassa en koskaan pääse pois täältä!
It just isn't fair. Oh, Biggs is right. I'm never gonna get out of here!
95
Voisinko auttaa mitenkään?
Is there anything I might do to help?
96
No, ei jos et voi muuttaa aikaa ja nopeuttaa satoa tai teleportata minua pois tältä pallolta!
Well, not unless you can alter time, speed up the harvest, or teleport me off this rock!
97
En usko, sir. Olen vain droidi enkä tiedä paljon sellaisista asioista.
I don't think so, sir. I'm only a droid and not very knowledgeable about such things.
98
Tästä planeetasta ainakaan. Itseasiassa en edes tiedä millä planeetalla olen.
Not on this planet, anyways. As a matter of fact, I'm not even sure which planet I'm on.
99
No jos maailmankaikkeudessa on kirkas keskus, niin tämä on kauimpana siitä.
Well, if there's a bright center to the universe, you're on the planet that it's farthest from.
100
Ymmärrän, sir Luke.
I see, sir Luke.
101
Pelkkä Luke.
Just Luke.
102
Minä olen C-3P0, ihmis-cyborg suhteet.
And I am See-Threepio, human-cyborg relations,
103
ja tässä on aisaparini, R2-D2.
and this is my counterpart, Artoo-Detoo.
104
Sinussa on paljon tulituksen jälkiä. Teillä on varmaan ollut aika kuumat paikat.
You got a lot of carbon scoring here. It looks like you boys have seen a lot of action.tulitus : strafe, firejälki : marks, trace
105
Ei ole oikeastaan paljon kerrottavaa.
Actually, there's not much to tell.
106
Olen pelkkä tulkki, enkä kovin hyvä kertomaan tarinoita.
I'm not much more than an interpreter, and not very good at telling stories.
107
Ainakaan hyviä tarinoita.
Well, not at making them interesting, anyways.
108
Jaahas, pikkukaveri, jotain on juuttunut tänne lujasti.
Well, my little friend, you've got something jammed in here realgood.
109
Olitko tähtiristeilijällä vai...
Were you on a cruiser or...
110
Auttakaa, Obi-Wan Kenobi. Olette ainoa toivoni.
Help me, Obi-Wan Kenobi. You're my only hope.
111
Mitäs tämä on?
What's this?
112
Mikä on mitä?!? Hän kysyi sinulta... Mitä tuo on?
What is what?!? He asked you a question... What is that?
113
Hän sanoo että ei mitään, sir. Varmaan toimintahäiriö. Vanhaa dataa. Älkää välittäkö.
Oh, he says it's nothing, sir. Merely a malfunction. Old data. Pay it no mind.
114
Kuka hän on? Hän on kaunis.
Who is she? She's beautiful.
115
Hän oli varmaan matkustajana viime matkalla. Joku tärkeä henkilö -- luulisin. Kapteenimme oli sitoutunut...
I think she was a passenger on our last voyage. A person of some importance, sir -- I believe. Our captain was attached to...
116
Onko nauhoitusta lisää?
Is there more to this recording?
117
Käyttäydy kunnolla R2. Hankit meille vaikeuksia.
Behave yourself, Artoo. You're going to get us in trouble.
118
Ei hätää, voit luottaa häneen. Hän on uusi isäntämme.
It's all right, you can trust him. He's our new master.
119
...Olette ainoa toivoni.
...You're my only hope.
120
Hän sanoo olevansa täällä asuvan Obi-Wan Kenobin omaisuutta.
He says he's the property of Obi-Wan Kenobi, a resident of these parts.
121
Ja se on henkilökohtainen viesti hänelle. Vilpittömästi, sir. En tiedä mitä hän puhuu.
And it's a private message for him. Quite frankly, sir I don't know what he's talking about.
122
Edellinen isäntämme oli Kapteeni Antilles,
Our last master was Captain Antilles,
123
Obi-Wan Kenobi? Tarkoittaakohan hän vanhaa Ben Kenobia?
Obi-Wan Kenobi? I wonder if he means old Ben Kenobi?
124
Anteeksi, sir, Mutta ymmärrättekö mitä hän tarkoittaa?
I beg your pardon, sir, but do you know what he's talking about?
125
En tunne ketään Obi-Wania,
Well, I don't know anyone named Obi-Wan,
126
mutta vanha Ben asuu Hiekkamerellä. Hän on omituinen vanha erakko.
but old Ben lives out beyond the dune sea. He's kind of a strange old hermit.
127
Kukahan hän mahtaa olla.
I wonder who she is.
128
Kuulostaa kuin hän olisi vaikeuksissa. Täytyy toistaa koko nauhoitus.
It sounds like she's in trouble. I'd better play back the whole thing.
129
Hän sanoo pultin aiheuttaneen oikosulun nauhoitusjärjestelmään.
He says the restraining bolt has short circuited his recording system.
130
Hän kehoittaa poistamaan pultin niin ehkä voi toistaa koko nauhoituksen.
He suggests that if you remove the bolt, he might be able to play back the entire recording.
131
Luulen että olet liian pieni karkaamaan minulta jos otan tämän pois!
I guess you're too small to run away on me if I take this off! Okay.
132
Minne hän katosi? Toista koko nauhoitettu viesti.
Where'd she go? Bring her back! Play back the entire message.
133
Mikä viesti? Se mitä säilöt ruosteisissa sisälmyksissäsi!
What message? The one you're carrying inside your rusty innards!
134
Hyvä on, tulen heti, Beru-täti.
All right, I'll be right there, Aunt Beru.
135
Olen pahoillani, sir, mutta hän vaikuttaa vähän hermostuneelta.
I'm sorry, sir, but he appears to have picked up a slight flutter.
136
Katso mitä voit tehdä hänelle. Tulen kohta takaisin.
Well, see what you can do with him. I'll be right back.
137
Harkitse vakavasti sen viestin esittämistä hänelle.
Just you reconsider playing that message for him.vakavasti : seriouslyesittää : to express, to state
138
En usko että hän pitää sinusta ollenkaan.
No, I don't think he likes you at all.
139
Enkä minäkään pidä sinusta.
No, I don't like you either.
140
Puhdistaessani häntä, törmäsin nauhoitukseen.
Well, I stumbled across a recording while I was cleaning him.
141
Hän sanoo kuuluvansa jollekin Obi-Wan Kenobille.
He says he belongs to someone called Obi-Wan Kenobi.
142
Luulin hänen tarkoittavan vanhaa Beniä. Tiedätkö mistä hän puhuu?
I thought he might have meant old Ben. Do you know what he's talking about?
143
Huomenna viet sen R2:sen muistin tyhjennykseen Anchorheadiin.
Tomorrow I want you to take that R2 unit into Anchorhead and have its memory flushed.
144
Ja se siitä sitten. Se kuuluu nyt meille.
That'llbe the end of it. It belongs to us now.
145
Entä jos tämä Obi-Wan tulee etsimään sitä?
But what if this Obi-Wan comes looking for him?
146
Ei häntä ole enää. Hän kuoli samoihin aikoihin isäsi kanssa.
I don't think he exists any more. He died about the same time as your father.
147
Uusien droidien korjaaminen huomiseksi on ainoa huolenaiheesi.
Your only concern is to prepare the new droids for tomorrow.
148
Haluan ne aamulla eteläharjulle korjaamaan lauhduttimia.
In the morning I want them on the south ridge working out those condensers.
149
Nämä uudet droidit tulevat pärjäämään hienosti.
I think those new droids are going to work out fine.
150
Ajattelin myös siitä jäämisestäni ensi satokaudeksi.
I was also thinking about our agreement about my staying on another season.
151
Jos uudet droidit pärjäävät, haluan jättää hakemukseni Akatemiaan jo tänä vuonna.
And if these new droids do work out, I want to transmit my application to the Academy this year.
152
Tarvitsen sinua eniten sadonkorjuussa. Vain yksi kausi.
Harvest is when I need you the most. Only one more season.
153
Tänä vuonna tienaamme niin paljon että voin sitten palkata lisätyövoimaa.
This year we'll make enough on the harvest so I'll be able to hire some more hands.
154
Ja voit mennä Akatemiaan sitten ensi vuonna.
And then you can go to the Academy next year.
155
Owen, hän ei voi jäädä tänne ikiajoiksi. Suurin osa hänen ystävistään on lähtenyt.
Owen, he can't stay here forever. Most of his friends have gone.
156
Luke ei ole maanviljelijä, Owen. Hän on tullut niin paljon isäänsä.
Luke's just not a farmer, Owen. He has too much of his father in him.
157
Sitähän minä pelkäänkin.
That's what I'm afraid of.
158
Miksi piileskelet siellä?
What are you doing hiding there?
159
Se ei ollut minun syyni, sir. Pyydän, älkää sammuttako minua.
It wasn't my fault, sir. Please don't deactivate me.
160
Kielsin häntä lähtemästä, mutta hänessä on vikaa. Toimintahäiriössä.
I told him not to go, but he's faulty, malfunctioning
161
Tuo R2 on aina ollut ongelma.
That R2 unit has always been a problem.
162
Astro-droidit karkaavat käsistä. Minäkään en ymmärrä niiden logiikkaa.
These astro-droids are getting quite out of hand. Even I can't understand their logic at times.
163
Miten olinkaan niin tyhmä? Häntä ei näy. Kirottua!
How could I be so stupid? He's nowhere in sight. Blast it!
164
Anteeksi, sir, mutta voisimmeko lähteä hänen peräänsä?
Pardon me, sir, but couldn't we go after him?
165
Se on liian vaarallista Hiekkakansan vuoksi. On odotettava aamuun.
It's too dangerous with all the Sandpeople around. We'll have to wait until morning.
166
Oletko nähnyt Lukea tänä aamuna?
Have you seen Luke this morning?
167
Hän sanoi että on jotain tekemistä, joten hän lähti aikaisin.
He said he had some things to do before he started today, so he left early.
168
Hänen on parasta saada ne eteläharjulle ennen puoltapäivää, tai tapahtuu kauheita!
Well, he'd better have those units in the south range repaired be midday or there'll be hell to pay!
169
Skannerissa näkyy jotain elotonta edessäpäin.
There's something dead ahead on the scanner.
170
Näyttää olevan meidän R2-yksikkömme. Paina kaasua.
It looks like our R2-Unit...hit the accelerator.
171
Hei, minne luulet oikein meneväsi?
Hey, whoa, just where do you think you're going?
172
Luke-isäntä on laillinen omistajasi.
Master Luke here is your rightful owner.
173
Emme halua kuulle enää Obi-Wan Kenobi soopaa...
We'll have no more of this Obi-Wan Kenobi jibberish...
174
Älä puhu minulle enää tehtävästäsi. Olet onnekas jos hän ei pamauta sinua palasiksi.
And don't talk to me about your mission, either. You're fortunate he doesn't blast you into a million pieces right here.
175
Ei mitään hätää.
No, it's alright.
176
Mikä sitä nyt vaivaa?
What's wrong with him now?
177
Hänen mukaansa useita olentoja lähestyy kaakosta päin.
He says there are several creatures approaching from the southeast.
178
Hiekkakansaa! Tai pahempaa!
Sandpeople! Or worst!
179
Tule, mennään katsomaan.
Come on, let's have a look. Come on.
180
Tuolla on kaksi Banthaa mutta en näe muita...odotas,
There are two Banthas down there but I don't see any...wait a second,
181
Hiekkakansaa he ovat. Näen nyt yhden heistä.
they're Sandpeople all right. I can see one of them now.
182
Hei siellä!
Hello there!
183
Tule tänne pikkukaveri. Älä pelkää.
Come here my little friend. Don't be afraid.
184
Älä hätäile, hän selviää kyllä.
Don't worry, he'll be all right.
185
Rauhallisesti, poika, sinulla on ollut kiireinen päivä.
Rest easy, son, you've had a busy day.
186
Olet onnekas että olet yhä ehjä.
You're fortunate you're still in one piece.
187
Poika, mukava tavata sinut!
Boy, am I glad to see you!
188
Jundlandin aavikkolla ei ole  helppo matkailla.
The Jundland wastes are not to be traveled lightly.
189
Kerrohan nuori Luke, mikä sinut tuo tänne?
Tell me young Luke, what brings you out this far?
190
Tämä pikkudroidi!
Oh, this little droid!
191
Luultavasti hän etsii entistä isäntäänsä... En ole ennen nähnyt droideilla tuommoista kiintymystä.
I think he's searching for his former master... I've never seen such devotion in a droid before...
192
Hän väittää olevansa Obi-Wan Kenobin omaisuutta.
He claims to be the property of an Obi-Wan Kenobi.
193
Onko hän sukulaisesi? Tiedätkö kenestä hän puhuu?
Is he a relative of yours? Do you know who he's talking about?
194
Sitä nimeä en olekaan kuullut pitkään aikaan...
Now thats a name I haven't heard in a long time...
195
Setäni varmaan tunsi hänet. Hän kertoi hänen kuolleen.
I think my uncle knew him. He said he was dead.
196
Ei hän ole kuollut, ei...ei vielä.
Oh, he's not dead, not...not yet.
197
- Tunnetko hänet? - Tottakai tunnen hänet, koska olen hän!
-Do you know him? -Well of course, of course I know him. He's me!
198
Luovuin Obi-Wan nimestä jo ennen syntymääsi.
I haven't gone bythe name Obi-Wan since oh, before you were born.
199
Sitten droidi kuuluu sinulle.
Then the droid does belong to you.
200
En muista koskaan omistaneeni droidia.
Don't seem to remember ever owning a droid.
201
Mielenkiintoista...
Very interesting...
202
Meidän on päästävä sisälle.
I think we better get indoors.
203
Hiekkakansaa on helppo säikäyttää mutta he palaavat isommalla joukolla.
The Sandpeople are easily startled but they will soon be back and in greater numbers.
204
Missä olen? Taisin kompastua...
Where am I? I must have taken a bad step...
205
Pystytkö seisomaan? Meidän on lähdettävä täältä ennekuin Hiekkakansa palaa.
Can you stand? We've got to get out of here before the Sandpeople return.
206
En usko että pystyn siihen. Menkää te vain Luke-isäntä.
I don't think I can make it. You go on, Master Luke.
207
Älkää riskeeratko itseänne vuokseni. Olen lopussa.
There's no sense in you risking yourself on my account. I'm done for.
208
Ei, isäni ei taistellut sodissa. Hän oli navigaattori rahtialuksella.
No, my father didn't fight in the wars. He was a navigator on a spice freighter.
209
Niin setäsi on sinulle kertonut.
That's what your uncle told you.
210
Hänen mielestään olisi ollut parempi pysyä täällä, eikä lähteä sotaan.
Thought he should have stayed here and not gotten involved.
211
Taistelitko sinä Kloonisodissa?
You fought in the Clone Wars?
212
Kyllä, olin jedi-ritari kuten isäsikin.
Yes, I was once a Jedi Knight the same as your father.
213
- Olisinpa tuntenut hänet. -Hän oli galaksin paras tähtipilotti,
-I wish I'd known him. -He was the best star-pilot in the galaxy,
214
ja taitava soturi.
and a cunning warrior.
215
Käsittäkseni sinustakin on tullut aika hyvä pilotti.
I understand you've become quite a good pilot yourself.
216
Hän oli hyvä ystävä.
And he was a good friend.
217
Mistä tulikin mieleeni... Minulla on täällä jotain sinulle.
Which reminds me... I have something here for you.
218
Isäsi halusi että saat sen vartuttuasi,
Your father wanted you to have this when you were old enough,
219
mutta setäsi ei sallinut sitä.
but your uncle wouldn't allow it.
220
Hän pelkäsi että voisit seurata Obi-Wania
He feared you might follow old Obi-Wan
221
johonkin tyhmänrohkeaan idealistiseen ristiretkeen kuten isäsi teki.
on some damned-fool idealistic crusade like your father did.
222
Mikä se on?
What is it?
223
Isäsi valosapeli. Jedi-ritarin ase.
Your fathers lightsaber. his is the weapon of a Jedi Knight.
224
Ei niin kömpelö ja epätarkka kuin blasteri.
Not as clumsy or as random as a blaster.
225
Tyylikäs ase
An elegant weapon
226
Yli tuhat sukupolvea Jedi-ritarit
For over a thousand generations the Jedi Knights
227
olivat vanhan Tasavallan rauhan ja oikeuden vartijoita.
were the guardians of peace and justicein the Old Republic.
228
Ennen pimeitä aikoja, ennen Imperiumia.
Before the dark times, before the Empire.
229
Miten isäni kuoli?
How did my father die?
230
Nuori Jedi nimeltään Darth Vader,
A young Jedi named Darth Vader,
231
joka oli oppilaani ennen muuttumista pahaksi,
who was a pupil of mine until he turned to evil,
232
auttoi Imperiumia etsimään ja tuhoamaan Jedi-ritarit.
helped the Empire hunt down and destroy the Jedi Knights.
233
Hän petti ja murhasi isäsi.
He betrayed and murdered your father.
234
Nyt jedit ovat kuolemassa sukupuuttoon.
Now the Jedi are all but extinct.
235
Voiman pimeä puoli houkutteli Vaderia.
Vader was seduced by the dark side of the Force.
236
Voima?
The Force?
237
Voima on se josta jedit saavat kykynsä.
Well, the Force is what gives a Jedi his power.
238
Se on kaiken elollisen muodostama energiakenttä.
It's an energy field created by all living things.
239
Se ympäröi ja täyttää meidät. Se pitää galaksin koossa.
It surrounds us and penetrates us. It binds the galaxy together.
240
No niin, katsotaanpas nyt mikäs sinä oikein olet pikku ystävä.
Now, let's see if we can't figure out what you are, my little friend.
241
Ja mistä olet tulossa.
And where you come from.
242
Kenraali Kenobi, vuosia sitten palvelitte isääni Kloonisodissa.
General Kenobi, years ago you served my father in the Clone Wars.
243
Nyt hän pyytää apuanne taistelussaan Imperiumia vastaan.
Now he begs you to help him in his struggle against the Empire.
244
Pahoittelen etten kykene toimittamaan isäni pyyntöä teille henkilökohtaisesti,
I regret that I am unable to present my father's request to you in person,
245
Olen piilottanut Kapinallisille elintärkeitä tietoja tämän R2-yksikön muistiin.
I have placed information vital to the survival of the Rebellion into the memory systems of this R2-unit.
246
Isäni tietää kuinka ne palautetaan.
My father will know how to retrieve it.
247
Teidän täytyy saattaa droidi turvallisesti hänen luokseen Alderaaniin.
You must see this droid safely delivered to him on Alderaan.
248
Tämä on meidän epätoivoisimpia hetkiämme.
This is our most desperate hour.
249
Auttakaa, Obi-Wan Kenobi, olette ainoa toivoni.
Help me, Obi-Wan Kenobi, you're my only hope.
250
Sinun on opittava tuntemaan Voima jos aiot lähteä kanssani Alderaaniin.
You must learn the ways of the Force if you're to come with me to Alderaan.
251
Alderaaniin? En aio lähteä sinne. Täytyy lähteä kotiin. On jo myöhä. Niin se on.
Alderaan? I'm not going to Alderaan. I've got to go home. It's late, I'm in for it as it is.
252
Tarvitsen apuasi, Luke. Prinsessa tarvitsee apuasi.
I need your help, Luke. She needs your help.
253
Olen liian vanha tällaisiin juttuihin.
I'm getting too old for this sort of thing.
254
En voi sotkeentua siihen! Minulla on työt kesken!
I can't get involved! I've got work to do!
255
En tosin pidä Imperiumista. Vihaan sitä! Mutta en voi juuri nyt tehdä asialle mitään.
It's not that I like the Empire. I hate it! But there's nothing I can do about it right now.
256
Voi hyvä jumala, setä. Miten voin koskaan selittää tätä?
Oh, God, my uncle. How am I ever going to explain this?
257
Opi tuntemaan Voima, Luke.
Learn about the Force, Luke.
258
Voin viedä teidät Anchorheadiin asti.
Look, I can take you as far as Anchorhead.
259
Saatte sieltä kyydin Mos Eisleyhin tai minne tahansa menettekin.
You can get a transport there to Mos Eisley or wherever you're going.
260
Sinun täytyy tietenkin tehdä kuten tunnet oikeaksi.
You must do what you feel is right, of course.
261
Olemme haavoittuvia ennekuin tämä taisteluasema on täysin toimintavalmis.
Until this battle station is fully operational we are vulnerable.
262
Kapinaliitto on liian hyvin varustettu. He ovat vaarallisempia kuin uskottekaan.
The Rebel Alliance is too well equipped. They're more dangerous than you realize.
263
Vaarallisia tähtilaivastollenne, Komentaja, ei tälle taisteluasemalle!
Dangerous to your starfleet, Commander, not to this battle station!
264
Keisarillinen senaatti tukee kapinallisia niin kauan kuin....
The Rebellion will continue to gain a support in the Imperial Senate as long as....
265
Keisarillinen senaatti ei vaivaa meitä enää.
The Imperial Senate will no longer be of any concern to us.
266
Kuulin juuri että Keisari on hajoittanut eduskunnan pysyvästi.
I've just received word that the Emperor has dissolved the council permanently.
267
Vanhan Tasvallan viimeiset jäännökset on pyyhkäisty olemattomiin.
The last remnants of the Old Republic have been swept away.
268
Mahdotonta! Miten Keisari aikoo hallita ilman virkamiehiä?
That's impossible! How will the Emperor maintain control without the bureaucracy?
269
Paikalliset kuvernöörit hallitsevat nyt suoraan alueitaan.
The regional governors now have direct control over their territories.
270
Pelko pitää paikallishallinnot ojennuksessa.
Fear will keep the local systems in line.
271
Jos Kapinallisilla on täydelliset tekniset tiedot tästä asemasta, on mahdollista
If the Rebels have obtained a complete technical readout of this station, it is possible,
272
tosin epätodennäköistä, että he voisivat löytää heikkouden ja hyödyntää sitä.
however unlikely, that they might find a weakness and exploit it.
273
Piirustukset joita tarkoitat saadaan pian takaisin.
The plans you refer to will soon be back in our hands.
274
Kaikki kapinallisten hyökkäykset tätä asemaa vastaan ovat hyödyttömiä.
Any attack made by the Rebels against this station would be a useless gesture,
275
riippumatta siitä mitä teknisiä tietoja he  ovat onnistuneet saamaan.
no matter what technical data they've obtained.
276
Tämä asema on nyt maailmankaikkeuden mahtavin voima.
This station is now the ultimate power in the universe.
277
Ehdotan että käytämme sitä!
I suggest we use it!
278
Älä ylpeile liikaa tällä rakentamallasi  teknologisella pelotteella.
Don't be too proud of this technological terror you've constructed.ylpeillä : to pride oneself onpelottava : scary, frighteningrakentaa : to craft, erect
279
Kyky tuhota planeettoja on mitätöntä verrattuna Voiman mahtiin.
The ability to destroy a planet is insignificant next to the power of the Force.
280
Älä yritä pelotella meitä noituuksilla Lordi Vader.
Don't try to frighten us with your sorcerer's ways, Lord Vader.
281
ei ole auttanut sinua loihtimaan takaisin varastettuja datanauhoja,
has not helped you conjure up the stolen data tapes,
282
tai selvännäkemään Kapinallisten salaista tukikohtaa...
or given you clairvoyance enough to find the Rebel's hidden fort...selvännäkeminen : divination
283
Riittää! Vader, päästäkää hänet!
Enough of this! Vader, release him!
284
Kuten tahdotte.
As you wish.
285
Tämä kinastelu on hyödytöntä.
This bickering is pointless.
286
Lordi Vader selvittää Kapinatukikohdan sijainnin
Lord Vader will provide us with the location of the Rebel fortress
287
siihen mennessä kunnes asema on toimintakykyinen.
by the time this station is operational.
288
Tuhoamme kapinalliset yhdellä iskulla.
We will then crush the Rebellion with one swift stroke.
289
Näyttäisi että Hiekkakansa teki tämän. Katso Gaffi-keppi ja Banthan jälkiä.
It looks like Sandpeople did this, all right. Look, here are Gaffi sticks, Bantha tracks.
290
He eivät tehneet tätä. Mutta meidän halutaan luulevan niin.
They didn't. But we are meant to think they did.
291
Nämä jäljet ovat vierekkäin.
These tracks are side by side.
292
Hiekkakansa ratsastaa aina jonossa salatakseen lukumääränsä.
Sandpeople always ride single file to hide their numbers.
293
Nämä ovat samat Jawat jotka möivät meille R2:n ja 3P0:n
These are the same Jawas that sold us Artoo and Threepio.
294
Ja nämä blasterin jäljet, liian täsmällisiä Hiekkakansalle.
And these blast points, too accurate for Sandpeople.
295
Vain Imperiumin iskujoukot ovat niin tarkkoja.
Only Imperial stormtroopers are so precise.
296
Miksi Imperiumin joukot teurastaisivat Jawoja?
Why would Imperial troops want to slaughter Jawas?
297
Jos he seurasivat robotteja tänne, he tietävät kuka osti ne ja se johtaa heidät...
If they traced the robots here, they may have learned who they sold them to. And that would lead them...
298
Se on liian vaarallista.
It's too dangerous.
299
Ja nyt teidän korkeutenne,
And, now Your Highness,
300
keskustelemme salaisen tukikohtanne sijainnista.
we will discuss the location of your hidden Rebel base.sijainti : location
301
Et olisi voinut tehdä mitään, Luke. Jos olisit ollut täällä
There's nothing you could have done, Luke, had you been there.
302
sinutkin olisi tapettu ja droidit olisivat Imperiumin hallussa.
You'd have been killed, too, and the droids would be in the hands of the Empire.
303
Haluan tulla kanssasi Alderaaniin. Täällä ei ole enää minulle mitään.
I want to come with you to Alderaan. There's nothing here for me now.
304
Haluan oppia tuntemaan Voiman ja tulla Jediksi kuten isäni.
I want to learn the ways of the Force and become a Jedi like my father.
305
Mos Eisleyn Avaruussatama.
Mos Eisley Spaceport.
306
Täältä löytyy surkeimmat pohjasakat ja rikollisimmat ainekset.
You will never find a more wretched hive of scum and villainy.
307
On oltava varuillaan.
We must be cautious.
308
-Kauanko olet omistanut nämä droidit? -Jotain 3 tai 4 satokautta.
-How long have you had these droids? -About three (kolme) or four (neljä) seasons.
309
Ne ovat myytävänä jos halutte ne.
They're for sale if you want them.
310
Meidän ei tarvitse nähdä sitä.
We don't need to see his identification.
311
Nämä eivät ole etsimiänne droideja.
These are not the droids your looking for.
312
Nämä eivät ole etsimiämme droideja.
These are not the droids we're looking for.
313
Hän voi mennä asioilleen.
He can go about his business.
314
Ajakaa eteenpäin.
Move along. Move along.
315
En voi sietää näitä Jawoja. Inhottavia otuksia.
I can't abide these Jawas. Disgusting creatures.
316
En tajua miten selvisimme partiosta. Luulin että kuolemme.
I can't understand how we got by those troopers. I thought we were dead.
317
Voimalla voi helposti hallita heikkoja mieliä.
The Force can have a strong influence on the weak-minded.
318
Uskotko että löydämme täältä pilotin viemään meidät Alderaaniin?
Do you really think we're going to find a pilot here that'll take us to Alderaan?
319
Parhaimmat rahtilentäjät löytyvät täältä. Katso vain mihin kävelet.
Well, most of the best freighter pilots can be found here. Only watch your step.
320
Tämä paikka voi olla aika rankka.
This place can be a little rough.
321
Olen valmis kaikkeen.
I'm ready for anything.
322
Tule mukaan R2.
Come along, Artoo.
323
-Emme tarjoile heille täällä ! -Mitä? -Droidit. Heidän on odotettava ulkona.
-We don't serve their kind here! -What? -Your droids. They'll have to wait outside.
324
Jospa odottaisitte ulkona kiiturin luona. Emme halua mitään rettelöitä.
Listen, why don't you wait out by the speeder. We don't want any trouble.
325
Olen täysin samaa mieltä, sir.
I heartily agree with you sir.
326
Minäkään en pidä sinusta.
I don't like you either
327
Varoitan sinua loukkaamasta meitä! Olemme etsintäkuulutettuja.
You just watch yourself. We're wanted men.
328
Olen saanut kuolemantuomion 12:ssa (kahdessatoista) aurinkokunnassa.
I have the death sentence in twelve systems.
329
-Olen sitten varovainen. -Tapan sinut!
-I'll be careful than. -You'll be dead.
330
Ei hän ole sen arvoinen.
This little one isn't worth the effort.
331
Ostan sinulle jotain...
Come let me buy you something...
332
Olen kunnossa.
I'm alright.
333
Chewbacca on försti aluksessa joka voisi sopia meille.
Chewbacca here is first-mate on a ship that might suit our needs.
334
En pidä tästä.
I don't like the look of this.
335
Han Solo. Olen Millennium Falconin kapteeni.
Han Solo. I'm captain of the Millennium Falcon.
336
Chewie kertoi että olette vailla kyytiä Alderaaniin.
Chewie here tells me you're looking for passage to the Alderaan system.
337
Kyllä, tosiaankin. Jos alus on nopea.
Yes, indeed. If it's a fast ship.
338
Nopea? Ettekö ole kuulleet Millennium Falconista?
Fast ship? You've never heard of the Millennium Falcon?
339
-Olisiko pitänyt? -Se alus kiersi Kesselin reitin alle 12 parsekiin!
-Should I have? -It's the ship that made the Kessel run in less than twelve parsecs!12 : kaksitoista
340
Olen päihittänyt Imperiumin tähtialuksia,
I've outrun Imperial starships,
341
enkä tarkoita paikallisia rahtipaatteja. Puhun nyt isoista Corelliaani-aluksista.
not the local bulk-cruisers, mind you. I'm talking about the big Corellian ships now.
342
Se on riittävän nopea sinulle, pappa.
She's fast enough for you, old man.
343
Minä, poika, kaksi droidia,
Myself, the boy, two droids,
344
...eikä kysymyksiä.
and no questions asked.
345
Mikä nyt on? Joku paikallinen probleema?
What is it? Some kind of local trouble?
346
Sanotaan vaikka että haluamme välttää keisarilliset selkkaukset.
Let's just say we'd like to avoid any Imperial entanglements.
347
Joo, siinähän se vitsi onkin, vai mitä?
Well, that's the trick, isn't it?
348
Se maksaa sitten teille vähän ylimääräistä.
And it's going to cost you something extra.
349
Kymppitonni?
Ten thousand?
350
Voisimme sillä melkein ostaa oman aluksen!
We could almost buy our own ship for that!
351
Mutta kuka sitä ohjaisi, poika? Sinäkö?
But who's going to fly it, kid! You?
352
Voisin varmasti. En ole mikään huono pilotti! Emme halua istua ja kuunnella...
You bet I could. I'm not such a bad pilot myself! We don't have to sit here and listen...
353
Voimme maksaa 2000 nyt, ja 15 000 saavuttuamme Alderaaniin.
We can pay you two thousand (kaksituhatta) now, plus fifteen (viisitoistatuhatta) when we reach Alderaan.
354
Selvä. Teillä on kyyti.
Okay. You guys got yourself a ship.
355
-Lähdemme heti kun olette valmiita. Lastauslaituri 94.
-We'll leave as soon as you're ready. Docking bay Ninety-four.94 (yhdeksänkymmentäneljä)
356
Jotkut näyttävät olevan kiinnostuneita käsitöistäsi.
Looks like somebody's beginning to take an interest in your handiwork.
357
Selvä, tarkistamme asian.
All right, we'll check it out.
358
17 000!  Tyyppien täytyy olla tosi epätoivoisia.
Seventeen thousand! Those guys must really be desperate.
359
Tämä voi pelastaa nahkani. Palaa alukseen ja pistä kaikki valmiiksi.
This could really save my neck. Get back to the ship and get her ready.
360
Minne menossa, Solo?
Going somewhere, Solo?
361
Niin, Greedo. Olin juuri menossa tapaamaan  pomoasi. Kerro Jabballe että minulla on rahat.
Yes, Greedo. As a matter of fact, I was just going to see your boss. Tell Jabba that I've got his money.
362
Liian myöhäistä. Sinun olisi pitänyt maksaa silloin kun oli vielä mahdollisuus.
It's too late. You should have paid him when you had the chance.
363
Jabba maksaa päästäsi palkkion,
Jabba's put a price on your head,
364
niin paljon että galaksin jokainen palkkionmetsästäjä on perässäsi.
so large that every bounty hunter in the galaxy will be looking for you.
365
Jos annat ne minulle, saatan unohtaa että löysin sinut.
If you give it to me, I might forget I found you.
366
Ne eivät ole mukanani. kerro Jabballe...
I don't have it with me. Tell Jabba...
367
Jabba on kyllästynyt sinuun.
Jabba's through with you.
368
Hänellä ei ole aikaa salakuljettajille jotka pudottavat lastin heti tähtiristeilijän nähdessään.
He has no time for smugglers who drop heir shipments at the first sign of an Imperial cruiser.
369
Minäkin joudun joskus ratsiaan. Luuletko että oli valinnanvaraa?
Even I get boarded sometimes. Do you think I had a choice?joutua : get, come intoratsia : bust, raid, stop checkvalinnanvara : choice
370
Kerro se Jabballe. Ehkä hän vain ottaa aluksesi.
You can tell that to Jabba. He may only take your ship.
371
Niin varmasti olet.
Yes, I'll bet you have.
372
Pahoittelen sotkua.
Sorry about the mess.
373
Hän vastustaa merkittävästi ajatustenlukijaa.
Her resistance to the mind probe is considerable.
374
Kestää vielä jonkin aikaa ennenkuin voimme puristaa tietoja hänestä.
It will be some time before we can extract any information from her.
375
Viimeiset tarkistukset on tehty. Kaikki järjestelmät toimivat.
The final check-out is complete. All systems are operational.
376
Minkä kurssin otamme?
What course shall we set?
377
Ehkäpä hän myöntyy toisenlaiseen suostutteluun.
Perhaps she would respond to an alternative form of persuasion.
378
Lukitse ovi, R2.
Lock the door, Artoo.
379
Selvä, tarkistakaa kadun toinen puoli.
All right, check that side of the street.
380
Lukossa, siirtykää seuraavalle ovelle.
It's locked. Move on to the next door.
381
Olisin mielummin mennyt Luke-isännän mukaan, kuin jäänyt tänne kanssasi.
I would much rather have gone with Master Luke than stay here with you.
382
En tiedä mitä nämä ongelmat ovat mutta ne ovat varmasti sinun syytäsi.
I don't know what all the trouble is about, but I'm sure it must be your fault..
383
Varo puheitasi!
You watch your language!
384
Otan sen.
I'll take it.
385
Kiiturit eivät ole kovin kysyttyjä kun XP-38 tuli markkinoille.
Since the XP-38 came out, they're just not in demand.
386
Kyllä se riittää.
It will be enough.
387
Tule esiin Solo!
Come out of there Solo!
388
Täällä, Jabba.
Right here, Jabba.
389
Luulitko että aion karata?
You didn't think I was going to run did you?
390
Han, sinä aina yllätät minut.
Han, my boy, there are times when you surprise me.
391
Miksi et ole maksanut minulle?  Ja miksi vielä kärvensit Greedo-paran?
Why haven't you paid me? And why did you have to fry poor Greedo like that?
392
Kuule Jabba, Kun haluat puhua minulle tule itse tapaamaan minua. Äläkä lähetä noita hörhöjä.
Look Jabba, next time you want to talk to me, come and see me yourself. Don't send one of these twerps.
393
Han, koeta ymmärtää että minulla ei ole varaa tehdä poikkeuksia.
Han, Han understand, I just can't afford to make exceptions.
394
Ymmärrät että en voi tehdä poikkeusta.
You understand I just can't make an exception.
395
Mihin joutuisin jos kaikki salakuljettajani heittäisivät lastin menemään heti nähtyään Keisarillisen tähtialuksen?
Where would I be if every pilot who smuggled for me dumped their shipment at the first sign of an Imperial starship?
396
Se olisi huonoa bisnestä.
It's not good business.
397
Jabba, minäkin jään joskus kiinni.
Look Jabba, even I get boarded sometimes.
398
Luuletko että minulla oli vaihtoehtoja?
Do you think I had a choice?
399
Sain mukavan tilauslennon. Maksan sinulle takaisin...
I got a nice easy charter now. I'll pay you back...
400
...ja vähän ylimääräistä. Tarvitsen vain vähän lisää aikaa.
...plus a little extra. I just need some more time.
401
Han, poikaseni. Sinä olet paras.
Han, my boy, you're the best.
402
Eli ylimääräiset 20 prosenttia.
So for an extra twenty (kaksikymmentä) percent
403
15, Jabba, älä nyt tinkaa.
Fifteen (viisitoista) Jabba, don't push it.
404
Ok, 15 prosenttia. Mutta jos petät minua jälleen,
Okay, fifteen (viisitoista) percent.  But if you fail me again,
405
lupaan päästäsi niin suuren palkkion...
I'll put a price on your head so big
406
...ettet voi mennä lähellekään sivistyneitä aurinkokuntia.
you won't be able to go near a civilized system.
407
Jabba, olet ihana ihminen.
Jabba, you're a wonderful human being.
408
Lähdetään.
Let's go.
409
Mikä romukasa.
What a piece of junk.
410
Se pystyy 1.5 kertaiseen valonnopeuteen.
She'll make point five (yksi pilkku viisi)  beyond the speed of light.
411
Ei näytä kummoiselta mutta sisältö on pääasia.
She may notlook like much, but she's got it where it counts, kid.
412
Olen itse tehnyt joitakin muutoksia.
I've added some special modifications myself.
413
Meillä on vähän kiire, joten jos mentäisiin sisään että pääsemme pois täältä.
We're a little rushed, so if you'll hurry aboard we'll get out of here.
414
Valmiina, miehet. Ladatkaa aseenne!
All right, men. Load your weapons!
415
Pysäyttäkää tuo alus! Ampukaa heidät!
Stop that ship! Blast 'em!
416
Chewie, hommaa meidät ulos täältä!
Chewie, get us out of here!
417
Olenkin unohtanut miten paljon vihaan avaruusmatkailua.
Oh, my. I'd forgotten how much I hate space travel.
418
Näyttää tähtiristeilijältä. Matkustajamme ovat  halutumpia kuin uskoinkaan.
It looks like an Imperial cruiser. Our passengers must be hotter than I thought.
419
Yritä pidellä heitä. Kohdista suojakilpi samalla kun teen  laskelmat valonnopeutta varten.
Try and hold them off. Angle the deflector shield while I make the calculations for the jump to light speed.
420
Ole tarkkana! kaksi muutakin on tulossa. Yrittävät katkaista tiemme.
Stay sharp! There are two more coming in; they're going to try to cut us off.
421
Olemme turvassa kunhan loikkaamme hyperavaruuteen.
We'll be safe enough once we make the jump to hyperspace.
422
Sitäpaitsi, Tiedän parit kiemurat. Pääsemme heistä!
Besides, I know a few maneuvers. We'll lose them!
423
-Tästä hauskuus alkaa! -Kauanko vielä kestää valon nopeuteen?
-Here's where the fun begins! -How long before you can make the jump to light speed?
424
Hypermatkailu ei ole mikään kyntökisa, juntti!
Traveling through hyperspace isn't like dusting crops, boy!
425
Ilman kunnollisia laskelmia törmäämme suoraan johonkin tähteen
Without precise calculations we could fly right through a startörmätä : collide
426
tai pomppaamme liian lähelle supernovaa ja matka loppuisi lyhyeen, vai mitä?
or bounce too close to a supernova and that'd end your trip real quick, wouldn't it?
427
Olemme saapuneet Alderaanin aurinkokuntaan.
We've entered the Alderaan system.
428
kuvernööri Tarkin, olisi pitänyt arvata Vaderin olevan teidän käskyläisenne.
Governor Tarkin, I should have expected to find you holding Vader's leash.
429
Tunnistinkin inhottavan löyhkänne tullessani alukseen.
I recognized your foul stench when I was brought on board.
430
Viehättävä loppuun asti.
Charming to the last.
431
Ette usko kuinka vaikea oli määrätä teidät teloitettavaksi.
You don't know how hard I found it signing the order to terminate your life!määrätä : command, orderteloittaa : to execute
432
Olen yllättynyt että teillä on rohkeutta ottaa vastuu itsellenne!
I surprised you had the courage to take the responsibility yourself!
433
Prinsessa Leia, ennen teloitustanne pyydän teitä vieraaksi seremoniaan
Princess Leia, before your execution I would like you to be my guest at a ceremony
434
jossa tämä asema vihitään käyttöön.
that will make this battle station operational.
435
Mikään tähtijärjestelmä ei uskalla enää vastustaa keisaria.
No star system will dare oppose the Emperor now.
436
Mitä lujemmin puristatte, Tarkin, sitä enemmän aurinkokuntia luisuu otteestanne.
The more you tighten your grip, Tarkin, the more star systems will slip through your fingers.
437
Ei sen jälkeen kun olemme esitelleet tämän aseman voimaa.
Not after we demonstrate the power of this station.
438
Koska olette kieltäytynyt paljastamasta Kapinatukikohdan sijaintia,
Since you are reluctant to provide us with the location of the Rebel base,
439
Olen päättänyt testata aseman  tuhovoimaa kotiplaneettaanne
I have chosen to test this station's destructive power... on your home planet of
440
Ei! Alderaan on rauhaarakastava. Meillä ei ole aseita. Ette mitenkään voi...
No! Alderaan is peaceful. We have no weapons. You can't possibly...
441
Ehdottaisitteko parempaa kohdetta? Sotilaskohdetta? Kertokaa osoite!
You would prefer another target? A military target? Then name the system!
442
Olen kyllästynyt toistamaan tätä. Joten kysyn vielä yhden kerran.
I grow tired of asking this. So it'll be the last time.
443
Missä on Kapinallisten tukikohta?
Where is the Rebel base?
444
He ovat Dantooinessa.
They're on Dantooine.
445
Sillälailla. Näetkös Lordi Vader, osaa hän olla järkeväkin.
There. You see Lord Vader, she can be reasonable.
446
Jatkakaa operaatiota. Voitte ampua heti kun on valmista.
ontinue with the operation. You may fire when ready.
447
Dantooine on liian syrjässä tehokkaaseen voimannäyttöön
Dantooine is too remote to make an effective demonstration.syrjässä : aloof, apart, remote
448
Mutta eipä hätää. Me selvitämme asiat kapinakavereidenne kanssa pikapuolin.
But don't worry. We will deal with your Rebel friends soon enough.
449
Kytkekää päävirta.
Commence primary ignition.
450
Oletko kunnossa ? Mikä hätänä ?
Are you all right? What's wrong?
451
Tunsin suuren häiriön Voimassa...
I felt a great disturbance in the Force...
452
miljoonat äänet huusivat kauhuissaan ja vaikenivat yhtäkkiä.
as if millions of voices suddenly cried out in terror and were suddenly silenced.
453
Pelkään jotain hirveää tapahtuneen.
I fear something terrible has happened.
454
Sinun on parasta jatkaa harjoituksia.
You'd better get on with your exercises.
455
Voitte unohtaa ongelmanne Keisarillisten etanoiden kanssa. Sanoinhan että karistan ne.
Well, you can forget your troubles with those Imperial slugs. I told you I'd outrun 'em.
456
No älkää nyt kaikki yhtäaikaa kiittäkö.
Don't everyone thank me at once.
457
No kuitenkin, olemme Alderaanissa noin 2 tunnin päästä.
Anyway, we should be at Alderaan about oh-two-hundred hours.
458
Ole nyt varovainen, R2.
Now be careful, Artoo.
459
Se oli laillinen siirto. Ulvominen ei auta sinua.
He made a fair move. Screaming about it won't help you.
460
koska droidit eivät kisko hävittyään vastustajan käsiä irti.
That's 'cause droids don't pull people's arms out of their socket when they lose.
461
Wookiet taas tekevät niin.
Wookiees are known to do that.
462
Ehdotan uutta strategiaa, R2. Anna Wookien voittaa.
I suggest a new strategy, Artoo. Let the Wookiee win.
463
Muista, Jedi tuntee Voiman virtaavan lävitseen.
Remember, a Jedi can feel the Force flowing through him.
464
Humpuukiuskonnot ja muinaiset aseet eivät pärjää kunnon blasterille.
Hokey religions and ancient weapons are no match for a good blaster at your side, kid.
465
Et taida uskoa Voimaan?
You don't believe in the Force, do you?
466
Olen seilannut tätä galaksia laidasta laitaan.
Kid, I've flown from one side of this galaxy to the other.
467
Olen nähnyt paljon kummallisia juttuja,
I've seen a lot of strange stuff,
468
mutta mikään ei saanut minua uskomaan kaikkea hallitsevaan voimaan.
but I've never seen anything to make me believe there's one all-powerful force controlling everything.
469
Ei ole mitään mystistä energiaa joka määräisi kohtaloni.
There's no mystical energy field that controls my destiny.
470
Ne on kaikki silmänkääntötemppuja ja huuhaa-juttuja.
It's all a lot of simple tricks and nonsense.
471
Yritähän uudestaan.
I suggest you try it again, Luke.
472
Visiiri silmilläni en näe. Miten muka voisin taistella?
With the blast shield down, I can't even see. How am I supposed to fight?
473
Silmäsi voivat pettää sinua. Älä luota niihin.
Your eyes can deceive you. Don't trust them.
474
Anna tunteidesi laajentua.
Stretch out with your feelings.
475
Harjoituspallolle pärjääminen on helppo juttu. Eläville pärjääminen on jotain ihan muuta.
Look, going good against remotes is one thing. Going good against the living? That's something else.
476
Olemme näköjään tulossa Alderaaniin.
Looks like we're coming up on Alderaan.
477
Tiedätkö, tunsin tosiaan jotain. Pystyin melkein näkemään harjoituspallon.
You know, I did feel something. I could almost see the remote.
478
Se on hyvä. Olet ottanut ensiaskeleesi suurempaan maailmaan.
That's good. You have taken your first step into a larger world.
479
Tiedustelualuksemme ovat saavuttaneet Dantooinen.
Our scout ships have reached Dantooine.
480
He löysivät tukikohdan jäännökset ja arvioivat sen olleen hylättynä jonkin aikaa.
They found the remains of a Rebel base, but they estimate that it has been deserted for some time.
481
He jatkavat tehostettua etsintää ympäröivillä tähtikunnilla
They are now conducting an extensive search of the surrounding systems.
482
Hän valehteli! Valehteli meille!
She lied! She lied to us!
483
Sanoinhan että hän ei koskaan tietoisesti pettäisi Kapinallisia.
I told you she would never consciously betray the Rebellion.
484
Tuhotkaa hänet...välittömästi!
Terminate her...immediately!
485
Valmiina, Chewie, Kytkeydytään alivalomoottoreille.
Stand by, Chewie, here we go. Cut in the sublight engines.
486
Mitä...?
What the...?
487
Tulimme suoraan meteorikuuroon. Jonkinlainen asteroidi-vyöhyke.
Aw, we've come out of hyperspace into a meteor shower. Some kind of asteroid collision.
488
Sijaintimme on oikea, mutta Alderaania ei ole!
Our position is correct, except...no, Alderaan!
489
-Mitä? Miten? -Tuhoutunut...Imperiumin tekosia!
-What? How? -Destroyed...by the Empire!
490
Tähtilaivastokaan ei voisi tuhota kokonaista planeettaa. Tarvittaisiin tuhansia aluksia ja...
The entire starfleet couldn't destroy the whole planet. It'd take a thousand ships with more fire power than I've...
491
Se on Imperiumin hävittäjä.
It's an Imperial fighter.
492
-Se seurasi meitä! -Ei, se on lyhyen matkan hävittäjä.
-It followed us! -No. It's a short range fighter.
493
Täällä ei ole tukialuksia. Mistä se oikein tuli?
There aren't any bases around here. Where did it come from?
494
Sillä on selvästikin kiire pois. Jos he tunnistavat meidät, olemme vaikeuksissa.
It sure is leaving in a big hurry. If they identify us, we're in big trouble.
495
Ei ole kauaa...
Not for long...
496
Noin pieni hävittäjä ei pääse näin kauas avaruuteen yksinään.
A fighter that size couldn't get this deep into space on its own.
497
Se on varmaan eksynyt jostain saattueesta tai jotain.
It must have gotten lost, been part of a convoy or something.
498
No, se ei ehdi kertomaan meistä kenellekään.
Well, he ain't going to be around long enough to tell anyone about us.
499
Se ei ole kuu!
That's no moon!
500
Joo, olet oikeassa. Täysillä taaksepäin! Chewie, Kytke lisävirtalähde.
Yeah, I think your right. Full reverse! Chewie, lock in the auxiliary power.