SW Flashcards

1
Q

Kuulitko? He ovat sammuttaneet pääreaktorin.

A

Did you hear that? They’ve shut down the main reactor.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Tuhoudumme varmasti. Tämä on hulluutta!

A

We’ll be destroyed for sure. This is madness!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Olemme tuhon omat!

A

We’re doomed!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Tällä kertaa prinsessa ei pääse pakoon.

A

There’ll be no escape for the Princess this time.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Mitä tuo on?

A

What’s that?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

R2-D2, missä olet?

A

R2-D2, where are you?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Lopultakin! Missä olet ollut?

A

At last! Where have you been?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

He ovat menossa tähän suuntaan. Mitä me teemme?

A

They’re heading in this direction. What are we going to do?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Meidät lähetetään Kesselin kaivoksille tai romutetaan, kuka tietää!

A

We’ll be sent to the spice mines of Kessel or smashed into who knows what!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Odota. Minne menet?

A

Wait a minute. Where are you going?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Kuolontähden piirustukset eivät ole päätietokoneella.

A

The Death Star plans are not in the main computer.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Missä ovat sieppaamanne lähetykset?

A

Where are those transmissions you intercepted?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Mitä olette tehneet piirustuksille?

A

What have you done with those plans?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Emme ole siepanneet lähetyksiä…

A

We intercepted no transmissions.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

…tämä on lähetystön alus. Olemme diplomaattiasialla.

A

Aaah….This is a consular ship. Were on a diplomatic mission.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Jos tämä on lähetystön alus… niin missä on lähettiläs?

A

If this is a consular ship… were is the Ambassador?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Komentaja, repikää alus palasiksi kunnes löydämme piirustukset.

A

Commander, tear this ship apart until you’ve found those plans

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Ja tuokaa lähettiläs luokseni. Haluan hänet elävänä!

A

and bring me the Ambassador. I want her alive!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Tuolla hän on! Säätäkää aseet tainnutukselle!

A

There she is! Set for stun!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

Hän on kunnossa. Ilmoittakaa Vaderille että saimme hänet.

A

She’ll be all right. Inform Lord Vader we have a prisoner.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Hei, sinulla ei ole lupaa mennä sinne. Se on kiellettyä.

A

Hey, you’re not permitted in there. It’s restricted.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Sinut varmasti sammutetaan tuosta hyvästä.

A

You’ll be deactivated for sure.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Tule nyt pois sieltä ennekuin joku näkee sinut.

A

Now come out before somebody sees you.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Salainen tehtävä? Mitkä piirustukset? Mitä höpiset? Minä en tule sinne!

A

Secret mission? What plans? What are you talking about? I’m not getting in there!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Tätä saan vielä katua.

A

I’m going to regret this.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Tuolla menee taas yksi. - Älkää ampuko. Siellä ei ole eläviä olentoja. Varmaankin oikosulku.

A

NAME?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Hassua, vahingot eivät näytäniin pahoilta täältä.

A

That’s funny, the damage doesn’t look as bad from out here.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Oletko varma että tämä on turvallista?

A

Are you sure this things safe?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Darth Vader, olisi pitänyt tietää. Vain te voitte ollä näin röyhkeä.

A

Lord Vader, I should have known. Only you could be so bold.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Senaatti ei tule hyväksymään tätä, kun he kuulevat että olette hyökännyt diplomaatti…

A

The Imperial Senate will not sit for this, when they hear you’ve attacked a diplomatic…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Älkää pelleilkö kanssani, Teidän korkeutenne. Ette olleet millään hyväntekeväisyysmatkalla täällä.

A

Don’t play games with me, Your Highness. You weren’t on any mercy mission this time.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Useita kapinallisten vakoojien lähetyksiä on johtanut tähän alukseen.

A

Several transmissions were beamed to this ship by Rebel spies.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Haluan tietää mitä tapahtui piirustuksille jotka he lähettivät teille.

A

I want to know what happened to the plans they sent you.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

En tiedä mistä puhutte. Olen Keisarillisen senaatin jäsen ja diplomaattimatkalla Alderaaniin…

A

I don’t know what you’re talking about. I’m a member of the Imperial Senate on a diplomatic mission to Alderaan…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Kuulutte Kapinaliittoon…olette petturi.

A

You’re a part of the Rebel Alliance…and a traitor.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Hänen pitämisensä täällä on vaarallista. Jos sana leviää, senaatti alkaa tukea kapinallisia.

A

Holding her is dangerous. If word of this gets out, it could generate sympathy for the Rebellion in the senate.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Kapinallisten vakoojien jäljet johtavat häneen. Hän on ainoa yhteyteni löytää heidän salainen tukikohtansa!

A

I have traced the Rebel spies to her. Now she is my only link to find their secret base!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Lähettäkää hätäsignaali ja kertokaa senaatille että kaikki aluksella olivat jo kuolleita.

A

Send a distress signal and then inform the senate that all aboard were killed!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Lordi Vader, taisteluaseman piirustukset eivät ole tällä aluksella! Eikä lähetyksiä ole tehty.

A

Lord Vader, the battle station plans are not aboard this ship! And no transmissions were made.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Pelastuskapseli havaittiin taistelun aikana, mutta yhtään elävää ei ollut mukana.

A

An escape pod was jettisoned during the fighting, but no life forms were aboard.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Hänen on täytynyt kätkeä piirustukset pelastuskapseliin.

A

She must have hidden the plans in the escape pod.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Lähettäkää osasto alas hakemaan ne takaisin. Varmistakaa asia itse, Komentaja.

A

Send a detachment down to retrieve them. See to it personally, Commander.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Kukaan ei pysäytä meitä tällä kertaa.

A

There’ll be no one to stop us this time.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

Meidät on näköjään luotu kärsimään. Se on elämämme päätarkoitus.

A

We seem to be made to suffer. It’s our lot in life.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Täytyy levätä ennenkuin hajoan kappaleiksi. Niveleni ovat jo aivan jumissa.

A

I’ve got to rest before I fall apart. My joints are almost frozen.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

Mikä ankea paikka tämä onkaan.

A

What a desolate place this is.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

Mihin olet menossa? No, minä en ainakaan tule sinne.

A

Where are you going? Well, I’m not going that way.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

Se on aivan liian kivikkoista. Tämä on paljon helpompi tie.

A

It’s much too rocky. This way is much easier.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

Miksi luulet että siellä olisi asutusta?

A

What makes you think there are settlements over there?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

Älä yritä esittää fiksua minulle.

A

Don’t get technical with me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

Mikä tehtävä? Mistä oikein puhut?

A

What mission? What are you talking about?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

Olen saanut sinusta tarpeekseni!

A

I’ve had just about enough of you!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

Senkun menet! Menet epäkuntoon päivässä, Senkin lyhytnäköinen roskapönttö!

A

Go that way! You’ll be malfunctioning within a day, you nearsighted scrap pile!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

Äläkä seuraa minua apua pyydellen, koska sitä ei tule.

A

And don’t let me catch you following me begging for help, because you won’t get it.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

Ei enää seikkailuja. Minä en tule sinne.

A

No more adventures. I’m not going that way.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

Mokomakin reistaileva pikku purkki. Tämä on kaikki hänen syytään!

A

That malfunctioning little twerp. This is all his fault!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

Hän huijasi minut tälle tielle, mutta ei pärjää itsekkään paremmin.

A

He tricked me into going this way, but he’ll do no better.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

Hetkinen, mikä tuo on? Kulkuneuvo! Olen pelastettu!

A

Wait, what’s that? A transport! I’m saved!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

Täällä!

A

Over here!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

Apua! Apua!

A

Help! Please, help!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

R2-D2! Se olet sinä!

A

Artoo-Detoo! It’s you! It’s you!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

Joku oli kapselissa. Jäljet johtavat tuonnepäin.

A

Someone was in the pod. The tracks go off in this direction.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

Katsokaa, sir – droideja.

A

Look, sir – droids.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

Herää! Herää!

A

Wake up! Wake up!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

Olemme mennyttä.

A

We’re doomed.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

Luuletko että he sulattavat meidät?

A

Do you think they’ll melt us down?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

Älä ammu! Loppuuko tämä koskaan?

A

Don’t shoot! Don’t shoot! Will this never end?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

Luke, käske Owenin varmistaa että kääntäjä osaa puhua Boccea.

A

Luke, tell Owen that if he gets a translator to be sure it speaks Bocce.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

Näyttää että ei ole paljon valinnanvaraa, mutta muistutan häntä.

A

It looks like we don’t have much of a choice but I’ll remind him.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

Ei, ei sitä.

A

No, not that.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

Olet varmaan ohjelmoitu protokolliin.

A

I suppose you are programmed for protocol.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

Protokollat. Ne ovat päätehtäviäni…

A

Protocol. It’s my primary function set…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

Tarvitsen droidin joka ymmärtää kastelulaitteiden binäärikoodia.

A

What I really need is a droid that understands the binary language of moisture vaporators.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

Kastelulaitteita! Sir – Ensimmäinen työni oli lastausnostureiden binääriohjelmointi… Aivan kuten kastelijoissa.

A

Vaporators! Sir – My first job was programming binary load lifter…very similar to your vaporators.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

Hyvä on, ole hiljaa! Otan tämän.

A

All right shut up! I’ll take this one.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

Mutta olin menossa Toshi-asemalle hakemaan muuntimia…

A

But I was going into Toshi Station to pick up some power converters…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

Voit vetelehtiä kavereidesi kanssa kun askareesi ovat tehty.

A

You can waste time with your friends when your chores are done.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

No niin, hommiin siitä!

A

Now come on, get to it!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

Hyvä on, tule!

A

All right, come on!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

ja punainen myös, ala tulla.

A

And the red one, come on.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

No, tule nyt, Punainen, mentiin.

A

Well, come on, Red, let’s go.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

Owen-setä…

A

Uncle Owen…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

Tällä R2-yksiköllä on huono motivaattori. Katso!

A

This R2 unit has a bad motivator. Look!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

Hei, mitä oikein yrität tyrkyttää meille?

A

Hey, what’re you trying to push on us?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
85
Q

Anteeksi, sir, mutta tuo R2 on erinomaisessa kunnossa. Hyvä kauppa.

A

Excuse me, sir, but that R2 unit is in prime condition. A real bargain.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
86
Q

Owen-setä! Entäs tämä?

A

Uncle Owen! What about that one?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
87
Q

Mitä tästä? Me otamme sen.

A

What about that one? We’ll take that one.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
88
Q

Olen varma että olette tyytyväinen siihen, sir.Hän on ensiluokkaisessa kunnossa.

A

I’m quite sure you’ll be very pleased with that one, sir. He really is in first-class condition.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
89
Q

Olen työskennellyt hänen kanssaan aikaisemmin.

A

I’ve worked with him before.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
90
Q

Okei, nyt mentiin.

A

Okay, let’s go.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
91
Q

Älä unohda tätä! Miksi minun pitää aina huolehtia sinusta!

A

Now, don’t you forget this! Why I should stick my neck out for you is quite beyond my capacity!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
92
Q

Kiitokset valmistajalle! Tämä öljykylpy tuntuu tosi hyvältä.

A

Thank the maker! This oil bath is going to feel so good.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
93
Q

Olen pahasti pölyyntynyt, voin tuskin liikkua!

A

I’ve got such a bad case of dust contamination, I can barely move!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
94
Q

Tämä ei ole reilua. Biggs on oikeassa en koskaan pääse pois täältä!

A

It just isn’t fair. Oh, Biggs is right. I’m never gonna get out of here!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
95
Q

Voisinko auttaa mitenkään?

A

Is there anything I might do to help?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
96
Q

No, ei jos et voi muuttaa aikaa ja nopeuttaa satoa tai teleportata minua pois tältä pallolta!

A

Well, not unless you can alter time, speed up the harvest, or teleport me off this rock!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
97
Q

En usko, sir. Olen vain droidi enkä tiedä paljon sellaisista asioista.

A

I don’t think so, sir. I’m only a droid and not very knowledgeable about such things.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
98
Q

Tästä planeetasta ainakaan. Itseasiassa en edes tiedä millä planeetalla olen.

A

Not on this planet, anyways. As a matter of fact, I’m not even sure which planet I’m on.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
99
Q

No jos maailmankaikkeudessa on kirkas keskus, niin tämä on kauimpana siitä.

A

Well, if there’s a bright center to the universe, you’re on the planet that it’s farthest from.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
100
Q

Ymmärrän, sir Luke.

A

I see, sir Luke.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
101
Q

Pelkkä Luke.

A

Just Luke.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
102
Q

Minä olen C-3P0, ihmis-cyborg suhteet.

A

And I am See-Threepio, human-cyborg relations,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
103
Q

ja tässä on aisaparini, R2-D2.

A

and this is my counterpart, Artoo-Detoo.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
104
Q

Sinussa on paljon tulituksen jälkiä. Teillä on varmaan ollut aika kuumat paikat.

A

You got a lot of carbon scoring here. It looks like you boys have seen a lot of action.tulitus : strafe, firejälki : marks, trace

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
105
Q

Ei ole oikeastaan paljon kerrottavaa.

A

Actually, there’s not much to tell.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
106
Q

Olen pelkkä tulkki, enkä kovin hyvä kertomaan tarinoita.

A

I’m not much more than an interpreter, and not very good at telling stories.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
107
Q

Ainakaan hyviä tarinoita.

A

Well, not at making them interesting, anyways.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
108
Q

Jaahas, pikkukaveri, jotain on juuttunut tänne lujasti.

A

Well, my little friend, you’ve got something jammed in here realgood.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
109
Q

Olitko tähtiristeilijällä vai…

A

Were you on a cruiser or…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
110
Q

Auttakaa, Obi-Wan Kenobi. Olette ainoa toivoni.

A

Help me, Obi-Wan Kenobi. You’re my only hope.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
111
Q

Mitäs tämä on?

A

What’s this?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
112
Q

Mikä on mitä?!? Hän kysyi sinulta… Mitä tuo on?

A

What is what?!? He asked you a question… What is that?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
113
Q

Hän sanoo että ei mitään, sir. Varmaan toimintahäiriö. Vanhaa dataa. Älkää välittäkö.

A

Oh, he says it’s nothing, sir. Merely a malfunction. Old data. Pay it no mind.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
114
Q

Kuka hän on? Hän on kaunis.

A

Who is she? She’s beautiful.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
115
Q

Hän oli varmaan matkustajana viime matkalla. Joku tärkeä henkilö – luulisin. Kapteenimme oli sitoutunut…

A

I think she was a passenger on our last voyage. A person of some importance, sir – I believe. Our captain was attached to…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
116
Q

Onko nauhoitusta lisää?

A

Is there more to this recording?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
117
Q

Käyttäydy kunnolla R2. Hankit meille vaikeuksia.

A

Behave yourself, Artoo. You’re going to get us in trouble.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
118
Q

Ei hätää, voit luottaa häneen. Hän on uusi isäntämme.

A

It’s all right, you can trust him. He’s our new master.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
119
Q

…Olette ainoa toivoni.

A

…You’re my only hope.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
120
Q

Hän sanoo olevansa täällä asuvan Obi-Wan Kenobin omaisuutta.

A

He says he’s the property of Obi-Wan Kenobi, a resident of these parts.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
121
Q

Ja se on henkilökohtainen viesti hänelle. Vilpittömästi, sir. En tiedä mitä hän puhuu.

A

And it’s a private message for him. Quite frankly, sir I don’t know what he’s talking about.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
122
Q

Edellinen isäntämme oli Kapteeni Antilles,

A

Our last master was Captain Antilles,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
123
Q

Obi-Wan Kenobi? Tarkoittaakohan hän vanhaa Ben Kenobia?

A

Obi-Wan Kenobi? I wonder if he means old Ben Kenobi?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
124
Q

Anteeksi, sir, Mutta ymmärrättekö mitä hän tarkoittaa?

A

I beg your pardon, sir, but do you know what he’s talking about?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
125
Q

En tunne ketään Obi-Wania,

A

Well, I don’t know anyone named Obi-Wan,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
126
Q

mutta vanha Ben asuu Hiekkamerellä. Hän on omituinen vanha erakko.

A

but old Ben lives out beyond the dune sea. He’s kind of a strange old hermit.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
127
Q

Kukahan hän mahtaa olla.

A

I wonder who she is.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
128
Q

Kuulostaa kuin hän olisi vaikeuksissa. Täytyy toistaa koko nauhoitus.

A

It sounds like she’s in trouble. I’d better play back the whole thing.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
129
Q

Hän sanoo pultin aiheuttaneen oikosulun nauhoitusjärjestelmään.

A

He says the restraining bolt has short circuited his recording system.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
130
Q

Hän kehoittaa poistamaan pultin niin ehkä voi toistaa koko nauhoituksen.

A

He suggests that if you remove the bolt, he might be able to play back the entire recording.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
131
Q

Luulen että olet liian pieni karkaamaan minulta jos otan tämän pois!

A

I guess you’re too small to run away on me if I take this off! Okay.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
132
Q

Minne hän katosi? Toista koko nauhoitettu viesti.

A

Where’d she go? Bring her back! Play back the entire message.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
133
Q

Mikä viesti? Se mitä säilöt ruosteisissa sisälmyksissäsi!

A

What message? The one you’re carrying inside your rusty innards!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
134
Q

Hyvä on, tulen heti, Beru-täti.

A

All right, I’ll be right there, Aunt Beru.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
135
Q

Olen pahoillani, sir, mutta hän vaikuttaa vähän hermostuneelta.

A

I’m sorry, sir, but he appears to have picked up a slight flutter.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
136
Q

Katso mitä voit tehdä hänelle. Tulen kohta takaisin.

A

Well, see what you can do with him. I’ll be right back.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
137
Q

Harkitse vakavasti sen viestin esittämistä hänelle.

A

Just you reconsider playing that message for him.vakavasti : seriouslyesittää : to express, to state

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
138
Q

En usko että hän pitää sinusta ollenkaan.

A

No, I don’t think he likes you at all.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
139
Q

Enkä minäkään pidä sinusta.

A

No, I don’t like you either.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
140
Q

Puhdistaessani häntä, törmäsin nauhoitukseen.

A

Well, I stumbled across a recording while I was cleaning him.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
141
Q

Hän sanoo kuuluvansa jollekin Obi-Wan Kenobille.

A

He says he belongs to someone called Obi-Wan Kenobi.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
142
Q

Luulin hänen tarkoittavan vanhaa Beniä. Tiedätkö mistä hän puhuu?

A

I thought he might have meant old Ben. Do you know what he’s talking about?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
143
Q

Huomenna viet sen R2:sen muistin tyhjennykseen Anchorheadiin.

A

Tomorrow I want you to take that R2 unit into Anchorhead and have its memory flushed.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
144
Q

Ja se siitä sitten. Se kuuluu nyt meille.

A

That’llbe the end of it. It belongs to us now.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
145
Q

Entä jos tämä Obi-Wan tulee etsimään sitä?

A

But what if this Obi-Wan comes looking for him?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
146
Q

Ei häntä ole enää. Hän kuoli samoihin aikoihin isäsi kanssa.

A

I don’t think he exists any more. He died about the same time as your father.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
147
Q

Uusien droidien korjaaminen huomiseksi on ainoa huolenaiheesi.

A

Your only concern is to prepare the new droids for tomorrow.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
148
Q

Haluan ne aamulla eteläharjulle korjaamaan lauhduttimia.

A

In the morning I want them on the south ridge working out those condensers.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
149
Q

Nämä uudet droidit tulevat pärjäämään hienosti.

A

I think those new droids are going to work out fine.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
150
Q

Ajattelin myös siitä jäämisestäni ensi satokaudeksi.

A

I was also thinking about our agreement about my staying on another season.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
151
Q

Jos uudet droidit pärjäävät, haluan jättää hakemukseni Akatemiaan jo tänä vuonna.

A

And if these new droids do work out, I want to transmit my application to the Academy this year.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
152
Q

Tarvitsen sinua eniten sadonkorjuussa. Vain yksi kausi.

A

Harvest is when I need you the most. Only one more season.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
153
Q

Tänä vuonna tienaamme niin paljon että voin sitten palkata lisätyövoimaa.

A

This year we’ll make enough on the harvest so I’ll be able to hire some more hands.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
154
Q

Ja voit mennä Akatemiaan sitten ensi vuonna.

A

And then you can go to the Academy next year.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
155
Q

Owen, hän ei voi jäädä tänne ikiajoiksi. Suurin osa hänen ystävistään on lähtenyt.

A

Owen, he can’t stay here forever. Most of his friends have gone.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
156
Q

Luke ei ole maanviljelijä, Owen. Hän on tullut niin paljon isäänsä.

A

Luke’s just not a farmer, Owen. He has too much of his father in him.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
157
Q

Sitähän minä pelkäänkin.

A

That’s what I’m afraid of.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
158
Q

Miksi piileskelet siellä?

A

What are you doing hiding there?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
159
Q

Se ei ollut minun syyni, sir. Pyydän, älkää sammuttako minua.

A

It wasn’t my fault, sir. Please don’t deactivate me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
160
Q

Kielsin häntä lähtemästä, mutta hänessä on vikaa. Toimintahäiriössä.

A

I told him not to go, but he’s faulty, malfunctioning

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
161
Q

Tuo R2 on aina ollut ongelma.

A

That R2 unit has always been a problem.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
162
Q

Astro-droidit karkaavat käsistä. Minäkään en ymmärrä niiden logiikkaa.

A

These astro-droids are getting quite out of hand. Even I can’t understand their logic at times.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
163
Q

Miten olinkaan niin tyhmä? Häntä ei näy. Kirottua!

A

How could I be so stupid? He’s nowhere in sight. Blast it!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
164
Q

Anteeksi, sir, mutta voisimmeko lähteä hänen peräänsä?

A

Pardon me, sir, but couldn’t we go after him?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
165
Q

Se on liian vaarallista Hiekkakansan vuoksi. On odotettava aamuun.

A

It’s too dangerous with all the Sandpeople around. We’ll have to wait until morning.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
166
Q

Oletko nähnyt Lukea tänä aamuna?

A

Have you seen Luke this morning?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
167
Q

Hän sanoi että on jotain tekemistä, joten hän lähti aikaisin.

A

He said he had some things to do before he started today, so he left early.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
168
Q

Hänen on parasta saada ne eteläharjulle ennen puoltapäivää, tai tapahtuu kauheita!

A

Well, he’d better have those units in the south range repaired be midday or there’ll be hell to pay!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
169
Q

Skannerissa näkyy jotain elotonta edessäpäin.

A

There’s something dead ahead on the scanner.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
170
Q

Näyttää olevan meidän R2-yksikkömme. Paina kaasua.

A

It looks like our R2-Unit…hit the accelerator.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
171
Q

Hei, minne luulet oikein meneväsi?

A

Hey, whoa, just where do you think you’re going?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
172
Q

Luke-isäntä on laillinen omistajasi.

A

Master Luke here is your rightful owner.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
173
Q

Emme halua kuulle enää Obi-Wan Kenobi soopaa…

A

We’ll have no more of this Obi-Wan Kenobi jibberish…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
174
Q

Älä puhu minulle enää tehtävästäsi. Olet onnekas jos hän ei pamauta sinua palasiksi.

A

And don’t talk to me about your mission, either. You’re fortunate he doesn’t blast you into a million pieces right here.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
175
Q

Ei mitään hätää.

A

No, it’s alright.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
176
Q

Mikä sitä nyt vaivaa?

A

What’s wrong with him now?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
177
Q

Hänen mukaansa useita olentoja lähestyy kaakosta päin.

A

He says there are several creatures approaching from the southeast.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
178
Q

Hiekkakansaa! Tai pahempaa!

A

Sandpeople! Or worst!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
179
Q

Tule, mennään katsomaan.

A

Come on, let’s have a look. Come on.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
180
Q

Tuolla on kaksi Banthaa mutta en näe muita…odotas,

A

There are two Banthas down there but I don’t see any…wait a second,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
181
Q

Hiekkakansaa he ovat. Näen nyt yhden heistä.

A

they’re Sandpeople all right. I can see one of them now.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
182
Q

Hei siellä!

A

Hello there!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
183
Q

Tule tänne pikkukaveri. Älä pelkää.

A

Come here my little friend. Don’t be afraid.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
184
Q

Älä hätäile, hän selviää kyllä.

A

Don’t worry, he’ll be all right.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
185
Q

Rauhallisesti, poika, sinulla on ollut kiireinen päivä.

A

Rest easy, son, you’ve had a busy day.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
186
Q

Olet onnekas että olet yhä ehjä.

A

You’re fortunate you’re still in one piece.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
187
Q

Poika, mukava tavata sinut!

A

Boy, am I glad to see you!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
188
Q

Jundlandin aavikkolla ei olehelppo matkailla.

A

The Jundland wastes are not to be traveled lightly.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
189
Q

Kerrohan nuori Luke, mikä sinut tuo tänne?

A

Tell me young Luke, what brings you out this far?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
190
Q

Tämä pikkudroidi!

A

Oh, this little droid!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
191
Q

Luultavasti hän etsii entistä isäntäänsä… En ole ennen nähnyt droideilla tuommoista kiintymystä.

A

I think he’s searching for his former master… I’ve never seen such devotion in a droid before…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
192
Q

Hän väittää olevansa Obi-Wan Kenobin omaisuutta.

A

He claims to be the property of an Obi-Wan Kenobi.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
193
Q

Onko hän sukulaisesi? Tiedätkö kenestä hän puhuu?

A

Is he a relative of yours? Do you know who he’s talking about?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
194
Q

Sitä nimeä en olekaan kuullut pitkään aikaan…

A

Now thats a name I haven’t heard in a long time…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
195
Q

Setäni varmaan tunsi hänet. Hän kertoi hänen kuolleen.

A

I think my uncle knew him. He said he was dead.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
196
Q

Ei hän ole kuollut, ei…ei vielä.

A

Oh, he’s not dead, not…not yet.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
197
Q
  • Tunnetko hänet? - Tottakai tunnen hänet, koska olen hän!
A

-Do you know him? -Well of course, of course I know him. He’s me!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
198
Q

Luovuin Obi-Wan nimestä jo ennen syntymääsi.

A

I haven’t gone bythe name Obi-Wan since oh, before you were born.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
199
Q

Sitten droidi kuuluu sinulle.

A

Then the droid does belong to you.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
200
Q

En muista koskaan omistaneeni droidia.

A

Don’t seem to remember ever owning a droid.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
201
Q

Mielenkiintoista…

A

Very interesting…

202
Q

Meidän on päästävä sisälle.

A

I think we better get indoors.

203
Q

Hiekkakansaa on helppo säikäyttää mutta he palaavat isommalla joukolla.

A

The Sandpeople are easily startled but they will soon be back and in greater numbers.

204
Q

Missä olen? Taisin kompastua…

A

Where am I? I must have taken a bad step…

205
Q

Pystytkö seisomaan? Meidän on lähdettävä täältä ennekuin Hiekkakansa palaa.

A

Can you stand? We’ve got to get out of here before the Sandpeople return.

206
Q

En usko että pystyn siihen. Menkää te vain Luke-isäntä.

A

I don’t think I can make it. You go on, Master Luke.

207
Q

Älkää riskeeratko itseänne vuokseni. Olen lopussa.

A

There’s no sense in you risking yourself on my account. I’m done for.

208
Q

Ei, isäni ei taistellut sodissa. Hän oli navigaattori rahtialuksella.

A

No, my father didn’t fight in the wars. He was a navigator on a spice freighter.

209
Q

Niin setäsi on sinulle kertonut.

A

That’s what your uncle told you.

210
Q

Hänen mielestään olisi ollut parempi pysyä täällä, eikä lähteä sotaan.

A

Thought he should have stayed here and not gotten involved.

211
Q

Taistelitko sinä Kloonisodissa?

A

You fought in the Clone Wars?

212
Q

Kyllä, olin jedi-ritari kuten isäsikin.

A

Yes, I was once a Jedi Knight the same as your father.

213
Q
  • Olisinpa tuntenut hänet. -Hän oli galaksin paras tähtipilotti,
A

-I wish I’d known him. -He was the best star-pilot in the galaxy,

214
Q

ja taitava soturi.

A

and a cunning warrior.

215
Q

Käsittäkseni sinustakin on tullut aika hyvä pilotti.

A

I understand you’ve become quite a good pilot yourself.

216
Q

Hän oli hyvä ystävä.

A

And he was a good friend.

217
Q

Mistä tulikin mieleeni… Minulla on täällä jotain sinulle.

A

Which reminds me… I have something here for you.

218
Q

Isäsi halusi että saat sen vartuttuasi,

A

Your father wanted you to have this when you were old enough,

219
Q

mutta setäsi ei sallinut sitä.

A

but your uncle wouldn’t allow it.

220
Q

Hän pelkäsi että voisit seurata Obi-Wania

A

He feared you might follow old Obi-Wan

221
Q

johonkin tyhmänrohkeaan idealistiseen ristiretkeen kuten isäsi teki.

A

on some damned-fool idealistic crusade like your father did.

222
Q

Mikä se on?

A

What is it?

223
Q

Isäsi valosapeli. Jedi-ritarin ase.

A

Your fathers lightsaber. his is the weapon of a Jedi Knight.

224
Q

Ei niin kömpelö ja epätarkka kuin blasteri.

A

Not as clumsy or as random as a blaster.

225
Q

Tyylikäs ase

A

An elegant weapon

226
Q

Yli tuhat sukupolvea Jedi-ritarit

A

For over a thousand generations the Jedi Knights

227
Q

olivat vanhan Tasavallan rauhan ja oikeuden vartijoita.

A

were the guardians of peace and justicein the Old Republic.

228
Q

Ennen pimeitä aikoja, ennen Imperiumia.

A

Before the dark times, before the Empire.

229
Q

Miten isäni kuoli?

A

How did my father die?

230
Q

Nuori Jedi nimeltään Darth Vader,

A

A young Jedi named Darth Vader,

231
Q

joka oli oppilaani ennen muuttumista pahaksi,

A

who was a pupil of mine until he turned to evil,

232
Q

auttoi Imperiumia etsimään ja tuhoamaan Jedi-ritarit.

A

helped the Empire hunt down and destroy the Jedi Knights.

233
Q

Hän petti ja murhasi isäsi.

A

He betrayed and murdered your father.

234
Q

Nyt jedit ovat kuolemassa sukupuuttoon.

A

Now the Jedi are all but extinct.

235
Q

Voiman pimeä puoli houkutteli Vaderia.

A

Vader was seduced by the dark side of the Force.

236
Q

Voima?

A

The Force?

237
Q

Voima on se josta jedit saavat kykynsä.

A

Well, the Force is what gives a Jedi his power.

238
Q

Se on kaiken elollisen muodostama energiakenttä.

A

It’s an energy field created by all living things.

239
Q

Se ympäröi ja täyttää meidät. Se pitää galaksin koossa.

A

It surrounds us and penetrates us. It binds the galaxy together.

240
Q

No niin, katsotaanpas nyt mikäs sinä oikein olet pikku ystävä.

A

Now, let’s see if we can’t figure out what you are, my little friend.

241
Q

Ja mistä olet tulossa.

A

And where you come from.

242
Q

Kenraali Kenobi, vuosia sitten palvelitte isääni Kloonisodissa.

A

General Kenobi, years ago you served my father in the Clone Wars.

243
Q

Nyt hän pyytää apuanne taistelussaan Imperiumia vastaan.

A

Now he begs you to help him in his struggle against the Empire.

244
Q

Pahoittelen etten kykene toimittamaan isäni pyyntöä teille henkilökohtaisesti,

A

I regret that I am unable to present my father’s request to you in person,

245
Q

Olen piilottanut Kapinallisille elintärkeitä tietoja tämän R2-yksikön muistiin.

A

I have placed information vital to the survival of the Rebellion into the memory systems of this R2-unit.

246
Q

Isäni tietää kuinka ne palautetaan.

A

My father will know how to retrieve it.

247
Q

Teidän täytyy saattaa droidi turvallisesti hänen luokseen Alderaaniin.

A

You must see this droid safely delivered to him on Alderaan.

248
Q

Tämä on meidän epätoivoisimpia hetkiämme.

A

This is our most desperate hour.

249
Q

Auttakaa, Obi-Wan Kenobi, olette ainoa toivoni.

A

Help me, Obi-Wan Kenobi, you’re my only hope.

250
Q

Sinun on opittava tuntemaan Voima jos aiot lähteä kanssani Alderaaniin.

A

You must learn the ways of the Force if you’re to come with me to Alderaan.

251
Q

Alderaaniin? En aio lähteä sinne. Täytyy lähteä kotiin. On jo myöhä. Niin se on.

A

Alderaan? I’m not going to Alderaan. I’ve got to go home. It’s late, I’m in for it as it is.

252
Q

Tarvitsen apuasi, Luke. Prinsessa tarvitsee apuasi.

A

I need your help, Luke. She needs your help.

253
Q

Olen liian vanha tällaisiin juttuihin.

A

I’m getting too old for this sort of thing.

254
Q

En voi sotkeentua siihen! Minulla on työt kesken!

A

I can’t get involved! I’ve got work to do!

255
Q

En tosin pidä Imperiumista. Vihaan sitä! Mutta en voi juuri nyt tehdä asialle mitään.

A

It’s not that I like the Empire. I hate it! But there’s nothing I can do about it right now.

256
Q

Voi hyvä jumala, setä. Miten voin koskaan selittää tätä?

A

Oh, God, my uncle. How am I ever going to explain this?

257
Q

Opi tuntemaan Voima, Luke.

A

Learn about the Force, Luke.

258
Q

Voin viedä teidät Anchorheadiin asti.

A

Look, I can take you as far as Anchorhead.

259
Q

Saatte sieltä kyydin Mos Eisleyhin tai minne tahansa menettekin.

A

You can get a transport there to Mos Eisley or wherever you’re going.

260
Q

Sinun täytyy tietenkin tehdä kuten tunnet oikeaksi.

A

You must do what you feel is right, of course.

261
Q

Olemme haavoittuvia ennekuin tämä taisteluasema on täysin toimintavalmis.

A

Until this battle station is fully operational we are vulnerable.

262
Q

Kapinaliitto on liian hyvin varustettu. He ovat vaarallisempia kuin uskottekaan.

A

The Rebel Alliance is too well equipped. They’re more dangerous than you realize.

263
Q

Vaarallisia tähtilaivastollenne, Komentaja, ei tälle taisteluasemalle!

A

Dangerous to your starfleet, Commander, not to this battle station!

264
Q

Keisarillinen senaatti tukee kapinallisia niin kauan kuin….

A

The Rebellion will continue to gain a support in the Imperial Senate as long as….

265
Q

Keisarillinen senaatti ei vaivaa meitä enää.

A

The Imperial Senate will no longer be of any concern to us.

266
Q

Kuulin juuri että Keisari on hajoittanut eduskunnan pysyvästi.

A

I’ve just received word that the Emperor has dissolved the council permanently.

267
Q

Vanhan Tasvallan viimeiset jäännökset on pyyhkäisty olemattomiin.

A

The last remnants of the Old Republic have been swept away.

268
Q

Mahdotonta! Miten Keisari aikoo hallita ilman virkamiehiä?

A

That’s impossible! How will the Emperor maintain control without the bureaucracy?

269
Q

Paikalliset kuvernöörit hallitsevat nyt suoraan alueitaan.

A

The regional governors now have direct control over their territories.

270
Q

Pelko pitää paikallishallinnot ojennuksessa.

A

Fear will keep the local systems in line.

271
Q

Jos Kapinallisilla on täydelliset tekniset tiedot tästä asemasta, on mahdollista

A

If the Rebels have obtained a complete technical readout of this station, it is possible,

272
Q

tosin epätodennäköistä, että he voisivat löytää heikkouden ja hyödyntää sitä.

A

however unlikely, that they might find a weakness and exploit it.

273
Q

Piirustukset joita tarkoitat saadaan pian takaisin.

A

The plans you refer to will soon be back in our hands.

274
Q

Kaikki kapinallisten hyökkäykset tätä asemaa vastaan ovat hyödyttömiä.

A

Any attack made by the Rebels against this station would be a useless gesture,

275
Q

riippumatta siitä mitä teknisiä tietoja heovat onnistuneet saamaan.

A

no matter what technical data they’ve obtained.

276
Q

Tämä asema on nyt maailmankaikkeuden mahtavin voima.

A

This station is now the ultimate power in the universe.

277
Q

Ehdotan että käytämme sitä!

A

I suggest we use it!

278
Q

Älä ylpeile liikaa tällä rakentamallasiteknologisella pelotteella.

A

Don’t be too proud of this technological terror you’ve constructed.ylpeillä : to pride oneself onpelottava : scary, frighteningrakentaa : to craft, erect

279
Q

Kyky tuhota planeettoja on mitätöntä verrattuna Voiman mahtiin.

A

The ability to destroy a planet is insignificant next to the power of the Force.

280
Q

Älä yritä pelotella meitä noituuksilla Lordi Vader.

A

Don’t try to frighten us with your sorcerer’s ways, Lord Vader.

281
Q

ei ole auttanut sinua loihtimaan takaisin varastettuja datanauhoja,

A

has not helped you conjure up the stolen data tapes,

282
Q

tai selvännäkemään Kapinallisten salaista tukikohtaa…

A

or given you clairvoyance enough to find the Rebel’s hidden fort…selvännäkeminen : divination

283
Q

Riittää! Vader, päästäkää hänet!

A

Enough of this! Vader, release him!

284
Q

Kuten tahdotte.

A

As you wish.

285
Q

Tämä kinastelu on hyödytöntä.

A

This bickering is pointless.

286
Q

Lordi Vader selvittää Kapinatukikohdan sijainnin

A

Lord Vader will provide us with the location of the Rebel fortress

287
Q

siihen mennessä kunnes asema on toimintakykyinen.

A

by the time this station is operational.

288
Q

Tuhoamme kapinalliset yhdellä iskulla.

A

We will then crush the Rebellion with one swift stroke.

289
Q

Näyttäisi että Hiekkakansa teki tämän. Katso Gaffi-keppi ja Banthan jälkiä.

A

It looks like Sandpeople did this, all right. Look, here are Gaffi sticks, Bantha tracks.

290
Q

He eivät tehneet tätä. Mutta meidän halutaan luulevan niin.

A

They didn’t. But we are meant to think they did.

291
Q

Nämä jäljet ovat vierekkäin.

A

These tracks are side by side.

292
Q

Hiekkakansa ratsastaa aina jonossa salatakseen lukumääränsä.

A

Sandpeople always ride single file to hide their numbers.

293
Q

Nämä ovat samat Jawat jotka möivät meille R2:n ja 3P0:n

A

These are the same Jawas that sold us Artoo and Threepio.

294
Q

Ja nämä blasterin jäljet, liian täsmällisiä Hiekkakansalle.

A

And these blast points, too accurate for Sandpeople.

295
Q

Vain Imperiumin iskujoukot ovat niin tarkkoja.

A

Only Imperial stormtroopers are so precise.

296
Q

Miksi Imperiumin joukot teurastaisivat Jawoja?

A

Why would Imperial troops want to slaughter Jawas?

297
Q

Jos he seurasivat robotteja tänne, he tietävät kuka osti ne ja se johtaa heidät…

A

If they traced the robots here, they may have learned who they sold them to. And that would lead them…

298
Q

Se on liian vaarallista.

A

It’s too dangerous.

299
Q

Ja nyt teidän korkeutenne,

A

And, now Your Highness,

300
Q

keskustelemme salaisen tukikohtanne sijainnista.

A

we will discuss the location of your hidden Rebel base.sijainti : location

301
Q

Et olisi voinut tehdä mitään, Luke. Jos olisit ollut täällä

A

There’s nothing you could have done, Luke, had you been there.

302
Q

sinutkin olisi tapettu ja droidit olisivat Imperiumin hallussa.

A

You’d have been killed, too, and the droids would be in the hands of the Empire.

303
Q

Haluan tulla kanssasi Alderaaniin. Täällä ei ole enää minulle mitään.

A

I want to come with you to Alderaan. There’s nothing here for me now.

304
Q

Haluan oppia tuntemaan Voiman ja tulla Jediksi kuten isäni.

A

I want to learn the ways of the Force and become a Jedi like my father.

305
Q

Mos Eisleyn Avaruussatama.

A

Mos Eisley Spaceport.

306
Q

Täältä löytyy surkeimmat pohjasakat ja rikollisimmat ainekset.

A

You will never find a more wretched hive of scum and villainy.

307
Q

On oltava varuillaan.

A

We must be cautious.

308
Q

-Kauanko olet omistanut nämä droidit? -Jotain 3 tai 4 satokautta.

A

-How long have you had these droids? -About three (kolme) or four (neljä) seasons.

309
Q

Ne ovat myytävänä jos halutte ne.

A

They’re for sale if you want them.

310
Q

Meidän ei tarvitse nähdä sitä.

A

We don’t need to see his identification.

311
Q

Nämä eivät ole etsimiänne droideja.

A

These are not the droids your looking for.

312
Q

Nämä eivät ole etsimiämme droideja.

A

These are not the droids we’re looking for.

313
Q

Hän voi mennä asioilleen.

A

He can go about his business.

314
Q

Ajakaa eteenpäin.

A

Move along. Move along.

315
Q

En voi sietää näitä Jawoja. Inhottavia otuksia.

A

I can’t abide these Jawas. Disgusting creatures.

316
Q

En tajua miten selvisimme partiosta. Luulin että kuolemme.

A

I can’t understand how we got by those troopers. I thought we were dead.

317
Q

Voimalla voi helposti hallita heikkoja mieliä.

A

The Force can have a strong influence on the weak-minded.

318
Q

Uskotko että löydämme täältä pilotin viemään meidät Alderaaniin?

A

Do you really think we’re going to find a pilot here that’ll take us to Alderaan?

319
Q

Parhaimmat rahtilentäjät löytyvät täältä. Katso vain mihin kävelet.

A

Well, most of the best freighter pilots can be found here. Only watch your step.

320
Q

Tämä paikka voi olla aika rankka.

A

This place can be a little rough.

321
Q

Olen valmis kaikkeen.

A

I’m ready for anything.

322
Q

Tule mukaan R2.

A

Come along, Artoo.

323
Q

-Emme tarjoile heille täällä ! -Mitä? -Droidit. Heidän on odotettava ulkona.

A

-We don’t serve their kind here! -What? -Your droids. They’ll have to wait outside.

324
Q

Jospa odottaisitte ulkona kiiturin luona. Emme halua mitään rettelöitä.

A

Listen, why don’t you wait out by the speeder. We don’t want any trouble.

325
Q

Olen täysin samaa mieltä, sir.

A

I heartily agree with you sir.

326
Q

Minäkään en pidä sinusta.

A

I don’t like you either

327
Q

Varoitan sinua loukkaamasta meitä! Olemme etsintäkuulutettuja.

A

You just watch yourself. We’re wanted men.

328
Q

Olen saanut kuolemantuomion 12:ssa (kahdessatoista) aurinkokunnassa.

A

I have the death sentence in twelve systems.

329
Q

-Olen sitten varovainen. -Tapan sinut!

A

-I’ll be careful than. -You’ll be dead.

330
Q

Ei hän ole sen arvoinen.

A

This little one isn’t worth the effort.

331
Q

Ostan sinulle jotain…

A

Come let me buy you something…

332
Q

Olen kunnossa.

A

I’m alright.

333
Q

Chewbacca on försti aluksessa joka voisi sopia meille.

A

Chewbacca here is first-mate on a ship that might suit our needs.

334
Q

En pidä tästä.

A

I don’t like the look of this.

335
Q

Han Solo. Olen Millennium Falconin kapteeni.

A

Han Solo. I’m captain of the Millennium Falcon.

336
Q

Chewie kertoi että olette vailla kyytiä Alderaaniin.

A

Chewie here tells me you’re looking for passage to the Alderaan system.

337
Q

Kyllä, tosiaankin. Jos alus on nopea.

A

Yes, indeed. If it’s a fast ship.

338
Q

Nopea? Ettekö ole kuulleet Millennium Falconista?

A

Fast ship? You’ve never heard of the Millennium Falcon?

339
Q

-Olisiko pitänyt? -Se alus kiersi Kesselin reitin alle 12 parsekiin!

A

-Should I have? -It’s the ship that made the Kessel run in less than twelve parsecs!12 : kaksitoista

340
Q

Olen päihittänyt Imperiumin tähtialuksia,

A

I’ve outrun Imperial starships,

341
Q

enkä tarkoita paikallisia rahtipaatteja. Puhun nyt isoista Corelliaani-aluksista.

A

not the local bulk-cruisers, mind you. I’m talking about the big Corellian ships now.

342
Q

Se on riittävän nopea sinulle, pappa.

A

She’s fast enough for you, old man.

343
Q

Minä, poika, kaksi droidia,

A

Myself, the boy, two droids,

344
Q

…eikä kysymyksiä.

A

and no questions asked.

345
Q

Mikä nyt on? Joku paikallinen probleema?

A

What is it? Some kind of local trouble?

346
Q

Sanotaan vaikka että haluamme välttää keisarilliset selkkaukset.

A

Let’s just say we’d like to avoid any Imperial entanglements.

347
Q

Joo, siinähän se vitsi onkin, vai mitä?

A

Well, that’s the trick, isn’t it?

348
Q

Se maksaa sitten teille vähän ylimääräistä.

A

And it’s going to cost you something extra.

349
Q

Kymppitonni?

A

Ten thousand?

350
Q

Voisimme sillä melkein ostaa oman aluksen!

A

We could almost buy our own ship for that!

351
Q

Mutta kuka sitä ohjaisi, poika? Sinäkö?

A

But who’s going to fly it, kid! You?

352
Q

Voisin varmasti. En ole mikään huono pilotti! Emme halua istua ja kuunnella…

A

You bet I could. I’m not such a bad pilot myself! We don’t have to sit here and listen…

353
Q

Voimme maksaa 2000 nyt, ja 15 000 saavuttuamme Alderaaniin.

A

We can pay you two thousand (kaksituhatta) now, plus fifteen (viisitoistatuhatta) when we reach Alderaan.

354
Q

Selvä. Teillä on kyyti.

A

Okay. You guys got yourself a ship.

355
Q

-Lähdemme heti kun olette valmiita. Lastauslaituri 94.

A

-We’ll leave as soon as you’re ready. Docking bay Ninety-four.94 (yhdeksänkymmentäneljä)

356
Q

Jotkut näyttävät olevan kiinnostuneita käsitöistäsi.

A

Looks like somebody’s beginning to take an interest in your handiwork.

357
Q

Selvä, tarkistamme asian.

A

All right, we’ll check it out.

358
Q

17 000!Tyyppien täytyy olla tosi epätoivoisia.

A

Seventeen thousand! Those guys must really be desperate.

359
Q

Tämä voi pelastaa nahkani. Palaa alukseen ja pistä kaikki valmiiksi.

A

This could really save my neck. Get back to the ship and get her ready.

360
Q

Minne menossa, Solo?

A

Going somewhere, Solo?

361
Q

Niin, Greedo. Olin juuri menossa tapaamaanpomoasi. Kerro Jabballe että minulla on rahat.

A

Yes, Greedo. As a matter of fact, I was just going to see your boss. Tell Jabba that I’ve got his money.

362
Q

Liian myöhäistä. Sinun olisi pitänyt maksaa silloin kun oli vielä mahdollisuus.

A

It’s too late. You should have paid him when you had the chance.

363
Q

Jabba maksaa päästäsi palkkion,

A

Jabba’s put a price on your head,

364
Q

niin paljon että galaksin jokainen palkkionmetsästäjä on perässäsi.

A

so large that every bounty hunter in the galaxy will be looking for you.

365
Q

Jos annat ne minulle, saatan unohtaa että löysin sinut.

A

If you give it to me, I might forget I found you.

366
Q

Ne eivät ole mukanani. kerro Jabballe…

A

I don’t have it with me. Tell Jabba…

367
Q

Jabba on kyllästynyt sinuun.

A

Jabba’s through with you.

368
Q

Hänellä ei ole aikaa salakuljettajille jotka pudottavat lastin heti tähtiristeilijän nähdessään.

A

He has no time for smugglers who drop heir shipments at the first sign of an Imperial cruiser.

369
Q

Minäkin joudun joskus ratsiaan. Luuletko että oli valinnanvaraa?

A

Even I get boarded sometimes. Do you think I had a choice?joutua : get, come intoratsia : bust, raid, stop checkvalinnanvara : choice

370
Q

Kerro se Jabballe. Ehkä hän vain ottaa aluksesi.

A

You can tell that to Jabba. He may only take your ship.

371
Q

Niin varmasti olet.

A

Yes, I’ll bet you have.

372
Q

Pahoittelen sotkua.

A

Sorry about the mess.

373
Q

Hän vastustaa merkittävästi ajatustenlukijaa.

A

Her resistance to the mind probe is considerable.

374
Q

Kestää vielä jonkin aikaa ennenkuin voimme puristaa tietoja hänestä.

A

It will be some time before we can extract any information from her.

375
Q

Viimeiset tarkistukset on tehty. Kaikki järjestelmät toimivat.

A

The final check-out is complete. All systems are operational.

376
Q

Minkä kurssin otamme?

A

What course shall we set?

377
Q

Ehkäpä hän myöntyy toisenlaiseen suostutteluun.

A

Perhaps she would respond to an alternative form of persuasion.

378
Q

Lukitse ovi, R2.

A

Lock the door, Artoo.

379
Q

Selvä, tarkistakaa kadun toinen puoli.

A

All right, check that side of the street.

380
Q

Lukossa, siirtykää seuraavalle ovelle.

A

It’s locked. Move on to the next door.

381
Q

Olisin mielummin mennyt Luke-isännän mukaan, kuin jäänyt tänne kanssasi.

A

I would much rather have gone with Master Luke than stay here with you.

382
Q

En tiedä mitä nämä ongelmat ovat mutta ne ovat varmasti sinun syytäsi.

A

I don’t know what all the trouble is about, but I’m sure it must be your fault..

383
Q

Varo puheitasi!

A

You watch your language!

384
Q

Otan sen.

A

I’ll take it.

385
Q

Kiiturit eivät ole kovin kysyttyjä kun XP-38 tuli markkinoille.

A

Since the XP-38 came out, they’re just not in demand.

386
Q

Kyllä se riittää.

A

It will be enough.

387
Q

Tule esiin Solo!

A

Come out of there Solo!

388
Q

Täällä, Jabba.

A

Right here, Jabba.

389
Q

Luulitko että aion karata?

A

You didn’t think I was going to run did you?

390
Q

Han, sinä aina yllätät minut.

A

Han, my boy, there are times when you surprise me.

391
Q

Miksi et ole maksanut minulle?Ja miksi vielä kärvensit Greedo-paran?

A

Why haven’t you paid me? And why did you have to fry poor Greedo like that?

392
Q

Kuule Jabba, Kun haluat puhua minulle tule itse tapaamaan minua. Äläkä lähetä noita hörhöjä.

A

Look Jabba, next time you want to talk to me, come and see me yourself. Don’t send one of these twerps.

393
Q

Han, koeta ymmärtää että minulla ei ole varaa tehdä poikkeuksia.

A

Han, Han understand, I just can’t afford to make exceptions.

394
Q

Ymmärrät että en voi tehdä poikkeusta.

A

You understand I just can’t make an exception.

395
Q

Mihin joutuisin jos kaikki salakuljettajani heittäisivät lastin menemään heti nähtyään Keisarillisen tähtialuksen?

A

Where would I be if every pilot who smuggled for me dumped their shipment at the first sign of an Imperial starship?

396
Q

Se olisi huonoa bisnestä.

A

It’s not good business.

397
Q

Jabba, minäkin jään joskus kiinni.

A

Look Jabba, even I get boarded sometimes.

398
Q

Luuletko että minulla oli vaihtoehtoja?

A

Do you think I had a choice?

399
Q

Sain mukavan tilauslennon. Maksan sinulle takaisin…

A

I got a nice easy charter now. I’ll pay you back…

400
Q

…ja vähän ylimääräistä. Tarvitsen vain vähän lisää aikaa.

A

…plus a little extra. I just need some more time.

401
Q

Han, poikaseni. Sinä olet paras.

A

Han, my boy, you’re the best.

402
Q

Eli ylimääräiset 20 prosenttia.

A

So for an extra twenty (kaksikymmentä) percent

403
Q

15, Jabba, älä nyt tinkaa.

A

Fifteen (viisitoista) Jabba, don’t push it.

404
Q

Ok, 15 prosenttia. Mutta jos petät minua jälleen,

A

Okay, fifteen (viisitoista) percent.But if you fail me again,

405
Q

lupaan päästäsi niin suuren palkkion…

A

I’ll put a price on your head so big

406
Q

…ettet voi mennä lähellekään sivistyneitä aurinkokuntia.

A

you won’t be able to go near a civilized system.

407
Q

Jabba, olet ihana ihminen.

A

Jabba, you’re a wonderful human being.

408
Q

Lähdetään.

A

Let’s go.

409
Q

Mikä romukasa.

A

What a piece of junk.

410
Q

Se pystyy 1.5 kertaiseen valonnopeuteen.

A

She’ll make point five (yksi pilkku viisi)beyond the speed of light.

411
Q

Ei näytä kummoiselta mutta sisältö on pääasia.

A

She may notlook like much, but she’s got it where it counts, kid.

412
Q

Olen itse tehnyt joitakin muutoksia.

A

I’ve added some special modifications myself.

413
Q

Meillä on vähän kiire, joten jos mentäisiin sisään että pääsemme pois täältä.

A

We’re a little rushed, so if you’ll hurry aboard we’ll get out of here.

414
Q

Valmiina, miehet. Ladatkaa aseenne!

A

All right, men. Load your weapons!

415
Q

Pysäyttäkää tuo alus! Ampukaa heidät!

A

Stop that ship! Blast ‘em!

416
Q

Chewie, hommaa meidät ulos täältä!

A

Chewie, get us out of here!

417
Q

Olenkin unohtanut miten paljon vihaan avaruusmatkailua.

A

Oh, my. I’d forgotten how much I hate space travel.

418
Q

Näyttää tähtiristeilijältä. Matkustajamme ovathalutumpia kuin uskoinkaan.

A

It looks like an Imperial cruiser. Our passengers must be hotter than I thought.

419
Q

Yritä pidellä heitä. Kohdista suojakilpi samalla kun teenlaskelmat valonnopeutta varten.

A

Try and hold them off. Angle the deflector shield while I make the calculations for the jump to light speed.

420
Q

Ole tarkkana! kaksi muutakin on tulossa. Yrittävät katkaista tiemme.

A

Stay sharp! There are two more coming in; they’re going to try to cut us off.

421
Q

Olemme turvassa kunhan loikkaamme hyperavaruuteen.

A

We’ll be safe enough once we make the jump to hyperspace.

422
Q

Sitäpaitsi, Tiedän parit kiemurat. Pääsemme heistä!

A

Besides, I know a few maneuvers. We’ll lose them!

423
Q

-Tästä hauskuus alkaa! -Kauanko vielä kestää valon nopeuteen?

A

-Here’s where the fun begins! -How long before you can make the jump to light speed?

424
Q

Hypermatkailu ei ole mikään kyntökisa, juntti!

A

Traveling through hyperspace isn’t like dusting crops, boy!

425
Q

Ilman kunnollisia laskelmia törmäämme suoraan johonkin tähteen

A

Without precise calculations we could fly right through a startörmätä : collide

426
Q

tai pomppaamme liian lähelle supernovaa ja matka loppuisi lyhyeen, vai mitä?

A

or bounce too close to a supernova and that’d end your trip real quick, wouldn’t it?

427
Q

Olemme saapuneet Alderaanin aurinkokuntaan.

A

We’ve entered the Alderaan system.

428
Q

kuvernööri Tarkin, olisi pitänyt arvata Vaderin olevan teidän käskyläisenne.

A

Governor Tarkin, I should have expected to find you holding Vader’s leash.

429
Q

Tunnistinkin inhottavan löyhkänne tullessani alukseen.

A

I recognized your foul stench when I was brought on board.

430
Q

Viehättävä loppuun asti.

A

Charming to the last.

431
Q

Ette usko kuinka vaikea oli määrätä teidät teloitettavaksi.

A

You don’t know how hard I found it signing the order to terminate your life!määrätä : command, orderteloittaa : to execute

432
Q

Olen yllättynyt että teillä on rohkeutta ottaa vastuu itsellenne!

A

I surprised you had the courage to take the responsibility yourself!

433
Q

Prinsessa Leia, ennen teloitustanne pyydän teitä vieraaksi seremoniaan

A

Princess Leia, before your execution I would like you to be my guest at a ceremony

434
Q

jossa tämä asema vihitään käyttöön.

A

that will make this battle station operational.

435
Q

Mikään tähtijärjestelmä ei uskalla enää vastustaa keisaria.

A

No star system will dare oppose the Emperor now.

436
Q

Mitä lujemmin puristatte, Tarkin, sitä enemmän aurinkokuntia luisuu otteestanne.

A

The more you tighten your grip, Tarkin, the more star systems will slip through your fingers.

437
Q

Ei sen jälkeen kun olemme esitelleet tämän aseman voimaa.

A

Not after we demonstrate the power of this station.

438
Q

Koska olette kieltäytynyt paljastamasta Kapinatukikohdan sijaintia,

A

Since you are reluctant to provide us with the location of the Rebel base,

439
Q

Olen päättänyt testata asemantuhovoimaa kotiplaneettaanne

A

I have chosen to test this station’s destructive power… on your home planet of

440
Q

Ei! Alderaan on rauhaarakastava. Meillä ei ole aseita. Ette mitenkään voi…

A

No! Alderaan is peaceful. We have no weapons. You can’t possibly…

441
Q

Ehdottaisitteko parempaa kohdetta? Sotilaskohdetta? Kertokaa osoite!

A

You would prefer another target? A military target? Then name the system!

442
Q

Olen kyllästynyt toistamaan tätä. Joten kysyn vielä yhden kerran.

A

I grow tired of asking this. So it’ll be the last time.

443
Q

Missä on Kapinallisten tukikohta?

A

Where is the Rebel base?

444
Q

He ovat Dantooinessa.

A

They’re on Dantooine.

445
Q

Sillälailla. Näetkös Lordi Vader, osaa hän olla järkeväkin.

A

There. You see Lord Vader, she can be reasonable.

446
Q

Jatkakaa operaatiota. Voitte ampua heti kun on valmista.

A

ontinue with the operation. You may fire when ready.

447
Q

Dantooine on liian syrjässä tehokkaaseen voimannäyttöön

A

Dantooine is too remote to make an effective demonstration.syrjässä : aloof, apart, remote

448
Q

Mutta eipä hätää. Me selvitämme asiat kapinakavereidenne kanssa pikapuolin.

A

But don’t worry. We will deal with your Rebel friends soon enough.

449
Q

Kytkekää päävirta.

A

Commence primary ignition.

450
Q

Oletko kunnossa ? Mikä hätänä ?

A

Are you all right? What’s wrong?

451
Q

Tunsin suuren häiriön Voimassa…

A

I felt a great disturbance in the Force…

452
Q

miljoonat äänet huusivat kauhuissaan ja vaikenivat yhtäkkiä.

A

as if millions of voices suddenly cried out in terror and were suddenly silenced.

453
Q

Pelkään jotain hirveää tapahtuneen.

A

I fear something terrible has happened.

454
Q

Sinun on parasta jatkaa harjoituksia.

A

You’d better get on with your exercises.

455
Q

Voitte unohtaa ongelmanne Keisarillisten etanoiden kanssa. Sanoinhan että karistan ne.

A

Well, you can forget your troubles with those Imperial slugs. I told you I’d outrun ‘em.

456
Q

No älkää nyt kaikki yhtäaikaa kiittäkö.

A

Don’t everyone thank me at once.

457
Q

No kuitenkin, olemme Alderaanissa noin 2 tunnin päästä.

A

Anyway, we should be at Alderaan about oh-two-hundred hours.

458
Q

Ole nyt varovainen, R2.

A

Now be careful, Artoo.

459
Q

Se oli laillinen siirto. Ulvominen ei auta sinua.

A

He made a fair move. Screaming about it won’t help you.

460
Q

koska droidit eivät kisko hävittyään vastustajan käsiä irti.

A

That’s ‘cause droids don’t pull people’s arms out of their socket when they lose.

461
Q

Wookiet taas tekevät niin.

A

Wookiees are known to do that.

462
Q

Ehdotan uutta strategiaa, R2. Anna Wookien voittaa.

A

I suggest a new strategy, Artoo. Let the Wookiee win.

463
Q

Muista, Jedi tuntee Voiman virtaavan lävitseen.

A

Remember, a Jedi can feel the Force flowing through him.

464
Q

Humpuukiuskonnot ja muinaiset aseet eivät pärjää kunnon blasterille.

A

Hokey religions and ancient weapons are no match for a good blaster at your side, kid.

465
Q

Et taida uskoa Voimaan?

A

You don’t believe in the Force, do you?

466
Q

Olen seilannut tätä galaksia laidasta laitaan.

A

Kid, I’ve flown from one side of this galaxy to the other.

467
Q

Olen nähnyt paljon kummallisia juttuja,

A

I’ve seen a lot of strange stuff,

468
Q

mutta mikään ei saanut minua uskomaan kaikkea hallitsevaan voimaan.

A

but I’ve never seen anything to make me believe there’s one all-powerful force controlling everything.

469
Q

Ei ole mitään mystistä energiaa joka määräisi kohtaloni.

A

There’s no mystical energy field that controls my destiny.

470
Q

Ne on kaikki silmänkääntötemppuja ja huuhaa-juttuja.

A

It’s all a lot of simple tricks and nonsense.

471
Q

Yritähän uudestaan.

A

I suggest you try it again, Luke.

472
Q

Visiiri silmilläni en näe. Miten muka voisin taistella?

A

With the blast shield down, I can’t even see. How am I supposed to fight?

473
Q

Silmäsi voivat pettää sinua. Älä luota niihin.

A

Your eyes can deceive you. Don’t trust them.

474
Q

Anna tunteidesi laajentua.

A

Stretch out with your feelings.

475
Q

Harjoituspallolle pärjääminen on helppo juttu. Eläville pärjääminen on jotain ihan muuta.

A

Look, going good against remotes is one thing. Going good against the living? That’s something else.

476
Q

Olemme näköjään tulossa Alderaaniin.

A

Looks like we’re coming up on Alderaan.

477
Q

Tiedätkö, tunsin tosiaan jotain. Pystyin melkein näkemään harjoituspallon.

A

You know, I did feel something. I could almost see the remote.

478
Q

Se on hyvä. Olet ottanut ensiaskeleesi suurempaan maailmaan.

A

That’s good. You have taken your first step into a larger world.

479
Q

Tiedustelualuksemme ovat saavuttaneet Dantooinen.

A

Our scout ships have reached Dantooine.

480
Q

He löysivät tukikohdan jäännökset ja arvioivat sen olleen hylättynä jonkin aikaa.

A

They found the remains of a Rebel base, but they estimate that it has been deserted for some time.

481
Q

He jatkavat tehostettua etsintää ympäröivillä tähtikunnilla

A

They are now conducting an extensive search of the surrounding systems.

482
Q

Hän valehteli! Valehteli meille!

A

She lied! She lied to us!

483
Q

Sanoinhan että hän ei koskaan tietoisesti pettäisi Kapinallisia.

A

I told you she would never consciously betray the Rebellion.

484
Q

Tuhotkaa hänet…välittömästi!

A

Terminate her…immediately!

485
Q

Valmiina, Chewie, Kytkeydytään alivalomoottoreille.

A

Stand by, Chewie, here we go. Cut in the sublight engines.

486
Q

Mitä…?

A

What the…?

487
Q

Tulimme suoraan meteorikuuroon. Jonkinlainen asteroidi-vyöhyke.

A

Aw, we’ve come out of hyperspace into a meteor shower. Some kind of asteroid collision.

488
Q

Sijaintimme on oikea, mutta Alderaania ei ole!

A

Our position is correct, except…no, Alderaan!

489
Q

-Mitä? Miten? -Tuhoutunut…Imperiumin tekosia!

A

-What? How? -Destroyed…by the Empire!

490
Q

Tähtilaivastokaan ei voisi tuhota kokonaista planeettaa. Tarvittaisiin tuhansia aluksia ja…

A

The entire starfleet couldn’t destroy the whole planet. It’d take a thousand ships with more fire power than I’ve…

491
Q

Se on Imperiumin hävittäjä.

A

It’s an Imperial fighter.

492
Q

-Se seurasi meitä! -Ei, se on lyhyen matkan hävittäjä.

A

-It followed us! -No. It’s a short range fighter.

493
Q

Täällä ei ole tukialuksia. Mistä se oikein tuli?

A

There aren’t any bases around here. Where did it come from?

494
Q

Sillä on selvästikin kiire pois. Jos he tunnistavat meidät, olemme vaikeuksissa.

A

It sure is leaving in a big hurry. If they identify us, we’re in big trouble.

495
Q

Ei ole kauaa…

A

Not for long…

496
Q

Noin pieni hävittäjä ei pääse näin kauas avaruuteen yksinään.

A

A fighter that size couldn’t get this deep into space on its own.

497
Q

Se on varmaan eksynyt jostain saattueesta tai jotain.

A

It must have gotten lost, been part of a convoy or something.

498
Q

No, se ei ehdi kertomaan meistä kenellekään.

A

Well, he ain’t going to be around long enough to tell anyone about us.

499
Q

Se ei ole kuu!

A

That’s no moon!

500
Q

Joo, olet oikeassa. Täysillä taaksepäin! Chewie, Kytke lisävirtalähde.

A

Yeah, I think your right. Full reverse! Chewie, lock in the auxiliary power.