Spanish 1000 Enorme to Mayoria Flashcards

1
Q

to teach

A

enseñar: to teach

en·se·ñar [ens̺e’ɲaɾ]

verb
1. (capacitar) «Education, transitive»
synonyms
instruir, educar, aleccionar, capacitar, disciplinar, amaestrar, entrenar, formar, ilustrar, preparar, apacentar, industriar, adiestrar, desarrollar, adoctrinar, calificar, civilizar, dar clases particulares, dar clases privadas, ejercitar, enseñar a, forjar, moldear, desbravar, doctrinar, afilar «Familiar»
2. (mostrar) «Communicative Acts or Actions, transitive»
synonyms
mostrar
antonyms
ocultar, esconder, disfrazar, disimular, encubrir, cubrir, camuflar, tapar, enmascarar, bloquear la visión de, echarse entre pecho y espalda, eclipsar, embozar, no exteriorizar, no exteriorizar en absoluto, no exteriorizar para nada, opacar, poner un velo sobre, reservarse, retener, servir de mampara para, silenciar, solapar, blindar «Figurative», hacer perdidizo, recatar, receptar, refundir «Slang»
3. (exhibir) «Communication, transitive»
synonyms
exponer, mostrar, presentar, poner a la vista, colocar a la vista, exhibir, asomar, desplegar, sacar
4. (señalar) «Church, transitive»
synonyms
indicar, señalar, apuntar, hacer notar, hacer presente, mostrar, señalar destacando, señalar particularmente
5. (dar clases) «Education, intransitive»
synonyms
dar clases, explicar clases, impartir enseñanza, impartir la enseñanza
antonyms
aprender, adquirir conocimientos, adquirir experticia

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

to understand

A

entender: to understand

en·ten·der [enten’deɾ]

verb
1. (comprender) «Transitive»
synonyms
comprender, leer, conocer, interpretar, quedar claro, saber de, apreciar, captar, descifrar, entender completamente, estar informado sobre, penetrar, saber, ver a través de «Figurative», ver el objeto de, calar «Figurative»
2. (caer en la cuenta) «Intellectual, Cognition, intransitive»
synonyms
entender bien, caer en la cuenta, agarrar el hilo «Figurative», comprender, agarrar la onda «Colloquial», caer en la miente, caer en cuenta, darse cuenta, entender la idea, captar la insinuación de una indirecta, coger el truco «Familiar», darse cuenta por fin, discernir, entender algo bien, estar entendido, pillar el truco, acatar, caer en mientes, captar la insinuación de una pulla, agarrar el truco «Familiar», caer la peseta «Colloquial»
antonyms
no comprender «Literal», quedarse a oscuras «Figurative», entender mal, malentender, quedarse en ayunas «Figurative», quedarse en blanco «Figurative», trasoír, no agarrar la vara «Colloquial»
3. (comprender) «Sensory & Perceptual, Cognition, transitive»
synonyms
comprender, penetrar, penetrar en, caer en la cuenta de, captar, asimilar, seguir el hilo a, ver, concebir, llegar a comprender, sacar en claro, ahondar en, apreciar, asir, compenetrarse en, discernir, entender completamente, entender de pronto, explicarse, internarse en, llegar a entender, sobreentender, tener entendido, tener por entendido, aprehender, capturar, digerir, sobrentender
4. (digerir) «Intellectual, Cognition, transitive»
synonyms
llegar a entender, enterarse, llegar a saber, coger, comprender, familiarizarse con, llegar a conocer, digerir
antonyms
entender mal, malentender, interpretar mal, malinterpretar, comprender mal, oír mal, representar mal, torcer el concepto de, echar a mala parte, tergiversar, trasoñar
noun
1. (comprensión) «Intellectual, Properties, abstract masculine»
synonyms
comprensión, entendimiento, alcance, asimilación, concepción, noción, aprehensión, cognición
antonyms
incomprensión, desacuerdo, disconformidad, discordia, desavenencia, desencuentro, discordancia, discrepancia, falta de coherencia, falta de comprensión, pugna, roce, desconcierto, desconforme, desconformidad, diferendo, disenso, disentimiento, disidencia, incoherencia, inconexión, inconformidad

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

inform, acquaint, keep posted «Idiomatic», notify

Impart knowledge of some fact, state or affairs, or event to.

pay, hand over

A

enterar; informar; notificar; familiarizar
me enteré de que: it came to my notice that

inform, acquaint, keep posted «Idiomatic», notify
“ENTER the info”
en·te·rar [ente’ɾaɾ] (enterado, enterando)

verb
1. (informar) «Communication, Communicative Acts or Actions,
synonyms:
informar, dar parte, advertir, avisar, notificar, alertar, participar, participar a, poner al tanto, documentar, hacer saber, actualizar, anticipar, anunciar, dar a saber, dar aviso, dar detalles, dar información, familiarizar, mantener al tanto, poner al corriente, poner en conocimiento, poner en guarda, tener al corriente, percatar, requerir

  1. (pagar) «Finance, Administrative Acts or Actions, transitive»
    translations: pay, hand over
    synonyms
    abonar, entregar a cuenta, hacer pago de, hacer un pago de, pagar, saldar
    definitions: Cancel or discharge a debt. | Discharge or settle. | Do or give something to somebody in return. | Make a compensation for.

antonyms
deber, tener una deuda de

Example Phrases

La prensa enteró al pueblo: The press informed the people.

Ana enteró su deuda: Ann paid her debt.

copia de correo electrónico enviado a terceras personas sin que los primarios se enteren: email copy sent to third parties without the primary recipients knowledge

me enteré: it has come to my knowledge
me enteré de que: it came to my notice that

nos enteramos de que: it came to our attention that
te enteraste de que: it came to your notice that

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q
  1. (portal) «Architecture, concrete fem.»
    translations: entrance, gate, doorway, entrée, entryway, gateway, way in, entranceway

definitions: Something that provides access (entry or exit).

antonyms: puerta de salida, ruta de salida, vía de salida
2. (boleta de pase) «Concrete fem.»
translations: ticket, entrance fee to a show

  1. (entradas en el cabello) «Anatomy, concrete fem.»
    translations: receding hairline
  2. (plato de entrada) «Cuisine & Gastronomy, Foods, concrete fem.»
    translations: entree, starter
  3. (público) «Socialization, Groups, concrete fem.»
    translations: turnout, box office, paying spectators
    definitions: Attendance for a particular event or purpose (as to vote in an election). | The group that gathers together for a particular occasion.
  4. (admisión) «Behavioral, P Acts or Actions, abstract fem.»
    translations: admission, accession
    definitions: The act of admitting someone to enter.
  5. (ingreso) «Abstract fem.»
    translations: entrance, doorway «Figurative»
  6. (lema) «Linguistics, abstract fem.»
    translations: entry word, entry, entry word in reference book
  7. (toma) «Electricity, concrete fem.»
    translations: inlet, inlet connection
  8. (entrada de datos) «Computer Science, abstract fem.»
    translations: data entry, input
  9. «American Football, Moves & Plays, abstract fem.»
    translations: tackle
  10. «Abstract fem.»
    translations: commencement of new load on system
  11. (anticipo) «Finance, concrete fem.»
    translations: down payment, part of price not financed by loan

definitions: A partial payment made at the time of purchase; the balance to be paid later.
14. (acceso) «Anatomy, concrete fem.»

definitions: Entrance to a passageway or conduct.

A

N. en·tra·da [en’tɾaða]
syn: portal, puerta, portón,
portal de acceso, puerta de acceso, puerta de entrada,
vía de entrada, acceso, pilón
antonyms: puerta de salida, ruta de salida, vía de salida
entrar: Past Participle

definitions:
Espacio, lugar o puerta por donde se entra en cualquier sitio. || Something that provides access (entry or exit).

  1. (boleta de pase) «Concrete fem.»
    translations: ticket, entrance fee to a show
    synonyms: boleto, boleto de entrada, tíquet, tiquete, boleta de pase, intransmisible, pasaje, precio de entrada, boleta
  2. (entradas en el cabello) «Anatomy, concrete fem.»
    translations: receding hairline
    synonyms: entradas, entradas en el cabello
  3. (plato de entrada) «Cuisine & Gastronomy, Foods, concrete fem.»
    translations: entree, starter
    synonyms: abreboca, plato de entrada, principio en comida, abrebocas, primer plato
  4. (público) «Socialization, Groups, concrete fem.»
    translations: turnout, box office, paying spectators
    synonyms: público, asistentes, concurrencia, número de asistentes, público presente
  5. (admisión) «Behavioral, P Acts or Actions, abstract fem.»
    translations: admission, accession
    synonyms: admisión, recepción, acceso
  6. (ingreso) «Abstract fem.»
    translations: entrance, doorway «Figurative»
    synonyms: ingreso
  7. (lema) «Linguistics, abstract fem.»
    translations: entry word, entry, entry word in reference book
    synonyms: lema, palabra de entrada
  8. (toma) «Electricity, concrete fem.»
    translations: inlet, inlet connection
    synonyms: conexión de entrada, toma
  9. (entrada de datos) «Computer Science, abstract fem.»
    translations: data entry, input
    synonyms: entrada de datos, introducción de datos, información o dato que entra a una computadora
  10. «American Football, Moves & Plays, abstract fem.»
    translations: tackle
    definitions¿d. Deportes. Choque violento, encontronazo, a veces cometiendo una falta, entre dos jugadores o jugadoras rivales con objeto de apoderarse de la pelota, en muchos deportes.
  11. «Abstract fem.»
    translations: .commencement of new load on system
  12. (anticipo) «Finance, concrete fem.»
    translations: down payment, part of price not financed by loan
    synonyms: anticipo, depósito, prima, anticipo a cuenta, desembolso inicial, enganche «Figurative», pago de entrada, prima de enganche, señal, adelantado, cuota, cuota inicial, pago al contado, pago inicial, pie, pronto pago
  13. (acceso) «Anatomy, concrete fem.»
    translations: aditus
    synonyms: acceso, aditus, entrada a un conducto o pasadizo
    definitions
    Entrada a un conducto o pasadizo. || Entrance to a passageway or conduct.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

to enter

A

entrar: to enter

verb
1. (pasar adentro) «Literal, intransitive»
synonyms:
ingresar, pasar «Literal», pasar adelante «Literal», entrar a la habitación, meterse, adentrarse, conseguir entrar, entrar andando, hacer entrada, pasar adentro

antonyms:

salir «Literal», emigrar, partir,
irse «Literal», largarse «Literal», marcharse,
retirarse, salirse, egresar,
salir fuera, zarpar, abandonar el lugar,
arrancar, coger el camino, emprender viaje,
irse con Dios «Colloquial», irse yendo,
tomar la puerta, coger el hatillo «Familiar», coger la puerta «Literal», tomar el hatillo, tomar el pendil, tomar el pendingue, tomar el portante «Colloquial», tomar pipa, abrirse «Slang», borrarse «Slang», mocharse «Slang», najarse «Colloquial», pintarse «Slang», pirarse «Colloquial»

  1. (ser visitado por) «Social, transitive»
    synonyms:
    ser visitado por
  2. (coger) «Medicine, Ailments & Disorders, transitive»
    synonyms:
    coger, contraer, dar, agarrar, atrapar,
    contagiarse, contagiarse de,
    pescar, tomar, pescarse «Colloquial», pegarse «Colloquial»
  3. (ingresar) «Computer Science, transitive»
    synonyms:
    teclear, introducir en la computadora, ingresar, digitar, introducir
  4. (presentarse) «Colloquial, intransitive»
    synonyms:
    presentarse, apersonarse «Literal»
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

between, among

A

entre: between, among

en·tre [‘entɾe]

preposition
1.  (en medio de)
synonyms
en medio de, en la mitad de, entremedias de, por entre
2.  (en medio de)
synonyms
en medio de, por entre
interjection
1.  (pase adelante)
synonyms
Adelante, Pase adelante, Pasa, pasa, Pasa
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

to deliver, give

A

entregar: to deliver, to give away, to turn in

Entrego: I deliver
Entregas: you deliver

en·tre·gar [entɾe’ɣaɾ]

verb
1.  (suministrar) «Trade & Commerce, transitive»
synonyms:  
dar, abastecer, conceder, 
devolver, enviar, otorgar, p
asar, poner en la mano, proveer, 
retornar, suministrar, surtir, administrar, 
aportar, brindar, conferir, 
dispensar, impartir, proporcionar, 
suplir, contribuir, ofrendar, alcanzar
  1. (dar) «Transitive»
    synonyms:
    dar
  2. (obsequiar) «Transitive»
    synonyms:
    obsequiar, regalar, dejar ir,
    desasirse de, desbuchar, trasmitir

antonyms:
quitar, arrebatar, restar,
robar, sustraer, desapropiar,
llevarse, tomar, requisar

  1. (entregar a la ley) «Law Enforcement, transitive»
    synonyms:
    entregar a la ley

antonyms:
encubrir, esconder, ocultar,
cubrir, disimular, no exteriorizar en absoluto,
tapar, disfrazar, enmascarar,
camuflar, echar tierra a,
no exteriorizar, no exteriorizar para nada,
callar, cubrir completamente, cubrir con misterio,
eclipsar, embozar,
mantener escondido, mantener guardado,
ser cómplice de, silenciar, solapar,
tapar por completo, amurallar «Figurative», atrincherar, blindar «Figurative», cohonestar, recatar, receptar

  1. (renunciar) «Transitive»
    synonyms:
    renunciar, capitular
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

to send

A

enviar : to send, to dispatch

Enviío: I send
Envías: you send
Enviando: sending
Enviado: sent

en·viar [em’bjaɾ]

verb
1.  (mandar) «Physical Acts or Actions, transitive»
synonyms:  
expedir, mandar, remitir, 
despachar, despedir, remesar, 
cursar,  echar, entregar, 
consignar, expulsar, girar, 
facturar «Colloquial»
antonyms:  
recibir, llegar, dejar «Informal», 
arribar, concederse, dar, 
darse, hacerse, percibir, 
sacar, sacarse, ser dado, 
venir, conferirse, ingresar
  1. (mandar) «Transitive»

synonyms:
mandar, emitir

  1. (echar fuera con todo) «Transitive»
    synonyms:

despachar, mandar marchar, echar fuera con todo

antonyms:

recibir, dar la bienvenida a, bendecir, aceptar,
acoger, acoger con beneplácito, acoger con entusiasmo,
agasajar, dar bienvenida a, dar la bienvenida,
ofrecer la bienvenida, recibir bien, tener a bien,
prestar buena acogida a, receptar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

epoch, period

A

época: epoch, period, season, age, chapter

é·po·ca [‘epoka]

noun
1.  (edad) «Time, Periods, abstract feminine»
synonyms:  
eón, era, edad, 
generación, período, tiempo, t
emporada, capítulo, fase
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

equipment, team

A

equipo: equipment, team

e·qui·po [e’kipo]

noun
1. (bando) «Politics, Groups, group masculine»
synonyms:
partido, bando, facción, parte

  1. (instrumental) «Household, Appliances, concrete masculine»
    synonyms:
    aparato, artefacto, dispositivo,
    mecanismo, aparejos, enser, i
    nstrumental, material, equipajes, trebejo
  2. (conjunto de herramientas para un uso específico) «Grouping or Gathering, concrete masculine»
    synonyms:
    juego, conjunto, conjunto de herramientas
  3. (efectos personales) «Household, Articles, concrete masculine»
    synonyms:
    efectos personales, pertrechos, pertenencias,
    aparejos, bienes de uso personal, tiliches «Colloquial»
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

error, mistake

A

error: error, mistake

e·rror [e’roɾ]

noun
1. (equivocación) «Behavioral, N Acts or Actions, abstract masculine»
synonyms:
equivocación, gazapo «Familiar», zafón «Colloquial»,
metedura de pata, planchazo, error muy tonto,
falta, metida de pata «Colloquial», desacierto,
lapsus, yerro, burrada,
desliz, disparate, desatino,
equívoco, error estúpido, error garrafal,
incorrección, inexactitud, papelón,
pifia, tropiezo, dislate,
errada, fallo, animalada,
asnada, borregada, borricada,
cálculo equivocado, cálculo erróneo, equivocación de cálculo, equivocación en el cálculo, error de cálculo, error en el cálculo, estimación errónea, falta garrafal, fiasco,
mal paso, bisoñada, bisoñería,
error disforme, esperpento,
gansada «Colloquial», gazafatón, gazapatón,
caballada, fallonazo «Colloquial», embarrada «Familiar»,
gambazo «Colloquial», horror «Colloquial», patochada «Colloquial», pelada «Slang», plancha «Slang», regada «Slang»

antonyms:
éxito, logro, acierto, salsa «Slang»

  1. (engaño) «Sensory & Perceptual, abstract masculine»
    synonyms:
    engaño, falsa ilusión, impresión errónea
  2. (idea falsa) «Intellectual, Negative Properties, abstract masculine»
    synonyms:
    idea falsa, error conceptual, concepto equivocado,
    noción engañosa
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

that is to say

A

es decir: that is to say

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

to escape, run away

A

escapar: to escape, run away, get away, flee

escapado: escaped
escapando: escaping

es·ca·par [es̺ka’paɾ]

verb
1. (fugarse) «Intransitive»
synonyms:
fugarse, huir, escaparse «Literal»,
evadirse, darse a la fuga, escabullirse,
apretar de soleta «Colloquial», irse por pies «Colloquial», picar de soleta, tomar las afufas «Colloquial», trasconejarse «Colloquial», escaparse de prisión, esconderse,
ahuyentarse,
escabullirse furtivamente, escabullirse rápidamente, escapar de prisión, huir de prisión, irse sigilosamente, pegar carrera «Informal»,
salir, salir huyendo, salirse a hurtadillas,
alzarse «Colloquial», hacer fu, hacer fu como el gato,
huirse, irse a la leva y a monte «Familiar», poner pies en polvorosa «Colloquial», tomar el tole «Informal», pelar gallo «Slang», tomar las de Villadiego «Colloquial»

  1. (fugarse) «Intransitive»
    synonyms:
    filtrarse, escaparse, gotear,
    fugar, fugarse, pasarse,
    escurrirse, traslucirse
  2. (fugarse con el novio) «Social, intransitive»
    synonyms:
    fugarse con el novio, fugarse con la novia
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

to write

A

escribir: to write

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

writer

A

escritor/tora: writer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

to listen, hear

A

escuchar: to listen, hear

escuchar a la razón

phrasal verb
1. (entender razones) «Intransitive»
translations:
listen to reason «Figurative», come to reason «Idiomatic»

es·cu·char [es̺ku’ʧaɾ]

verb
1.  (prestar oído a) «Communication, transitive»
synonyms:  
oír, dar oídos a, prestar oído a, 
atender, hacer caso de, lograr oír, 
poner oído a, poner oídos a, p
restar atención a, prestar oídos a
  1. (poner atención) «Communication, intransitive»
    synonyms:
    poner cuidado, prestar atención, hacer caso,
    prestar oído, fijarse, mirar con atención,
    oír, atender, conceder atención,
    estar atento «Figurative», poner atención, poner mucha atención, ponerse atento, tomar nota de «Figurative»

antonyms:
desentenderse, hacerse sordo, prestar poca atención

  1. (oír) «Sensory & Perceptual, Physiological Acts, copulative»
    synonyms:
    oír
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

that

A

ese/a/o: that

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

effort, endeavor, exertion

A

esfuerzo: effort, endeavor, exertion

es·fuer·zo [es̺’fweɾθo]

noun
1. (empleo de fuerza) «Behavioral, P Acts or Actions, abstract masculine»
synonyms:
empeño, conato, cometido,
misión, propósito, tentativa, aliento,
brío, ánimo, arrojo,
empleo de fuerza, empresa, esfuerzo excesivo,
espíritu, fuerza de puños, sudores «Figurative», temple

  1. (tensión) «Psychology, Negative Feelings & Emotions, abstract masculine»
    synonyms:
    tensión, crispación, crispamiento,
    fatiga nerviosa, tirantez
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

space

A

es·pa·cio [es’pasjo]: space

espaciar: Present Indicative 1st person sing.
noun
1. (espacio cósmico) «Astronomy, concrete masculine»
translations:
space, cosmic space

synonyms:
espacio cósmico, espacio profundo, éter

definitions:
Universo, infinito, continente de todos los objetos sensibles que existen.

quotable:
De ahora en adelante, el espacio por sí mismo, y el tiempo por sí solo, han dejado de existir en las sombras más mínimas y sólo un tipo de mezcla de los dos existe en su propio derecho |

From henceforth, space by itself, and time by itself, have vanished into the merest shadows and only a kind of blend of the two exists in its own right. Herman Minkowski

  1. (extensión) «Geography, Places, concrete masculine»
    translations:
    space, area, expanse, ambit

synonyms:
región, zona, ámbito,
área, circunferencia, expansión, f
eudo, superficie, extensión

definitions:
Extensión que ocupa cada objeto sensible. | Distancia entre dos cuerpos o sucesos. || A blank area. | An empty area (usually bounded in some way between things).

quotable:
La arquitectura es el arte de cómo desaprovechar el espacio | Architecture is the art of how to waste space Philip Johnson

  1. (campo) «Space, concrete masculine»
    translations:
    room, available space, space

synonyms:
cupo, campo, espacio disponible,
lugar, cabida, plaza

definitions
Capacidad de un terreno, sitio o lugar. || Space for movement.

  1. (espacio de carácter) «Printing, concrete masculine»
    translations:
    character space

synonyms:
espacio de carácter

  1. (expansión emocional) «Psychology, abstract masculine»
    translations:
    room

synonyms:
expansión emocional

  1. (blanco) «Information Technology, concrete masculine»
    translations:
    blank

synonyms:
blanco

  1. (rajadura) «Medicine, concrete masculine»
    translations:
    spatium, crevice

synonyms:
spatium

Example Phrases

a doble espacio: double-spaced
aclaramiento de espacio interoclusal: interoclusal clearance
adaptación de percepción de espacio: adaptation of space perception

admitancia de espacio: gap admittance
admitancia de espacio electrónica: electronic-gap admittance
admitancia en el espacio libre: free-space admittance
admitancia en el libre espacio: free-space admittance
adquisición de espacio: buying of space
afinar para que pueda correr más rápidamente o tome menos espacio: optimize

ahorrador de espacio: space-saving
antena con diversidad en el espacio: space-antena diversity
antena desplegable en el espacio: space-erectable antenna

apretarse a uno mismo en un espacio más angosto: squeeze oneself into a tighter space

arrendamiento de espacio comercial: leased department
asignación de espacio: space allocation
asignación de espacio primaria: primary space allocation
atenuación en el espacio libre: free-space inverse-distance attenuation
atenuación en espacio libre: free-space attenuation
atenuación ideal en el espacio libre: free-space attenuation
aula de espacio abierto: open classroom

cálculo de espacio: castoff
calentador de espacio: space heater
calentamiento de espacio: space heating
campo en el espacio libre: free space field
capa atmosférica entre la mesosfera y el espacio exterior: outermost region of the atmosphere where it meets the space

carga de espacio: space charge
ciencia del espacio: space science

combinador con división de las bandas de audiofrecuencia para la diversidad en el espacio: audio-frequency band-splitting combiner for space diversity

compra de espacio:  buying of space
comprador de espacio:  space buyer
comprador de espacios:  space buyer
con bastante espacio:  with enough room
con doble espacio:  double-spaced

conversión de energía en el espacio: space energy conversion
copar espacio: fill space
criatura del espacio: creature from outer space
cuadro de distribución de espacio: accommodation schedule
cuantificación de espacio: space quantization

dar espacio: make room
dar espacio a: make room for
dar espacio para: make room for

de espacio compartido:  raft
de espacios libres:  free-space
de las relaciones de los átomos en el espacio:  of the relationships of atoms in space
dejar espacio para:  leave room for
del espacio:  space

dispersión en el espacio: range spread
distribución del espacio: physical layout
distribución espacio-temporal: distribution in space and time
distribución media en el tiempo y en el espacio: average distribution in time and space
diversidad de espacio: space diversity
diversidad vertical de espacio: vertical space diversity

dominio de espacio: space domain

echar de un espacio público: eject from a public place

efecto de espacio muerto: dead space effect
en dirección al espacio: spaceward
en muy poco espacio: on a dime
encontrar espacio en: find room in

evento distribuido en el espacio: spatially distributed event

exploración del espacio interestelar: exploration of outer space
exploración del espacio interior: exploration of inner space
filtro de marca y espacio: mark and space filter

ganancia de potencia en el espacio: free space power gain

geometría del espacio: solid geometry
gran número comprimido en poco espacio: great number compressed in a small space

haber espacio:  be room
haber espacio para:  be room for
hacer espacio:  make room
hacer espacio a:  make room for
hacia el espacio:  towards space

impedancia del espacio libre: impedance of free space

inserción de espacios: microspacing
interferencia en el trayecto espacio-Tierra: down-path interference
invasión de espacio personal: personal-space invasion
investigación del espacio lejano: deep space research
investigación tecnológica del espacio: technological space research

lanzamiento al espacio: blastoff
lector de espacios pequeños: slot reader
lectora de espacios pequeños: slot reader
libro grande para escribir que ocupa demasiado espacio: big writing book that takes up too much space
lista de espacios libres: free-space list
mantenedor de espacio: space maintainer

montaje en el espacio: space assembly
mucho en un espacio pequeño: great deal into a small space
mucho en un espacio reducido: great deal into a small space
multitud comprimida en poco espacio: multitude compressed in a small space
navegar en el espacio exterior: guide a spaceship
nivel recibido con relación al nivel del espacio libre: received level relative to free space
ocupación del espacio: settlement of land
ocupar bastante espacio: occupy a lot of space
ocupar espacio: take up space
ocupar más espacio: take up more space

ordenación del espacio rural: management of rural environment
pasear por el espacio: spacewalk
paseo por el espacio: spacewalk
patrón en el espacio libre: free-space pattern
percepción de espacio auditivo: auditory space perception

pérdida en el espacio libre: free-space loss
pinzamiento del espacio discal: disc space narrowing
plan de inserción de frecuencias en los espacios medios: mid-spaced interstitial plan
planificación del espacio físico: physical planning
por espacio de: during
propagación en el espacio libre: free-space propagation
propagación en el espacio ultraterrestre: propagation in outer space

que presenta magnitud pero no dirección en el espacio: representable by position on a scale

red para el espacio lejano: deep space network
reducción del espacio: cropping
región más externa de la atmósfera donde esta se encuentra con el espacio: outermost region of the atmosphere where it meets the space

reserva de espacio: booking of cargo space
reserva de espacios: space booking
retenedor de espacio: space retainer
retroceder un espacio: go back one space

sensación del espacio: space sensation
sentido del espacio: space sense

siempre hay espacio para uno más: there’s always room for one more
sin espacio libre: jam-packed

sistema distribuido en el espacio: spatially distributed system
sonda del espacio lejano: deep space probe
tecla de espacios: space bar
tener espacio para: have room for
tiempo y espacio: time and space

trayecto Tierra-espacio: Earth-to-space path
utilización del espacio: space utilization

viajar por el espacio: space traveling
viaje a través del espacio: space flight

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

back

A

espalda: back

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

special

A

especial: special

es·pe·cial [espe’sjal]

noun
1. (programa especial de televisión) «Television, abstract masculine»
translations
special
synonyms
programa especial de televisión
definitions
A television production that features a particular person or work or topic.
adjective
1. (fuera de serie) «Qualitative, Positive Properties, qualifying “ser”»
translations
special, exceptional, outstanding, especial
synonyms
excepcional, extraordinario, fuera de serie, relevante, eminente, excelente, sobresaliente, aventajado, de relevancia, denotado, descollante, destacable, destacado, estelar, perfecto, prominente, que sobresale, señalado, soberbio, de marca, señero, chicho «Slang», chido «Slang»
definitions
Singular, único o única, particular, no común ni general. || Surpassing what is common or usual or expected. | Added to a regular schedule.
quotable
Si existe un infierno exclusivo para los escritores, estaría en la contemplación forzada de sus propias obras | If there is a special hell for writers, it would be in the forced contemplation of their own works John Dos Passos
antonyms
común y corriente, del montón, corriente y moliente, de lo más común, nada especial, adocenado, ordinario, cualquiera, moliente y corriente, común, corriente, cotidiano, nada fuera de lo común, sencillo, nada extraordinario, sin adornos, trillado, de pasto, supernormal «Informal», de cada día, de todos los días, diario, humilde, mediocre, modesto, usual, aceptable, burdo, de batalla, de diario, de lo más corriente, de lo más normal, de rutina, deslucido, liso y llano, módico, nada excepcional, ni muy bueno ni muy malo, pedestre «Figurative», poco distinguido, poco impresionante, populachero, rústico, simple, sin renombre, vulgar, de tres al cuarto, incomplexo, rutinario, rutinero, sólito, de chicha y nabo, naco «Slang», rotoso
2. (de una clase en particular) «Description, qualifying “ser”»
translations
special, of a definite kind, of a particular kind, particular, specific, especial
synonyms
de una clase en particular, específico, concreto, determinado, caracterizado, detallado
definitions
Muy adecuada o adecuado, propio o propia para algún propósito. || Having a specific function or scope. | Unique or specific to a person or thing or category. | For a special service or occasion. | Adapted to or reserved for a particular purpose.
Example Phrases
abogado para acción especial
attorney ad hoc
acciones preferentes con derechos especiales
prior stock
acoplamiento por carga especial
space-charge coupling
activo asignado para uso especial
asset allocated for special use
acuerdo especial
ad hoc understanding
agencia especial
special agency
agente especial
special agent
agente para asunto especial
particular agent
agentes del grupo especial
Tac Squad officers
albacea especial
special executor
More…

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

species

A

especie: species

Not to be confused with especíe:
especiar [ehpe’sjaɾ] (especié)

especiar: Preterite Indicative 1st person sing.
verb
1. (poner condimento a) «Cuisine & Gastronomy, transitive»
translations: spice, mull
synonyms: condimentar, añadir salsa a, dar gusto a, enchilar, pimentar, poner condimento a, poner un poquito de picante a, salpicar, salpicar condimentos en, salpimentar
definitions
Sazonar {} con especias(s) [sustancia vegetal aromática que sirve como condimento [] culinario, como el clavo, la pimienta, el azafrán, etc. [Sustancia que realza el sabor de los alimentos]]. {Dar sabor a los alimentos}. || Add herbs or spices to.
antonyms
quitar el gusto a, quitar el sabor a

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

hope, expectation, confidence

A

esperanza: hope, expectation, confidence

es·pe·ra·ble [es̺pe’ɾaβle]; esperado: hoped-for, probable, to-be-expected

adverb: es·pe·ran·za·da·men·te [es̺peɾanθaða’mente]: hopefully
adjective: es·pe·ran·za·dor [es̺peɾanθa’ðoɾ]: hopeful, encouraging
verb: es·pe·ran·zar·se [es̺peɾan’θaɾs̺e] (esperanzado, esperanzándose): build one’s hopes, have hope, raise one’s hopes

es·pe·ran·za [es̺pe’ɾanθa]

noun
1. (expectativa) «Psychology, abstract feminine»
synonyms
expectativas, confianza, sueño, esperanzas, expectativa, fe, inquietud
antonyms
desesperanza, desesperación, desaliento, desánimo, descorazonamiento, amilanamiento, descaecimiento, postración, abatimiento, dejazón, desgana, sensación de abatimiento, indolencia, morriña «Familiar»
2. (grillo del matorral) «Zoology, animal feminine»
synonyms
grillo del matorral, saltamontes verde del género Microcentrum de antenas largas y sonido estridente en los machos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

to hope, wait

A

esperar: to hope, wait

Espero: I hope
esperas: you hope
esperando:  hoping
esperado:  hoped
 :
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
spirit
espíritu: spirit es·pí·ri·tu [es̺'piɾitu] noun 1. (alma) «Psychology, abstract masculine» synonyms ánima, alma antonyms cuerpo físico, cuerpo humano, soma, cuerpo 2. (vigor) «Psychology, P Attitudes, abstract masculine» synonyms brío, fortaleza, temple, arrojo, energía, fuerza, ánimo, nervio, tono, vigor, vigorosidad, ímpetu, reciedumbre, aliento, esfuerzo, dinámica, estado de ánimo, fibra «Figurative», fortaleza de ánimo, fortitud, intensidad, presencia de ánimo, vivacidad, ñeque, reciura antonyms pusilanimidad, cortedad de genio, falta de atrevimiento, falta de espíritu, timidez, bajeza de ánimo, poquedad 3. (fantasma) «Parapsychology, person masculine» synonyms fantasma, aparición, espectro, ánima, duende, aparecido, espanto «Familiar», espíritu visible, presencia, presencia que se siente pero no se ve, entidad incorpórea
26
is
ésta: is
27
to establish
establecer: to establish c: zc before a or o estableciendo: establishing establecido: established establezco: I establish estableces: establece establecemos: establecen: es·ta·ble·cer [es̺taβle'θeɾ] verb 1. (fundar) «Administrative, Administrative Acts or Actions, transitive» synonyms fundar, instalar, sentar las bases de, cimentar, constituir, entablar, fijar, implementar, instituir, estatuir, incoar, instaurar, acondicionar, basar, determinar, erigir, introducir, afianzar, asentar, concretizar, configurar, constatar, constituir en ley, decretar, dejar asentado, fundamentar, implantar, imponer, institucionalizar, integrar, sentar, validar, aparar, consagrar, constitucionalizar, plantar, promulgar, radicar, ubicar antonyms desarreglar, desordenar, trastornar, trabucar, descomponer, desorganizar, atestar desordenadamente, desacomodar, desaliñar, desbarajustar, descompaginar, desconfigurar, disturbar, poner en desorden, desmesurar, embarullar «Colloquial», trastocar 2. (dar asentamiento) «Condition, transitive» synonyms dar asentamiento, afincar, asentar
28
state
estado: state es·ta·do [es̺'taðo] noun 1. (comunidad políticamente organizada) «Government & Public Administration, group masculine» synonyms Gobierno, el Gobierno, estado gubernamental, mancomunidad, comunidad políticamente organizada, estado libre asociado 2. (estatus) «Social, abstract masculine» synonyms posición, rango, categoría, estatus, reputación 3. (condición) «Situational, Condition, abstract masculine» synonyms condición, estatus 4. (estado de desarrollo) «Abstract masculine» synonyms estado de desarrollo, nivel
29
united States
estados unidos: united States
30
to be, stay
estar: to be, stay
31
this one
éste/a: this one
32
this
este/a: this
33
this
este: this
34
this
esto: this
35
star
estrella: star
36
structure
estructura: structure estructura [ehtɾuk'tuɾa] ``` estructurarPresent Indicative 3rd person sing. estructurarImperative 2nd person sing. noun 1. (conformación) «Administrative, abstract feminine» translations structure, pattern, setup synonyms organización, disposición, conformación definitions Distribución, configuración de las partes interrelacionadas de un cuerpo, de un objeto, de una máquina, etc. | Distribución, disposición, orden básico de las partes interrelacionadas de una obra de creación artística. || The manner of construction of something and the arrangement of its parts. | The complex composition of knowledge as elements and their combinations. | The people in a society considered as a system organized by a characteristic pattern of relationships. quotable Cada ser humano es una estructura más complicada que cualquier sistema social al cual él pertenezca | Each human being is a more complex structure than any social system to which he belongs A. N. Whitehead 2. (armadura) «Industry, concrete feminine» translations structure, framework, makeup synonyms armadura, armazón, ensamblado, entramado, esqueleto, obra, encuadramiento, encuadre definitions Distribución, disposición y orden de las partes importantes de una obra de ingeniería o de construcción. | Armazón de acero u hormigón armado que fija al suelo y sustenta un edificio por medio de piezas o elementos interrelacionados. || A thing constructed; a complex construction or entity. | The manner of construction of something and the arrangement of its parts. | A particular complex anatomical structure. quotable Una obra de arte exitosa no es una que resuelve contradicciones en una armonía espuria, sino una que expresa la idea de armonía negativamente encarnando las contradicciones, puro y sin compromisos, en su estructura más interna | A successful work of art is not one which resolves contradictions in a spurious harmony, but one which expresses the idea of harmony negatively by embodying the contradictions, pure and uncompromised, in its innermost structure Theodore W. Adorno Example Phrases análisis de gastos de estructura overhead value analysis archivo usado para organizar otros archivos en estructura jerarquizada file used to organize other files in a hierarchy structure busca de coincidencia de estructuras pattern matching código de estructura abreviada structure abbreviated code compañía de capital de estructura múltiple multiple capital structure company comprobación de estructuras pattern matching corte lineal de una estructura ósea linear osteotomy de estructura grande large-structured de estructura granular granular in structure descomponer la estructura molecular de break the molecular structure of fórmula de estructura structural formula gasto de estructura management overhead haz de cordones o estructuras cordonales leash ingeniero de estructuras structural engineer mejora de la estructura agraria agrarian structure improvement placa or red de tensores rigidizadores colocados en una estructura metálica stiffening plate or web installed on metal-framed constructions proveer una estructura a structure reconocimiento de formas o estructuras pattern recognition relación actividad estructura structure activity relationship ruta entre puntos dentro de una estructura organizada route between points within an organized structure sin estructura unstructural sin estructura elaborada without elaborated structure tabica de estructura structure riser tablero de estructura orientada OSB toda la estructura organizativa the whole structured organization tumor benigno de estructura glandular non-cancerous,gland-structure tumor vivienda en grupos de estructuras cluster housing ``` es·truc·tu·ra [es̺tɾuk'tuɾa] noun 1. (conformación) «Administrative, abstract feminine» synonyms organización, disposición, conformación 2. (armadura) «Industry, concrete feminine» synonyms armadura, armazón, ensamblado, entramado, esqueleto, encuadramiento, encuadre
37
to study
estudiar: to study estudio: estudias: estudiando: studying estudiado: studied es·tu·diar [es̺tu'ðjaɾ] verb 1. (examinar a fondo) «Intellectual, transitive» synonyms examinar, investigar, escrutar, averiguar, indagar, analizar, escudriñar, estudiar atentamente, examinar a fondo, examinar en detalle, leer atentamente, leer con cuidado, pesquisar, reexaminar, sondear, perquirir, junear «Colloquial» 2. (ejercitar el entendimiento) «Education, intransitive» synonyms ejercitar el entendimiento 3. (ser estudiante) «Education, intransitive» synonyms ser estudiante 4. (llevar la carrera de) «Education, transitive» synonyms llevar la carrera de, llevar 5. (considerar) «Transitive» synonyms examinar, inspeccionar, considerar, mirar de cerca, sondear, catar «Obsolete», dar cata a, otear, tomar a peso 6. (evaluar) «Transitive» synonyms evaluar, juzgar, medir
38
study, studio
estudio: study, studio synonyms investigación, busca «Figurative», análisis, averiguación, búsqueda «Figurative», examen, exploración, indagación, inquisición, rastreo, escudriñamiento, perquisición
39
stage
etapa: stage (Spain) e·ta·pa [e'tapa] ``` noun 1. (fase) «Stages, abstract feminine» synonyms fase, faceta, escalón, estadio 2. (movimiento) «Abstract feminine» synonyms movimiento, paso ``` etapa [e'tapa] ``` noun 1. (fase) «Stages, abstract feminine» translations stage, phase, lap synonyms fase, faceta, escalón, estadio definitions Época, fase o avance en el desarrollo o evolución de una idea o acción. | Trecho de camino que se recorre de un punto a otro. || A section or portion of a journey or course. | Any distinct time period in a sequence of events. quotable Toda la verdad pasa por tres etapas: primero, es ridiculizada, segundo, opuesta violentamente, tercero, aceptada por ser auto-evidente | All truth passes through three stages. First, it is ridiculed. Second, it is violently opposed. Third, it is accepted as being self-evident Arthur Schopenhauer 2. (movimiento) «Abstract feminine» translations step, step in a process synonyms movimiento, paso Example Phrases acoplamiento entre etapas interstage coupling amplificador de dos etapas two-stage amplifier amplificador de etapa única single-stage amplifier amplificador transistorizado de una etapa single-stage transistor amplifier blindaje entre etapas interstage shielding capacitor entre etapas interstage capacitor cohete de etapas step rocket de etapa final end-stage de las primeras etapas early-stage de una etapa single-stage detención del desarrollo de la personalidad en determinada etapa fixation diagrama por etapas block diagram discontinuar por etapas phase out eliminar por etapas eliminate by steps en esta etapa avanzada at this advanced stage en su peor etapa at its worst estar en la mejor etapa be at one's best estar en las etapas iniciales be in the early stages estar en sus etapas iniciales be in one's early stages estar en una etapa muy temprana be in a very early stage excluir por etapas phase out impuesto de etapa única single stage tax introducir por etapas phase in pasar a la siguiente etapa move on to the next stage pasar por una etapa de be going through a stage of periodo de suspensión por etapas phase-out period planificar en etapas plan in stages por etapas in stages productos en etapas rollout prueba para protrombina en dos etapas two-stage prothrombin test quemar etapas get on in leaps and bounds restablecimiento del tiempo en dos etapas two-step time recovery retorno a un estado o etapa anterior regression sin etapas nonstop superar una etapa round a corner suspender por etapas phase out teoría de etapas stage theory teoría de etapas múltiples multistage theory vehículo espacial de varias etapas compound spacecraft ```
40
europe
europa: europe
41
european
europeo/pea european
42
evident
evidente: evident e·vi·den·te [eβi'ðente] adjective 1. (obvio) «Communication, Positive Properties, qualifying "estar"» synonyms obvio, patente, indiscutible, tangible, fehaciente, claro, aparente a la vista, incuestionable, manifiesto, notorio, palmario, transparente, visto, ostensible, aparente, evidente por sí mismo, fuera de toda duda, indisputable, irrebatible, irrefutable, llano, palpable, sobresaliente a la vista, trasparente, flagrante, fuera de discusión, incontrovertible, inequívoco, innegable, más que evidente, necesariamente cierto, perspicuo, certero, clarísimo, público, autoevidente, de cara descubiera, decidido, expreso, fidedigno, incontestable, indesmentible, libre de dudas, lúcido, meridiano, muy obvio, no disimulado, que no se cuestiona, que se explica solo, absolutamente cierto, bramante, inatacable, inconcuso, incontrastable, indicado, indubitable, indudable, irrecusable, irrefragable, ostensivo, paladino antonyms oculto, escondido, inmanifestado, recóndito, encubierto, arcano, misterioso, secreto, a puerta cerrada, clandestino, entre bastidores, esotérico, fuera de la vista, fuera de vista, sigiloso, sin revelar, velado, realizado en secreto, remoto, solapado 2. (obvio) «Behavioral, P Attitudes, qualifying "ser"» synonyms obvio, abierto, indicado evidente [eβi'ðente] ``` adjective 1. (aparente) «Communication, Positive Properties, qualifying "estar"» translations evident, clear, obvious, plain, irrefutable, patent, self-apparent, self-evident, tangible, unconcealed, unquestionable, blatant, open-and-shut synonyms obvio, patente, manifiesto, tangible, fehaciente, claro, indiscutible, notorio, palmario, ostensible, fuera de toda duda, incuestionable, indisputable, llano, palpable, transparente, trasparente, flagrante, inequívoco, perspicuo, aparente, certero, clarísimo, público, aparente a la vista, autoevidente, de cara descubiera, decidido, evidente por sí mismo, explícito, expreso, fidedigno, incontestable, irrebatible, libre de dudas, lúcido, meridiano, muy obvio, no disimulado, patentado, que se explica solo, visto, bramante, inatacable, inconcuso, incontrastable, incontrovertible, indubitable, indudable, innegable, irrecusable, irrefragable, irrefutable, ostensivo, paladino, concluyente definitions Cierto o cierta, clara o claro, patente, sin que de lugar a la menor duda. | Sin lugar a dudas; se emplea como reafirmación o asentimiento. || Capable of being seen or noticed. | Clearly apparent or obvious to the mind or senses. antonyms escondido, inmanifestado, recóndito, encubierto, arcano, misterioso, secreto, a puerta cerrada, clandestino, esotérico, sigiloso, sin revelar, velado, remoto 2. (abierto) «Behavioral, P Attitudes, qualifying "ser"» translations sincere, frank, obvious, plain synonyms franco, sincero, obvio, sin disfraz, veraz, abierto, inocente, afablemente directo, con franqueza, cristalino, expansivo, honesto, llano, no fingido, transparente, indicado definitions Open and genuine; not deceitful. quotable Trato con lo obvio. Presento, reitero y glorifico a lo obvio porque lo obvio es lo que necesita la gente que se le diga | I deal with the obvious. I present, reiterate and glorify the obvious-because the obvious is what people need to be told Dale Carnegie Example Phrases caso evidente open-and-shut case defecto evidente obvious defect desempleo evidente open unemployment error evidente evident mistake es evidente que it's evident that hacer evidente evince hacerse evidente become evident hacerse evidente para become clear for hacerse evidente que become evident that insuficiencia evidente gross inadequacy negar descaradamente a pesar de ser evidente deny shamelessly in spite of its being evident negligencia evidente legal negligence no evidente unapparent peligro evidente apparent danger poco evidente not so evident preponderancia evidente fair preponderance prueba evidente proof positive riesgo evidente obvious risk ser evidente be evident ser evidente que be evident that ser muy evidente be too evident una verdad evidente an evident truth vicio evidente patent defect ```
43
to avoid
evitar: to avoid evitar [eβi'taɾ] (evitado, evitando) e·vi·tar [eβi'taɾ] verb 1. (eludir) «Transitive» synonyms eludir, esquivar, rehuir, soslayar, evadir, impedir, prevenir, abstenerse de, bordear, coartar, conjurar, dejarse ahuyentar por, desviar, huir a, imposibilitar, librarse de, privarse de, restringirse de, retraerse de, ser tímido con, sortear, vedar, circunvenir, dar el quiebro a, empecer, obviar antonyms afrontar, hacer frente a, confrontar, encararse con, enfrentar, enfrentarse a, enfrentarse con, hacer cara a, meterse de lleno en, poner el pecho a, hacer rostro a, correr, desafiar, encarar, estar contra, iniciar, abordar, acometer, arrostrar, debatirse con, empezar a trabajar resueltamente en, empezar con ímpetu, emprender, encararse valientemente con, enfrentarse cara a cara con, estar enfrentándose a, estarse enfrentando a, meter mano en, plantar cara a, resistir a, tropezar con, acarear, cuadrarse a «Colloquial» 2. (evadir) «Transitive» synonyms evadir, eludir, huir de, prevenir, bordear, esquivar, mantenerse alejado de, mantenerse apartado de, mantenerse aparte de, mantenerse fuera de, soslayar, dar esquinazo a «Colloquial» 3. (cuidarse de no) «Intransitive» synonyms cuidarse de no, guardarse de, resguardarse de verb 1. (eludir) «Transitive» translations avoid, prevent, avert, keep away from «Idiomatic», keep clear of, keep from «Idiomatic», put by «Idiomatic», shun, take the necessary steps to prevent, work around «Idiomatic» synonyms eludir, esquivar, rehuir, soslayar, evadir, impedir, prevenir, abstenerse de, bordear, coartar, conjurar, dejarse ahuyentar por, desviar, huir a, imposibilitar, librarse de, privarse de, restringirse de, retraerse de, ser tímido con, sortear, vedar, circunvenir, dar el quiebro a, empecer, obviar definitions Apartar, eludir, salvar algún mal, perjuicio o riesgo, impidiendo que suceda. | Excusar(se) de una obligación, no incurrir en un error, como resultado de ser precavido o precavida. | Huir del trato, apartarse de alguien. || Stay clear from; keep away from; keep out of the way of someone or something. | Refrain from certain foods or beverages. | Prevent the occurrence of; prevent from happening. | Refrain from doing something. examples Juan previno el accidente John prevented the accident. quotable Eviten la vergüenza, pero no busquen la gloria, nada es tan caro como la gloria | Avoid shame, but do not seek glory,-nothing so expensive as glory Sydney Smith antonyms hacer frente a, confrontar, encararse con, enfrentar, enfrentarse a, enfrentarse con, hacer cara a, meterse de lleno en, poner el pecho a, hacer rostro a, correr, desafiar, encarar, estar contra, iniciar, abordar, acometer, arrostrar, debatirse con, empezar a trabajar resueltamente en, empezar con ímpetu, emprender, encararse valientemente con, enfrentarse cara a cara con, estar enfrentándose a, estarse enfrentando a, meter mano en, plantar cara a, resistir a, tropezar con, acarear, cuadrarse a «Colloquial» 2. (mantenerse alejado de) «Transitive» translations avoid, keep away from «Idiomatic», head off «Idiomatic», keep out of someone's way, give the slip «Familiar», sidestep «Figurative» synonyms eludir, evadir, huir de, prevenir, bordear, esquivar, mantenerse alejado de, mantenerse apartado de, mantenerse aparte de, mantenerse fuera de, soslayar, dar esquinazo a «Colloquial» definitions Huir del trato, apartarse de alguien. 3. (cuidarse de no) «Intransitive» translations avoid, be careful to avoid, beware not to synonyms cuidarse de no, guardarse de, resguardarse de definitions Excusar(se) de una obligación, no incurrir en un error, como resultado de ser precavido o precavida. || Refrain from doing something. examples Ana se guarda de decir mentiras Ann takes care not to tell lies. Example Phrases acceso múltiple con detección de portadora para evitar colisiones carrier sense multiple access with collision avoidance calle residencial usada para evitar atascos rat run cambiar canales para evitar comerciales change channels to avoid commercials chantaje que utiliza secretos oficiales para evitar juicio threat to disclose government secrets to prevent trial for espionage dilatarse para evitar compromiso temporize gasto evitado saved expense los qué hacer y los qué evitar the do's and don'ts no haber manera de evitar que be no getting around the fact that no mientras pueda evitarlo not on your life procurar evitar try to avoid relación evitada avoided relationship traba para evitar coces kicking strap
44
exact
exacto/a: exact e·xac·to [ek's̺akto] adjective 1. (cabal) «Situational, qualifying "ser"» synonyms preciso, acertado, atinado, correcto, idéntico, cabal, de precisión, fiel, justo, meticulosamente preciso, sin errores 2. (preciso) «Situational, Positive Properties, qualifying "ser"» synonyms correcto, preciso, cabal, atinado, certero, fiel, meticulosamente preciso antonyms inexacto, incorrecto, infiel, no preciso, errátil, equivocado, erróneo, deshilvanado, equívoco, fuera de propósito, impreciso, inconexo, malhecho, inarticulado 3. (preciso) «Qualifying "ser"» synonyms puntual, cumplido, preciso 4. (cierto) «Qualifying "ser"» synonyms cierto, verídico antonyms inexacto, incorrecto, infiel, no preciso, errátil, equivocado, erróneo, deshilvanado, equívoco, fuera de propósito, impreciso, inconexo, malhecho, inarticulado 5. (de precisión) «Tools, qualifying "ser"» synonyms de precisión, preciso 6. (excesivamente meticuloso) «Qualifying "ser"» synonyms excesivamente meticuloso, puntilloso, pijotero interjection 1. (eso mismo) synonyms Eso es todo, Adelante, Eso mismo, Adelante con los faroles «Familiar»
45
to demand The temerity TO DEMAND we EXIT HERE
exigir: to demand The temerity TO DEMAND we EXIT HERE e·xi·gir [eks̺i'χiɾ] verb 1. (demandar) «Volition, transitive» synonyms demandar, reclamar, requerir, requerir de, necesitar, cobrar, llamar, necesitar de, pedir en juicio, pretender, tomar, esforzar, intimar, obligar a antonyms dar, conceder, entregar, conferir, impartir, distribuir, donar, obsequiar, otorgar, repartir, abastecer, pasar, proveer, suministrar, surtir, administrar, aportar, brindar, circular, dispensar, dotar, hacer donación de, proporcionar, soltar, suplir, contribuir, ofrendar, alcanzar 2. (exhortar a) «Transitive» synonyms exhortar a, impulsar a, instar a, llamar a, urgir a
46
existence
existencia: existence e·xis·ten·cia [eks̺is̺'tenθja] noun 1. (vida) «Abstract feminine» synonyms vida antonyms inexistencia, no existencia, ausencia, falta 2. (inventario) (suministro) «Economics, Products, concrete feminine» synonyms almacenamiento, existencias, mercancía, provisión, reservas, suministro, abastecimiento, acopio, existencia de mercancías, inventario, oferta, proveimiento, stock «Anglicism», abasto, estoc «Anglicism», surtimiento 3. (existencia en crecimiento) «Concrete feminine» synonyms existencia en crecimiento, material en crecimiento 4. (presencia) «General Science, Condition, abstract feminine» synonyms presencia, representatividad
47
to exist
existir: to exist e·xis·tir [eks̺is̺'tiɾ] verb 1. (subsistir) «Existence or Presence, intransitive» synonyms subsistir, ser, estar vivo, vivir, morar, concurrir antonyms morir, fallecer, estirar la pata «Colloquial», pasar a mejor vida «Euphemism», expirar, fenecer, diñar, finar, perecer, irse al otro barrio «Familiar», irse al otro mundo, partir de este mundo «Euphemism», pasar al otro barrio «Familiar», sucumbir, volver el polvo al polvo, morirse, dar el último suspiro, dejar de existir, dejar este mundo, despedir el espíritu, entregar el alma «Euphemism», morder el polvo «Figurative», partir en su último viaje, salir de este mundo, terminar sus días, cerrar el ojo «Familiar», liar el petate «Familiar», caer muerto, resultar muerto, concluir, dar el espíritu, entregar el espíritu, exhalar el espíritu, exhalar el último suspiro, finalizarse, llegar a su fin, llegar a término, llegar al final, morir inesperadamente, pasar a un mundo mejor «Euphemism», pasar al olvido «Euphemism», patear el cubo «Familiar», perder la vida, rendir el espíritu «Euphemism», cantar para el carnero «Familiar», colgar los guayos, dar el pellejo «Familiar», dar la pelleja «Familiar», dar la piel, dejar el pellejo «Familiar», dejar la pelleja «Familiar», desembocar al final, doblar la servilleta «Familiar», estirar la pierna, ganar la gloria, hincar el pico «Familiar», perder el pellejo «Familiar», perder la pelleja, soltar el pellejo «Familiar», soltar la pelleja «Familiar», soltar la piel «Familiar», torcer el pescuezo «Familiar», palmar «Slang», colgar los tenis «Colloquial», palmarse «Colloquial», pelar gallo «Slang», petatearse «Slang», pichar «Colloquial», quedarse como un pollo «Colloquial» 2. (haber) «Impersonal» synonyms haber, hacer, quedar
48
success
éxito: success é·xi·to ['eks̺ito] noun 1. (triunfo) «Behavioral, P Acts or Actions, abstract masculine» synonyms triunfo, victoria, conquista, debelación, logro, realización, acierto, cristalización, hecho notable, materialización, proeza, resultado positivo, salsa «Slang» antonyms fracaso, malogro, fiasco, falla, fallo, chasco, descomposición, irregularidad, malogramiento, anomalía, avería, caída, desplome, bancarrota, caída desastrosa, caída vertical, colapso, derrota, desengaño, hundimiento, obra fracasada, derrumbamiento, quiebra de negocios, fallonazo «Colloquial», falencia, pana «Localism», petardazo «Colloquial» 2. (historia de éxito) «Abstract masculine» synonyms historia de éxito
49
experience
experiencia: experience ex·pe·rien·cia [eks̺pe'ɾjenθja] ``` noun 1. (conocimiento) «Intellectual, Positive Human Attributes, abstract feminine» synonyms conocimiento, conocimientos, maña, técnica, conocimiento especializado, conocimientos especializados, conocimientos técnicos, conocimientos tecnológicos, erudición, especialidad, habilidad, pericia, agibílibus, competencia tecnológica, experticia antonyms inexperiencia, impericia, falta de experiencia, falta de habilidad, inhabilidad, inmadurez 2. (conclusiones) «Abstract feminine» synonyms conclusiones, hechos encontrados 3. (conocimientos) «Abstract feminine» synonyms conocimientos, educación ```
50
to explain
explicar: to explain ex·pli·car [eks̺pli'kaɾ] verb 1. (esclarecer) «Explanation & Exemplification, transitive» synonyms esclarecer, ilustrar, glosar, interpretar, dilucidar, elucidar, demostrar, clarificar, describir, exponer, explanar, aclarar, desenredar, anotar, dar aclaraciones sobre «Literal», dar explicaciones sobre, definir, desenvolver, despejar, documentar, enunciar, iluminar, mostrar, poner en claro, explayar, barajar «Slang» antonyms embrollar, enredar, involucrar, enmarañar, intrincar, atrapar, coger en una trampa, confundir, desbarajustar, entrampar, hacer un lío de, privar de significado, embarullar «Colloquial», obscurecer, oscurecer, problematizar 2. (aclarar) «Explanation & Exemplification, transitive» synonyms aclarar, dar aclaraciones, dar cuentas a, desenredar, rendir cuentas ante antonyms desorientar, desinformar, informar mal, malinformar 3. (ser el motivo de) «Cause, transitive» synonyms ser el motivo de, ser la razón de
51
expression
expresión: expression ex·pre·sión [eks̺pɾe's̺jon] noun 1. (gesto) «Nonverbal Communication, Gestures, abstract feminine» synonyms gesto, cara, ademán, expresión facial, muestra, morisqueta 2. (dicho) «Linguistics, abstract feminine» synonyms dicho, proverbio, decir popular, articulación, declaración, refrán, término, adagio, comentario común, dicción, frase proverbial, locución, máxima antonyms silencio, calma, quietud, mutismo, silencio profundo, sosiego, callada 3. (manifestación) «Communication, abstract feminine» synonyms manifestación
52
to extend
extender: to extend ex·ten·der [eks̺ten'deɾ] verb 1. (untar) «Distribution or Partition, transitive» synonyms untar, abrir, desparramar, dispersar, esparcir, achaflanar, capialzar, diseminar 2. (ampliar) «Quantitative, transitive» synonyms ampliar, expandir, extrapolar, ensanchar, alargar, dilatar, explayar, agrandar, estirar, anchar, descoger «Familiar», expansionar, proyectar antonyms reducir, disminuir, rebajar, recortar, aminorar, hacer bajar, bajar, atenuar, minorar, cortar, deprimir, descender, mermar, reducir en intensidad, menguar, paliar, reducirse, abreviar, aflojar un poco, amortiguar, economizar en, economizar en el uso de, escatimar, hacer descender, hacer más pequeño, rebajar la intensidad de, reducir el uso de, relajar, amputar, laxar, mitigar 3. (prorrogar) «Time, transitive» synonyms prorrogar, renovar, aplazar, alargar, posponer, prolongar, dejar en suspenso, diferir 4. (extender en forma de alas) «Transitive» synonyms extender en forma de alas
53
outside, exterior
exterior: outside, exterior
54
foreigner, foreign
extranjero/a: foreigner, foreign
55
strange, foreign
extraño: strange, foreign adjective 1. (raro) «Situational, qualifying "ser"» translations strange, odd, queer, unfamiliar, weird, bizarre, far-out, out of the common, quaint, rare, uncanny, extraneous, outlandish, queerish, quirky, rum «Slang» synonyms raro, insólito, vaciado, desconocido, excéntrico, estrafalario, curioso, ajeno, de afuera, fuera de lo común, inexplicado, no familiarizado, particular, peculiar, peregrino, poco familiar, que llama la atención porque se aparta de lo convencional y de lo que es considerado normal, estrambótico, foráneo, rarífico «Familiar»
56
extreme
extremo: extreme translations extreme, excessive, exaggerated, outermost, stark, utmost synonyms extremoso, exagerado, excesivo, mayor, último, de ultranza, desaforado, descomedido, descompasado, desmedido, desmesurado, desorbitado, desproporcionado, extremado, hiperbólico, inmoderado, más alejado, radical, rematado, sumo, terminante, profuso, rocambolesco
57
easy
fá·cil: easy fá·cil ['faθil] adjective 1. (sencillo) «Description, Tasks & Chores, qualifying "ser"» synonyms sencillo, elemental, simple, poco complicado, facilón, cómodo, fácil de hacer, básico, demasiado fácil, poco exigente, que requiere poco esfuerzo, desempercutido «Colloquial», flete «Colloquial», regalado antonyms difícil, arduo, correoso, duro, dificultoso, laborioso, apurado, costoso, muy difícil, penoso, agobiante, de prueba ardua, de prueba difícil, engorroso, ingrato, peliagudo, molesto, afanoso, competido, enérgico, estresante, fastidioso, fatigoso, incómodo, no fácil, peleado, trabajoso, achuchado, deslomador, farragoso, ímprobo, revesado, camotudo «Colloquial», chungo «Colloquial», pelón «Slang»
58
lack
falta: lack fal·ta ['falta] feminine of: falto noun 1. (carencia) «Situational, Negative Properties, abstract feminine» synonyms escasez, insuficiencia, carencia, carestía, cortedad, desabastecimiento, desabasto, penuria, deficiencia, carecimiento, defecto, escaseamiento, prescindencia, ausencia, faltante, déficit, estrechez, inexistencia, merma, no existencia, falencia «Localism» antonyms abundancia, raudal, plétora, gran abundancia, abundamiento, copiosidad, profusión, cantidad, riqueza, abasto, exuberancia, prodigalidad, exceso, afluencia, demasía, hartura, llenura, opulencia, plenitud, superabundancia, abastanza, derroche, saciedad 2. (error) «Situational, Negative Properties, abstract feminine» synonyms falla, desliz, equivocación, error, fallo, defecto, deficiencia, lapsus, yerro antonyms éxito, logro, acierto, salsa «Slang» 3. (error) «Intellectual, N Acts or Actions, abstract feminine» synonyms yerro, desliz, equivocación, error, desacierto, desatino, equívoco, gazapo «Familiar», incorrección, inexactitud, lapsus, metedura de pata, tropiezo, errada, zafón «Colloquial», embarrada «Familiar», gambazo «Colloquial», horror «Colloquial» 4. (necesidad) «Situational, abstract feminine» synonyms necesidad «Figurative», menester, demanda, faltante, exigencia, imperativo, requerimiento, urgencia 5. (delito) «Law, N Acts or Actions, abstract feminine» synonyms contravención, infracción, delito, crimen, delito menor, ofensa no muy grave, fechoría, acto contrario a la ley, acto delictivo, atropello, delito leve, mala acción, ofensa, quebrantamiento, quebrantamiento de la ley, quebranto, violación, conculcación, traspaso, figura delictiva antonyms acatamiento, cumplimiento, observancia
59
to lack
faltar: faltado: faltando: ``` to lack falto: faltas: falta: Faltamos: faltan: ``` fal·tar [fal'taɾ] verb 1. (estar desprovisto de) «Absence or Lack, transitive» synonyms carecer de, hacer falta, necesitar, no tener, quedarse sin, estar ayuno de, estar desprovisto de, estar perdiendo, estarse perdiendo de, ser carente de, vacar de antonyms sobrar, tener de sobra, poseer en abundancia, tener un montón de, abundar, tener por andanadas «Familiar» 2. (omitir) «Transitive» synonyms saltarse, brincarse, excluir, omitir, pasar por alto, comerse, dejar por fuera, exceptuar, hacer omisión de, pasar, pasar en blanco, pasar en claro 3. (ausentarse) «Intransitive» synonyms ausentarse, estar ausente, hacer corrales antonyms presentarse, asomar la cara, apersonarse «Literal», comparecer «Literal», dejarse ver, hacer acto de presencia «Literal», aparecer, aparecerse, concurrir, hacerse presente «Literal», mostrar la cara «Literal», aparecer de pronto, aparecer en público, dar la cara, hacer aparición, mostrarse, mostrarse al público, personarse «Literal», revelarse, salir a escena, entrar «Colloquial» 4. (ofender) «Social, transitive» synonyms faltar al respeto, insultar, molestar, ofender, afrentar, agraviar, denigrar «Figurative», faltar a, injuriar, soltarse en ofensas contra, ultrajar, vejar, infligir una ofensa antonyms respetar, estimar, guardar respeto a, rendir honor a, reverenciar, tener estimación de, admirar, honrar, mirar con respeto, obedecer, tener respeto por, venerar, apreciar mucho, distinguir, enaltecer, engrandecer, glorificar, guardar, hacer caso de, hacer estima de, homenajear, laurear «Figurative», mostrar respeto a, quitarse el sombrero ante «Figurative», rendir homenaje, rendir tributo, tener en estima, tener estima, tomar respeto a, tratar con deferencia, honorar, rendir pleitesía a 5. (haber poco) «Absence or Lack, impersonal» synonyms haber poco, no haber suficiente, faltar algo de, faltar mucho de antonyms sobrar, abundar, haber muchísimo, haber mucho, quedar bastante, quedar muchísimo, haber un chinguero de «Vulgar» 6. (estar ausente) «Absence or Lack, impersonal» synonyms estar ausente antonyms sobrar, quedar, restar 7. (faltar aún) «Impersonal» synonyms estar aún pendiente de, estar aún por, estar todavía pendiente de, faltar aún 8. (quedar pendiente) «Intransitive» synonyms faltar aún, quedar pendiente, restar 9. (escasear) «Quantity, transitive» synonyms escasear antonyms abundar, sobreabundar, superabundar 10. (sentirse ofendido) «Behavioral, intransitive» synonyms sentirse ofendido, ser ofendido, sentirse «Slang»
60
family
familia: family fa·mi·lia [fa'milja] noun 1. (parientes) «Family, Relations, group feminine» synonyms parientes, familiares, prole, afines, congéneres, parentela, descendiente, descendientes, hijos, afín, descendencia, grupo de parientes en una familia como un todo, grupo familiar «Figurative», núcleo familiar, progenie, vástago, grupo de descendientes de un antepasado común, parientes considerados colectivamente, progenitura, sucesión antonyms individuo no identificado, persona desconocida, desconocido 2. (línea de descendencia) «Genetics, abstract feminine» synonyms línea de descendencia, línea familiar, rama de la familia, linaje, estirpe, genealogía
61
familial, family
familiar: familial, family fa·mi·liar [fami'ljaɾ] noun 1. (pariente) «Family, Relations, person neuter» synonyms pariente, deudo, miembro de la familia, relación, allegado, afín, afine, descendiente de un ancestro común antonyms individuo no identificado, persona desconocida, desconocido adjective 1. (conocido) «Qualifying "ser"» synonyms conocido antonyms desconocido, extraño, ajeno, no familiarizado, poco familiar, raro 2. (allegado) «Social, Positive Properties, qualifying "ser"» synonyms de confianza, entrañable, estrecho, íntimo, amigo, conocido, allegado, cercano, pipe «Slang» 3. (hogareño) «Qualifying "ser"» synonyms doméstico, casero, de toda la casa, hogareño 4. (conocido) «Qualifying "ser"» synonyms conocido, bien comprendido, de confianza, pipe «Slang» antonyms desconocido, raro, anónimo, extraño, ignorado, no identificado, sin identificar, sin reconocer, poco conocido, ajeno, de autor desconocido, insólito, no familiarizado, no reconocido, particular, poco familiar, sin fama, ignoto, vaciado 5. (propiedad de una familia) «Business, qualifying "ser"» synonyms propiedad de una familia
62
famous
famoso: famous fa·mo·so [fa'mos̺o] adjective 1. (célebre) «Socialization, Positive Human Attributes, qualifying "ser"» synonyms célebre, nombrado, renombrado, insigne, bien conocido, mentado, sonado, consabido, eminente, notable, reconocido, afamado, celebrado, connotado, de renombre, ilustre, prestigiado, prestigioso, celebérrimo, eximio, heráldico, ínclito antonyms desconocido, raro, anónimo, extraño, ignorado, no identificado, sin identificar, sin reconocer, poco conocido, ajeno, de autor desconocido, insólito, no familiarizado, no reconocido, particular, poco familiar, sin fama, ignoto, vaciado
63
phenomenon
fenómeno: phenomenon fe·nó·me·no [fe'nomeno] noun 1. (acontecimiento) «Situational, Situational, abstract masculine» synonyms acontecimiento, caso, evento, hecho, oportunidad, suceso, circunstancia, incidente, ocurrencia, episodio, acaecimiento, advenimiento, contingencia, eventualidad, movida «Colloquial» 2. (monstruosidad) «Pathology, Persons, person neuter» synonyms monstruo, monstruosidad, aborto de la naturaleza, fenómeno de la naturaleza, ogrodonte, tarasca
64
celebration, party
fiesta: celebration, party fies·ta ['fjes̺ta] noun 1. (fiesta de sociedad) «Dance, Social Events, concrete feminine» synonyms fiesta de sociedad, fiesta formal, baile de gran realce, evento social de gala 2. (tertulia) «Socialization, Merrymaking, abstract feminine» synonyms tertulia, reunión, sandunga, convivio, baile bullicioso «Colloquial», celebración bulliciosa, festejo alborotado, fiesta animada, fiesta de sociedad, fiesta informal, fiestecita, fiestón «Informal», gozadera, jolgorio, juerga, reunión informal, reunión social, bailongo, parrandeo, convivencia, relajo «Informal», argüende «Familiar», farra «Colloquial», fiestuki «Colloquial», fiestuqui «Colloquial», guateque «Slang», movida «Colloquial», pereque, reventón 3. (día feriado) «Social, Festivities, abstract feminine» synonyms asueto, celebración, día de fiesta, día festivo, día libre, día de asueto, día de descanso, día de festividad religiosa, día feriado, día inhábil, festejo, festín, festival, verbena, palenque «Familiar» antonyms día laborable, día laboral, día de trabajo, día hábil, día comercial, jornada laboral 4. (fiesta religiosa) «Religion, abstract feminine» synonyms fiesta religiosa, día festivo, día libre, día de festividad religiosa, día de precepto, día feriado, día santo
65
figure, shape
figura: figure, shape figura clave: Key figure noun phrase 1. «Person feminine» translations main exponent, main figure fi·gu·ra [fi'ɣuɾa] noun 1. (forma) «Shape, concrete feminine» synonyms forma, hechura, talle 2. (forma) «Physiognomy, abstract feminine» synonyms apariencia, aspecto, semblante, semblanza, gesto, aire, cara, catadura, estampa, forma, cariz, pergenio, pergeño, pinta, vitola, facha 3. (figura del naipe) «Games, concrete feminine» synonyms figura del naipe, carta de figura, figura de baraja interjection 1. (estupendo) «Colloquial» synonyms Estupendo, Perfecto, Excelente, Fabuloso, Fantástico, Súper, Aúpa «Colloquial», Aúpi «Colloquial», Chupi «Colloquial», Qué padre «Slang», Toma «Colloquial»
66
to figure
figura : to figure figura ambigua: ambiguous figure noun phrase
67
to fasten, affix
fijar : to fasten, affix fi·jar [fi'χaɾ] verb 1. (prensar) «Mechanics, transitive» synonyms sujetar, asegurar, pegar, ligar, adherir, prensar, abrochar, amarrar, anclar, atar, unir, afianzar, afirmar, colgar, encolar, encordonar, fijar con firmeza, aferrar, reafirmar antonyms despegar, desfijar, desprender, halar, separar, desconectar 2. (centrar) «Transitive» synonyms centrar, clavar «Figurative», concentrar, enfocar, anclar «Figurative», poner en la mira 3. (determinar) «Administrative, Administrative Acts or Actions, transitive» synonyms colocar, establecer, situar, dictar, estipular, decidir, definir, determinar, fundar, introducir, pegar, poner, apostar, asentar, cimentar, concretar, constatar, constituir, delimitar, destinar, disponer, enmarcar, entablar, fundamentar, implantar, implementar, imponer, instalar, institucionalizar, instituir, juzgar, puntualizar, regir, regular, resolver, sentar, sentar las bases de, comprometer, condicionar, consagrar, designar, estatuir, incoar, instaurar, legislar, radicar, ubicar antonyms anular, invalidar, revocar, rescindir, derogar, abrogar, cancelar, dejar sin efecto, anular legalmente, casar, nulificar, restar validez a, desmandar, infirmar, suprimir, suspender, abolir, echar abajo, proscribir, vetar, contramandar, contraordenar, deshacer, disolver, excepcionar, inhabilitar, levantar
68
Fin: end
fin: end fin [fin] noun 1. (final) «Situational, abstract masculine» synonyms final, conclusión, término, consumación, finalización, terminación, acahijo, resultado «Figurative», cese, desenlace, extinción, punto final, remate, acabijo, rúbrica «Figurative» antonyms comienzo, principio, iniciación, nacimiento, inicio, arranque, comienzo en ciernes, despuntar, inicio del desarrollo, semilla «Figurative», génesis, origen, advenimiento, albor, concepción «Figurative», estadio inicial, primer ímpetu, puesta en marcha, estado incipiente, incipiencia, incoación, empiece, empiezo «Localism» 2. (propósito) «Intellectual, abstract masculine» synonyms finalidad, objetivo, propósito, mira, objeto, idea, intención, meta, voluntad, ambición, blanco «Figurative», causa final, designio, objetivo final, razón de ser, conato, intento
69
end, final
final: end, final fi·nal [fi'nal] noun 1. (cabo) «Concrete masculine» synonyms cabo, parte final, cabillo, cabo y extremo, extremidad, extremo, acabe, guinda «Colloquial» 2. (terminación) «Situational, abstract masculine» synonyms fin, conclusión, acahijo, cese, desenlace, término, finalización, terminación, consumación, consecuencia «Figurative», consecuencias, corazón «Figurative», efecto, resultado «Figurative», resultados, derivación, escena final, extinción, fruto, mera raíz, punto final, raíz, ramificación, repercusiones, resultado final, resultante, última escena, acabijo, cesación, cesamiento, rúbrica «Figurative» antonyms comienzo, principio, iniciación, nacimiento, inicio, arranque, comienzo en ciernes, despuntar, inicio del desarrollo, semilla «Figurative», génesis, origen, advenimiento, albor, concepción «Figurative», estadio inicial, primer ímpetu, puesta en marcha, estado incipiente, incipiencia, incoación, empiece, empiezo «Localism» adjective 1. (último) «Situational, qualifying "ser"» synonyms postrimero, terminal, último, concluyente, decisivo, definitivo, terminante, cabero, postremo, postrer, postrero, rotundo, terminativo 2. (concluyente) «Qualifying "ser"» synonyms concluyente, categórico, decisivo, perentorio, definitivo, conclusivo, contundente, lapidario, tajante, terminante, irrecusable, crítico, aplastante, convincente, crucial, determinante, enérgico, firme, sin lugar a refutación, sin posibilidad de refutación, álgido, decisorio, rotundo 3. (postremo) «Qualifying "ser"» synonyms postremo
70
physical, physicist
físico: physical, physicist fí·si·co/a ['fis̺iko] noun 1. (especialista en física) «Physics, profession masculine & feminine» synonyms especialista en física 2. (complexión) «Physiology, Appearance, concrete masculine» synonyms constitución, complexión, percha, aspecto físico, contextura, contextura física adjective 1. (corporal) «Physics, qualifying "ser"» synonyms corpóreo, concreto, corporal, material, tangible antonyms espiritual, ajeno al mundo, alejado de lo mundano, anímico, no mundano, poco mundano 2. (carnal) «Linguistics, qualifying "ser"» synonyms carnal, corpóreo, sensual 3. (existente) «Qualifying "ser"» synonyms existente, real, verdadero, concreto, literal, propiamente dicho, efectivo
71
flower
flor: flower flor [floɾ] noun 1. (florecilla) «Botany, Flowers, concrete feminine» synonyms florecilla, flósculo 2. (cumplido) «Social, P Acts or Actions, Figurative, abstract feminine» synonyms cumplido, elogio, piropo, saludo, congratulación, parabién, requiebro antonyms crítica, crítica severa, desaprobación, censura, crítica adversa, crítica mal intencionada, crítica mezquina, crítica molestosa, reparo, animadversión «Obsolete», atildamiento, objeción, vapuleo
72
bottom, rear
fondo: bottom, rear fon·do ['fondo] noun 1. (pie) «Construction, concrete masculine» synonyms pie antonyms cima, cima de la montaña, cumbre de la montaña, cresta, cúspide, picacho, cabeza «Figurative», parte de arriba, parte superior, pico, cima de montaña, cresta de la montaña, cresta del monte, cabezo, culmen 2. (parte más honda) «Abstract masculine» synonyms parte inferior, parte más honda, culo «Colloquial», poto «Colloquial» 3. (suma de dinero) «Finance, abstract masculine» synonyms suma de dinero, caudal, reserva de capital 4. (trasfondo) «Geography, Places, concrete masculine» synonyms entorno, cimiento, trasfondo 5. (parte más baja) «Geology, concrete masculine» synonyms parte más baja 6. (entrañas) «Subjective, abstract masculine» synonyms corazón «Figurative», causa, alma «Figurative», centro «Figurative», cogollo «Figurative», entraña, médula «Figurative», meollo «Figurative», mera raíz, núcleo, raíz, entrañas «Figurative» 7. (combinación) «Textile Industry, Clothing, Slang, concrete masculine» synonyms combinación, enagua, zagalejo, enaguas, fustán, viso, bajera «Colloquial», naguas
73
shape
forma: shape for·ma ['foɾma] noun 1. (figura) «Shape, concrete feminine» synonyms hechura, figura, talle 2. (manera) «Description, abstract feminine» synonyms manera, medio, método, modalidad, modo, procedimiento, talante, vía, guisa 3. (aspecto) «Description, abstract feminine» synonyms aspecto, semblante, cara, catadura, semblanza, pergenio, pergeño, pinta, apariencia, característica, faz, carácter, estampa, figura, imagen, parecer, porte, presencia, viso, vitola, facha, empaque «Colloquial» 4. (clase) «Description, abstract feminine» synonyms clase, tipo, categoría, género, modalidad, especie, jaez, naturaleza, orden, suerte, pelaje 5. (molde) «Industry, concrete feminine» synonyms molde, enyesado, colado
74
to form
formar: to form for·mar [foɾ'maɾ] verb 1. (constituir) «Works of Art, transitive» synonyms dar forma a, constituir, modelar, moldear, amoldar, integrar, plasmar, componer, fabricar, ahormar, confeccionar, configurar, forjar, forjarse, fundir, idear, labrar, perfilar, tramar, maquetar, moldar, moldurar, sintetizar antonyms desformar, deformar, desfigurar, distorsionar, pandear, abarquillar, alabear, colapsar, combar, hipertrofiar, malformar 2. (educar) «Education, transitive» synonyms educar, conducir al éxito, hacer progresar, capacitar, enseñar, instruir, civilizar, disciplinar, forjar, ilustrar, moldear, preparar, apacentar 3. (capacitar) «Behavioral, transitive» synonyms aleccionar, capacitar, educar, enseñar, instruir, forjar, ilustrar, moldear, industriar antonyms descarriar, descaminar, desorientar, desviar de la ruta, desviar del camino, dirigir mal, confundir, despistar, aconsejar mal, dar una dirección equivocada a, dar una dirección errónea a, desencaminar, desinformar, extraviar, inducir al mal camino, llevar al mal, llevar por el camino equivocado, llevar por mal camino, llevar por mala ruta, pervertir, desaviar, resabiar 4. (crear) «Transitive» synonyms crear, fabricar, generar, hacer, moldear, componer, innovar, gestar formar [foɾ'maɾ] (formado, formando) ``` verb 1. (constituir) «Works of Art, transitive» translations constitute, form, mold, shape, fashion, give shape to, make up «Idiomatic», frame synonyms dar forma a, constituir, modelar, moldear, amoldar, integrar, plasmar, componer, fabricar, ahormar, confeccionar, configurar, forjar, forjarse, fundir, idear, labrar, perfilar, tramar, maquetar, moldar, moldurar, sintetizar definitions Formar(se), dar su aspecto o figura a algo. | Dar forma a una cosa. | Componer una cosa por la reunión de otras. || Form or compose. | To compose or represent:"This wall forms the background of the stage setting". examples Formar un triángulo Constitute a triangle. quotable Los demócratas inventan planes y entonces hacen otra cosa. Los republicanos siguen los planes que hicieron sus abuelos | Democrats make up plans and then do something else. Republicans follow the plans their grandfathers made Unknown Critic antonyms deformar, desfigurar, distorsionar, pandear, abarquillar, alabear, colapsar, combar, hipertrofiar, malformar 2. (educar) «Education, transitive» translations educate, bring along «Idiomatic», bring on «Idiomatic», nurture, turn out «Idiomatic» synonyms educar, conducir al éxito, hacer progresar, capacitar, enseñar, instruir, civilizar, disciplinar, forjar, ilustrar, moldear, preparar, apacentar definitions Educar, adiestrar. || Create by training and teaching. | Give an education to. | Train to be discriminative in taste or judgment. examples Los maestros forman a los alumnos The teachers educate the students. 3. (capacitar) «Behavioral, transitive» translations instruct, shape synonyms aleccionar, capacitar, educar, enseñar, instruir, forjar, ilustrar, moldear, industriar definitions Educar, adiestrar. || Impart skills or knowledge to. | Make aware of. examples El entrenador formó a los jugadores The coach instructed the players. quotable Tenga ánimos para tomar en serio sus pensamientos, pues éstos le modelarán | Have the courage to take your own thoughts seriously, for they will shape you Albert Einstein antonyms descaminar, desorientar, desviar de la ruta, desviar del camino, dirigir mal, confundir, despistar, aconsejar mal, dar una dirección equivocada a, dar una dirección errónea a, desencaminar, desinformar, extraviar, inducir al mal camino, llevar al mal, llevar por el camino equivocado, llevar por mal camino, llevar por mala ruta, pervertir, desaviar, resabiar 4. (crear) «Transitive» translations create synonyms crear, fabricar, generar, hacer, moldear, componer, innovar, gestar definitions Create or manufacture a man-made product. examples Formar un equipo Create a team. Example Phrases alucinación visual formada formed visual hallucination alucinación visual no formada unformed visual hallucination alucinación visual sin formar unformed visual hallucination árbol formado formed tree bien formado shapely Brown-Forman Brown-Forman Brown-Forman Corporation Brown-Forman Corporation de trasero bien formado with well-shaped buttocks estar formado de be made of estar formado por be composed of folie Ó double forme folie Ó double forme fórmula bien formada well-formed formula llegar a formar parte de get to be a part of mal formado malformed material para formar cambas windrowing material medio formado half-formed Milos Forman Milos Forman mujer de busto bien formado woman with nice bust no formado unformed pasar a formar parte de join recién formado newly-formed riñón de Formad Formad's kidney tobillo bien formado well-turned ankle totalmente formado fully-formed volver a formar re-form ```
75
french
francés/cesa french
76
phrase
frase: phrase fra·se ['fɾas̺e] noun 1. (cláusula) «Grammar, abstract feminine» synonyms oración, cláusula, cláusula gramatical, frase gramatical, oración gramatical, sentencia 2. (locución) «Communication, abstract feminine» synonyms locución, sentencia
77
frequency
frecuencia: frequency fre·cuen·cia [fɾe'kwenθja] noun 1. (cronicidad) «Situational, abstract feminine» synonyms cronicidad, periodicidad, asiduidad, incidencia antonyms infrecuencia, rareza 2. (vuelo de itinerario) «Localism, abstract feminine» synonyms vuelo de itinerario, vuelo regulars
78
in front
frente: in front fren·te ['fɾente] noun 1. (parte delantera) «Architecture, concrete masculine» synonyms fachada, frontis, parte de delante, parte del frente, parte delantera, portada, delantera, fachada de edificio, anverso, frontispicio antonyms parte trasera, parte de atrás, nalgas, parte posterior, zaga, culo «Colloquial», traste «Localism» 2. (testera) «Anatomy, concrete feminine» synonyms testera, testero 3. (coalición) «Business, Organizations, group masculine» synonyms asociación, alianza, liga, coalición, unión
79
cold, cool
frío/a: cold, cool
80
fire
fuego: fire
81
source
fuente: source La fuente de la fuego.
82
outside of, beyond
fuera de: outside of, beyond
83
hard, strong
fuerte: hard, strong
84
force, strength
fuerza: force, strength
85
function
función: function
86
to work, run, function
funcionar: to work, run, function
87
fundamental
fundamental: fundamental
88
soccer, football
fútbol soccer, football
89
future
futuro: future
90
to win
ganar: to win ga·nar [ga'naɾ] (ganado, ganando) Gano; gana; ganas; ganamos; ganan
91
general
general: general ge·ne·ral [χene'ɾal] común; pre·va·le·cien·te; poco específico; universal adjective 1. (común) «Situational, qualifying "ser"» translations: general, universal, common, group, of the whole group, pertaining to the whole group synonyms: perteneciente a todo el grupo, del grupo, comunal, global, universal, común, comunitario, generalizado definitions: Común a un todo, o a la mayoría de los elementos que lo componen. || Not specialized or limited to one class of things. | Applying to all or most members of a category or group. antonyms: especial, de una clase en particular, concreto, caracterizado, detallado, determinado 2. (prevaleciente) «Qualitative, Positive Properties, qualifying "ser"» translations: general, common to most, common to the general public, mainline, mainstream, prevailing among the general public, prevalent synonyms: prevaleciente, predominante, representativo de la mayoría, diseminado, que prevalece, prevalente definitions: Applying to all or most members of a category or group. antonyms: especial, de una clase en particular, concreto, caracterizado, detallado, determinado 3. (que afecta todo el cuerpo) «Qualifying "ser"» translations: general, affecting the entire body, total synonyms: que afecta todo el cuerpo 4. (poco conciso) «Qualifying "ser"» translations: general, not specific, somewhat indefinite, unspecific, vague synonyms: poco conciso, vago, poco específico, esparcido en muchos tópicos 5. (universal) «Qualifying "ser"» translations: general, universal synonyms: universal definitions: Común a un todo, o a la mayoría de los elementos que lo componen. noun 1. «Warfare & Military, Ranks, person masc.» translations: general, full general definitions: Jefe o jefa militar de jerarquía superior a la de coronel o coronela. || A general officer of the highest rank. ``` ge·ne·ra·li·da·des [χeneɾali'ðaðes̺] plural of: generalidad no un 1. «Information, abstract fem. pl.» translations general outlines ``` ``` ge·ne·ra·lis·ta [χeneɾa'lis̺ta] noun 1. «Person neuter» translations: generalist adjective 1. «Qualifying "ser"» translations: generalist ``` ge·ne·ra·li·za·ción [χeneɾaliθa'θjon] noun 1. «Rhetoric, abstract fem.» translations: generalization Example Phrases a petición general: by universal request aceptación general: general acceptance quotable Las nociones generales se equivocan generalmente | General notions are generally wrong. Lady Mary Wortley Montagu examples La reunión general...The general meeting...
92
people
gente: people gen·te ['χente] noun 1. (persona) «Socialization, Groups, group fem.» translations: people, crowd, folk, folks, set of people synonyms: persona, personas, grupo, populacho antonyms: sujeto, tipo «Colloquial», persona, señor, amigote «Colloquial», particular, persona natural, persona física, tío «Colloquial», carajo «Slang», maje «Familiar» Example Phrases aglomeración de gente: congestion of people quotable Toda la gente creative debería dejar el estado de California por tres meses cada año | All creative people should be required to leave California for three months every year Gloria Swanson alguna gente: some people andar en boca de la gente: be talked about ande yo caliente y ríase la gente: comfort is better than pride atestado de gente: crowded with people atestar de gente cram with people :ayudar a la gente: help people batiburrillo de gente: mixed bunch bocanada de gente: throng of people buena gente: good people capitalismo de la gente: people's capitalism centrado alrededor de la gente: people-centered cierto número de gente: certain number of people círculo de gente: circle of people ciudades que hormiguean de gente: teeming cities clase de gente: kind of people común de la gente: ordinary people con mucha gente: with a lot of people con poca gente: uncrowded concentración de gente: concentration of people conocer otra gente: meet other people de gente en gente: from generation to generation de la gente: of the people de otra gente: other people's decires de la gente: rumors demasiada gente: too many people demasiado lleno de gente: overcrowded derecho de la gente: right of the people dichos de la gente: rumors don de gente: gentlemanliness el común de la gente: most people el decir de la gente: what people are saying el pensar de la gente: the run of opinion enfocado a la gente: focused on people equipar de gente: crew gran fila de gente: large waiting line gran número de gente: great number of people grupo cerrado de gente: exclusive set grupo de gente: group of people grupo de gente hablando: small group of people talking grupo grande de gente: large group of people guerra avisada no mata gente: forewarned is forearmed habladuría de la gente: people's gossip habladurías de la gente: gossiping hablando se entiende la gente: conversation is the greatest ally of peace hacer gente: recruit men influenciar a la gente: influence people inundar de gente: crowd with people juego que juega la gente: game people play la gente: the people la gente bien: the well-to-do la gente chic: the smart set la gente común: the common people la gente educada: polite society ``` la gente gagá: the smart set la gente joven: the young la gente libre: free people la gente menuda: the small fry la gente pequeña: the little people la mayor parte de la gente: most people la mayoría de la gente: most people la mitad de la gente: half the people lista de gente favorecida: white list llenar de gente: crowd llenarse de gente: swarm with people lleno de gente: crammed with people lo que la gente espera: what people are waiting for mala gente: a bad sort manada de gente: group of people masa de gente: multitude of people ``` molote de gente: multitude of people montón de gente: lot of people montones de gente: scores of people ``` mucha gente: a great many people mucha gente entrando: a lot of people coming in muchísima gente: a great many people multitud de gente: multitude of people oleada de gente: stream of people otra gente: other party pandilla de gente: gaggle para gente pudiente: up-market partida de gente: gang pilas de gente: tons of people ``` rebosar de gente: be overflowing with people rebuscar sólo las cosas malas de la gente: see only the bad things in people recatarse de la gente: shy away from people reforzar con más gente: beef up remolino de gente: disorderly crowd reunión masiva de gente: massive concentration of people saber congeniar con la gente: have a nice way with people ser gente: be respectable ser gente importante: be a V.I.P. temor a gente: fear of people temor a la gente: fear of the world tipo de gente: kind of people toda la gente: all the people trato de gente: way with people turbamulta de gente: multitude of people un buen número de gente: a good number of people un montón de gente: a great many people un número de gente: a number of people una gran cantidad de gente: a great many people
93
gesture
gesto: gesture ges·to ['χes̺to] gestar: Present Indicative 1st person sing. noun 2. (ademán) «Nonverbal Communication, Gestures, abstract masc.» translations: gesture, beck, sign, wave, motion synonyms: indicación muda, ademán, expresión, llamado, seña, gesto que demanda atención, muestra definitions: Movimiento de las facciones del rostro o de las manos que suele expresar una reacción o un estado de ánimo. || Motion of hands or body to emphasize or help to express a thought or feeling. | The use of movements (especially of the hands) to communicate familiar or prearranged signals. quotable El que desee enseñarnos una verdad no debería decírnoslo, sino simplemente sugerirlo con un gesto breve, un gesto que inicia una trayectoria ideal en el aire a lo largo de la cual nos deslizamos hasta que nos encontremos a los pies de lo nuevo | He who wishes to teach us a truth should not tell it to us, but simply suggest it with a brief gesture, a gesture which starts an ideal trajectory in the air along which we glide until we find ourselves at the feet of the new Jose Ortega y Gasset 1. (expresión facial) «Description, abstract masc.» translations: facial expression, expression, face, look, look on a person's face synonyms: apariencia, aspecto, expresión, mueca, aire, cara, expresión facial, figura, rictus, semblante, semblanza, cariz, estampa, mohín, morisqueta, pergenio, pergeño, pinta, visaje, vitola, facha definitions: Rostro, semblante. || The expression on a person's face. | A gesture executed with the facial muscles. ``` Example Phrases buen gesto good gesture ceñirse en los gestos be restrained in one's gestures con mal gesto with a grimace endurecer el gesto frown estar de buen gesto be in a good mood estar de mal gesto be in a bad mood estar restringido en sus gestos be restrained in one's gestures expresar con gestos express with gestures hacer gestos make gestures hacer gestos groseros a make rude gestures at hacer gestos tontos make silly gestures intercambiar gestos exchange signals lenguaje mímico de gestos sign language llamar por gestos gesture poner gesto look annoyed poner mal gesto make a wry face por querer hacer, una gracia hizo un gesto trying to do a goodwill and we mess things up rechazar con un gesto refuse with a gesture torcer el gesto twist one's face ```
94
government
gobierno: government
95
blow translations: blow, bump, hit, knock, strike, knocking, lash-out, pound, stroke, thump, douse
golpe: blow gol·pe ['golpe] noun 1. (pegada) «Behavioral, Aggressive Acts or Actions, abstract masc.» translations blow, bump, hit, knock, strike, dint, hitting, knocking, lash-out, pound, stroke, thump, douse «Onomatopoeia», dowse synonyms: pegada, golpe duro, porrazo, golpeteo, palo, choque, abolladura, abolladura grande, abollón, abollonadura, aldabada, aldabonazo, batacazo «Familiar», bolladura, golpe repentino, golpes secos, golpetazo, leñazo, porrada, topetón, tortazo, trancazo, trastazo, achocadura, baque, cale, cate, morrón, tacada, topetazo, torta, chingadazo «Vulgar», guamazo «Slang», mameyazo «Slang», reatazo, cachimbazo «Slang», coñazo «Vulgar», pencazo «Slang», vergajazo «Vulgar», vergazo «Slang» definitions: Acción de golpear, chocar o hacer chocar violentamente dos cuerpos. | Choque o encuentro violento de dos o más cuerpos. || A powerful stroke with the fist or a weapon. | An impact (as from a collision). quotable Y el silencio como una cataplasma, viene a curar los golpes del sonido | And Silence, like a poultice, comes To heal the blows of sound Oliver Wendell Holmes 2. «Mechanics, concrete masc.» translations: pocket, hill drop 4. «Medicine, abstract masc.» translations: coup ``` Example Phrases a golpe seguro with certainty a prueba de golpes shockproof abatir a golpes knock down abrir de golpe blow open abrirse de golpe blow open abuso con golpes physical abuse acolchado de protección contra golpes crash pad acometer a golpes lay into acusar el golpe feel the blow agarrar a golpes beat agarrarse a golpes come to blows agarrase a golpes come to blows ahuyentar a golpes beat away andar a golpes come to blows apartar de un golpe strike aside aprender a golpes learn the hard way arrear un golpe a deliver a blow to asestar golpes deliver blows asestar golpes duros hit hard asestar un golpe deliver a blow asestar un golpe a deliver a blow to asestar un golpe bajo hit below the belt atacar a golpes strike out at atacar con golpes attack with blows aturdido a golpes punch-drunk aturdido por los golpes punch-drunk barrera de golpe automatic crossing gate batir a golpes batter botar de un golpe knock away brear de golpes beat up caer a golpes beat caer a golpes a beat caer a golpes sobre beat caer de golpe flump down cerrado de golpe shut-closed cerradura de golpe spring lock cerrar de golpe slam shut cerrar de un golpe slam cerrarse de golpe slam shut cerrarse de un golpe slam shut contracción de golpe delantero front-tap contraction dar de golpes a beat dar el golpe be a hit dar golpe por golpe strike back dar golpe tras golpe pound away dar golpes lay about dar golpes a beat dar golpes cortantes a hack at dar golpes en pound on dar un buen golpe slog one dar un buen golpe a wallop dar un golpe strike a blow dar un golpe a strike a blow at dar un golpe bajo hit below the belt dar un golpe con give a blow with dar un golpe inesperado a sucker-punch dar un golpe ligero en tap lightly on dar un solo golpe slog one darse de golpes exchange blows darse golpes exchange blows darse un buen golpe get a good blow darse un golpe hit oneself darse un golpe con knock on darse un golpe en hit oneself on de golpe all at once de un golpe in one go de un solo golpe with one blow de un solo golpe muy fuerte at one fell swoop dejar inconsciente a golpes knock unconscious derribar a golpes beat down derribar de un golpe strike down devolver el golpe strike back devolver golpe por golpe strike back devolver los golpes strike back devolver un golpe strike back dirigir un golpe a aim a blow at duro golpe hard blow encajar un golpe a hit enfrentarse a golpes come to grips enfrentarse a golpes con come to blows with ensayo de golpe shock test entrar a golpes get beat up entrar a golpes a beat erguirse de golpe bolt up errar el golpe miss one's blow extraer a golpes a beat out of extraer a puro golpe a beat out of extraer de un golpe knock out golpe por golpe tit for tat gran golpe big blow hacer entrar a golpes en knock into hacer resistente a los golpes make resistant to shock incrementar de golpe bump up incrementarse de golpe increase all of sudden inferir un golpe a inflict a blow lanzar golpes cortantes a hack at lanzar un golpe fuerte strike out lanzarse repartiendo golpes hit out liarse a golpes come to blows lidiar a golpes come to blows llegar a golpes come to blows llevarse un buen golpe get a good blow mal golpe mishit maltratar a golpes maul mancha amoratada por un golpe bruise mareado por un golpe dizzy with a blow matar a golpes beat to death matar a punta de golpes beat to death matar de un golpe kill with a blow matar de un solo golpe strike dead meter de un golpe dentro de slam into meter de un golpe en slam into moler a golpes beat up ojo amoratado por un golpe black eye oreja deformada por los golpes cauliflower ear palanca de golpe horizontal horizontally swinging arm palanca de golpe vertical vertically swinging arm palo para los golpes cortos putter parar un golpe stop a blow pegar un golpe a hit pestillo de golpe spring bolt poner de golpe bang down quitar de golpe strike off quitar de un golpe knock off rechazar a golpes beat off recibir un golpe duro take a hard knock repartir golpes lash out repartir golpes alrededor lash out repeler a golpes beat back resolver a golpes fight out ruido de un golpe bang sacabocado a golpe socket punch sacudido mediante golpes impact shaking sacudidor a golpes impact shaker salir de golpe take off all of a sudden sembradora a golpes spacing drill siembra a golpes pit sowing sonido de un golpe knock subir de golpe bump up sucesión de dos golpes rápidos one-two punch Sultán del Golpe Sultan of Swat tener buenos golpes be very witty tirar de un golpe knock off tomar de un golpe down in one swallow trabarse a golpes con come to blows with tragar de un golpe gobble down tragarse de un golpe swallow up trenzarse a golpes get involved in a fight ```
96
grace
gracia: grace gra·ci·li·dad [gɾaθili'ðað] noun 1. (galanura) «Physiognomy, Positive Human Attributes, abstract fem.» translations gracefulness synonyms airosidad, gala, garbo, gracia, graciosidad, galanura, lisura «Localism» definitions Beautiful carriage. antonyms falta de gracia, falta de elegancia, torpeza, desgarbo, desmaña 2. (esbeltez) «Description, Appearance, abstract fem.» translations slenderness, slimness, gracility, gracilness synonyms delgadez, esbeltez definitions The property of an attractively thin person. | Relatively small dimension through an object as opposed to its length or width. antonyms obesidad, carnosidad, rechonchez, adiposis, crasitud, adipositas grá·cil ['gɾaθil] noun 1. (gracilis) «Anatomy, concrete masc.» translations gracilis, gracilis muscle synonyms gracilis, músculo gracilis, músculo recto interno del muslo, músculo grácil adjective 1. (agraciado) «Qualitative, Positive Properties, qualifying "ser"» translations graceful, nice, delicate, gracefully slender, gracile synonyms bonito, fino, lindo «Familiar», precioso, agraciado, agradable a la vista, con garbo, con gracia, delicado, donoso, exquisito, gallardo, gracioso, nítido, adamado, afiligranado, chulo, majo «Colloquial» definitions Characterized by beauty of movement, style, form etc.; not awkward. | Suggesting taste, ease, and wealth. gra·cio·sa·men·te [gɾaθjos̺a'mente] adverb 1. (airosamente) «Behavioral, Positive Properties» translations gracefully, elegantly, graciously, stylishly synonyms con garbo, con gracia, donosamente, elegantemente, garbosamente, airosamente, bonitamente, con elegancia, con gentileza, esmeradamente, espléndidamente, estilizadamente, lindamente, magníficamente definitions In a graceful manner. | In a gracious or graceful manner. quotable Algunas personas envejecen con gracia; otras retoman la última manía del baile. | Some people grow old gracefully; others take up the latest dance craze. antonyms cansadamente, de modo pesado, tediosamente, agobiadamente, tequiosamente ``` Example Phrases apófisis grácil processus gracilis de movimientos gráciles light and graceful in movement fascículo grácil gracile fasciculus funículo grácil funiculus gracilis hábito grácil gracile habitus mujer esbelta y grácil slender and graceful woman músculo grácil gracilis muscle núcleo del fascículo grácil nucleus fasciculi gracilis núcleo grácil gracile nucleus síndrome del grácil gracilis syndrome tendón del grácil tendon of the gracilis tendón del músculo grácil tendon of the gracilis muscle tubérculo del núcleo grácil tubercle of nucleus gracilis tubérculo grácil gracile tubercle ```
97
big
gran: big
98
big, great
grande: big, great
99
grave, deep
grave: grave, deep
100
to shout, scream
gritar: to shout, scream
101
group
grupo: group
102
to keep
guardar: to keep
103
war
guerra: war
104
to taste, like
gustar: to taste, like
105
taste, pleasure, liking
gusto: taste, pleasure, liking
106
to have, has
haber: to have, has
107
room, bedroom
habitación: room, bedroom
108
habitual, usual
habitual: habitual, usual
109
to speak, talk
hablar: to speak, talk
110
to do, make
hacer: to do, make
111
towards
hacia: towards
112
to find, discover
hallar: to find, discover
113
until, even
hasta que: until, even
114
until, even
hasta: until, even
115
fact
hecho/cha: fact
116
sister
hermana: sister
117
brother
hermano/a: brother
118
beautiful
hermoso/a: beautiful
119
daughter
hija: daughter
120
son, daughter
hijo/a son,: daughter
121
history
historia: history
122
historical
histórico: historical
123
man
hombre: man
124
shoulder
hombro: shoulder Lo hombro del hombre.
125
hour
hora: hour
126
today
hoy: today
127
human
humano/a: human
128
idea
idea: idea
129
church
iglesia: church
130
equal
igual: equal
131
image
imagen\imágenes: image
132
to imagine
imaginar: to imagine
133
to prevent
impedir: to prevent
134
to impose, command
imponer: to impose, command
135
importance
importancia: importance
136
important
importante: important
137
to matter, be important
importar: to matter, be important
138
impossible
imposible: impossible
139
to include
incluir: to include
140
even, in fact
incluso: even, in fact
141
to indicate
indicar: to indicate
142
individual
individuo: individual
143
information
información\ciones: information
144
to inform
informar: to inform
145
english
inglés/glesa: english
146
to initiate
iniciar: to initiate
147
immediate
inmediato/a: immediate
148
to insist
insistir: to insist
149
moment, instant
instante: moment, instant
150
to try
intentar: to try. (My intent...ahhr..is to try)
151
interest
interés\reses: interest
152
to interest
interesar: to interest
153
interior, inner
interior: interior, inner
154
international
internacional: international
155
to introduce, insert
introducir: to introduce, insert
156
to go
ir: to go
157
left
izquierda: left
158
never
jamás: never
159
chief, leader, boss
jefe/a: chief, leader, boss
160
young person
joven: young person
161
game, playing bien juego
juego: game, playing ....bien juego
162
player, gambler
jugador: player, gambler
163
judgment, sense
juicio: judgment, sense
164
next to
junto a: next to
165
together, joined, close
junto: together, joined, close
166
just, fair
justo: just, fair
167
lip
labio: lip
168
side
lado: side
169
to throw
lanzar: to throw... At a Granger Lanzer
170
long
largo: long
171
reader
lector/tora: reader
172
to read
leer: to read
173
language, tongue
lengua: language, tongue
174
language
lenguaje: language
175
slow
lento: slow
176
r to lift, raise
levantar: to lift, raise (,,,use a levar 'an tar)
177
law
ley: law
178
freedom
libertad: freedom
179
free
libre: free
180
book
libro: book
181
to limit
limitar: to limit
182
line
línea: line
183
literature
literatura: literature
184
to call, phone
llamar: to call, phone
185
to arrive, come
llegar: to arrive, come
186
to fill
llenar: to fill
187
full
lleno: full
188
to take, carry
llevar: to take, carry
189
to cry, weep
llorar: to cry, weep
190
the for it
lo: the, for, it lo [lo] pronoun 1. (la) «Derivative» translations: it synonyms: la, ello definitions: Acusativo del pronombre personal de tercera persona, masculino o neutro y número singular. No admite preposición. Se puede usar como sufijo. examples: LO intenté, inténtaLO. ``` article 1. (el) «Definite» translations: the synonyms: el, la, las, los definitions Artículo determinado neutro. | Seguido de un posesivo o de un nombre introducido por la preposición de, significa que es propiedad de quien se indica. Ejemplo. examples LO tuyo, LO de Juan. ```
191
crazy, insane
loco/a: crazy, insane
192
to obtain, achieve, get
lograr: to obtain, achieve, get
193
fight, struggle
lucha: fight, struggle
194
then, later
luego: then, later
195
place
lugar: place
196
light, lighting
luz: light, lighting
197
mother
madre: mother
198
badly, poorly, incorrectly
mal: badly, poorly, incorrectly
199
bad
malo/a; bad
200
tomorrow
mañana: tomorrow | Pasada mañana
201
to command
mandar: to command
202
, manner
manera: way, manner ma·ñe·ro [ma'ɲeɾo] (mañera) feminine of: mañero adjective 1. (astuto) «Negative Human Attributes, Colloquial, qualifying "ser"» translations cunning synonyms astuto, mañoso, amañado, artificioso, matrero, solapado, zorro «Figurative», artero, bellaco, camastrón, conchudo «Outdated Expression», cuaima, fistol, ladino, macuco definitions Showing inventiveness and skill. | Marked by skill in deception. antonyms desmañado, estúpido, descoordinado, inhábil, medio torpe, ganso «Familiar», impreciso, cerrado de mollera, desmanotado, lento para el entender, no coordinado, pesado «Figurative», desgarbado, estulto, lento, muy lento, tonto, abandonado, de escaso entendimiento, denso, desaliñado, desarticulado, desastrado, desastroso, descuidado, duro de mollera, entontecido, falto de gracia, idiota, lento para la comprensión, lerdo, medio bobo, negligente, patoso, que aprende lentamente, sin gallardía, torpe de mente, torpe para la comprensión, zopenco, abanto, desgalichado, desmadejado, ñango, rudo, tórpido, zote, boludo «Colloquial», guanaco, pelotudo «Colloquial», atrabancado «Informal», bembón «Slang», bembudo «Slang», chancludo «Slang», tordo «Familiar»
203
to declare
manifestar;to declare
204
hand
mano: hand
205
to maintain
mantener: to maintain
206
machine
máquina: machine má·qui·na ['makina] ``` noun 1. (pieza de maquinaria) «Mechanical Engineering, Machines, concrete fem.» translations machine, engine, piece of machinery synonyms pieza de maquinaria, motor, sistema definitions Mecanismo utilizado para aprovechar, dirigir o regular la acción de una fuerza o energía. | Conjunto de mecanismos combinados para recibir cierta forma de energía y transformarla en otra más adecuada para producir un efecto determinado. || Any mechanical or electrical device that transmits or modifies energy to perform or assist in the performance of human tasks. quotable El cuerpo humano es una máquina que rara vez está en tan buena condición de funcionamiento como las máquinas que opera. | The human body is a machine that's seldom in as good a working condition as the machines it operates. 2. (locomotora) «Railroad Industry, concrete fem.» translations railway engine synonyms locomotora 3. (auto) «Automotive Industry, Land Vehicles, Localism, concrete fem.» translations car synonyms automóvil, carro, coche, vehículo, auto, chuzo «Slang», nave «Slang» definitions 4-wheeled motor vehicle; usually propelled by an internal combustion engine. 4. (computadora) «Information Technology, concrete fem.» translations machine synonyms computadora, procesador Example Phrases a toda máquina at full blast aceptable por máquina machine acceptable adelante a toda máquina full speed ahead aducción de hombro con máquina lateral lat pulldown with machine apagar una máquina power down a machine aprendizaje de máquina machine learning archivo de máquina machine file arrollamiento de máquina machine winding asistido por máquina machine-assisted borrar una máquina reset a machine caja registradora y máquina sumadora cash registering and adding machine cámara de máquina engine room carga de la máquina machine charging Catalogación Legible por Máquina Machine-Readable Cataloging caverna de máquina underground power house ciclo de máquina machine cycle cilindro de la máquina cardadora cylinder of a carding machine cinta de máquina typewriter ribbon cinta de máquina sumadora adding machine ribbon código de máquina computer code código de objeto procesado por un programa, usualmente conocido como máquina virtual object code processed by a program, usually known as virtual machine código legible por máquina machine-readable code código máquina machine code componer a máquina type-set corte con máquina mechanical cutting coste hora-máquina machine-hour cost costurero a máquina sewing machine operator cuarto de máquina engine room daño causado por la máquina mechanical damage diálogo hombre-máquina human-machine interaction dirección de máquina machine address edad de la máquina machine age elevación de talón parado en máquina standing calf raise elevación del talón en máquina standing calf raise empuje de pecho vertical en máquina vertical chest press encender una máquina power up a machine equipar con una máquina engine error de la máquina machine error error de máquina typing mistake escalinata en máquina stairstepping escribir a máquina type escrito a máquina typewritten excavar con máquina excavadora bulldoze exploración por máquina machine scanning extensión de brazos en máquina triceps pushdown extensión de hombro en máquina pullover extensión de rodilla en máquina leg extension with a machine fiebre de máquina machine fever flexión de rodillas en máquina leg curl flexión horizontal de hombro en máquina pec deck flexión plantar en máquina standing calf raise flexión plantar parado con máquina standing calf raise flexión plantar sentado en máquina seated heel raise generador con máquina impulsora generator unit generador de código que convierte el formato compilado para programas Java en lenguaje máquina code generator that turns the Java bytecode into machine language golpe brusco de una máquina sudden movement of a machine hacer a máquina machine hecho a máquina machine-made helado suave de máquina soft ice cream horas-máquina machine-hours independiente de la máquina machine-independent independiente de una máquina específica machine-independent instrucción de máquina computer instruction instrucción en Unix para completar los pasos de la creación de un programa en lenguaje máquina instruction in UNIX for completing the steps to the creation of a program in machine language instrucción máquina machine instruction inteligencia de máquina machine intelligence interacción entre el hombre y la máquina interaction between humans and machines interfaz hombre-máquina man machine interface interfaz persona-máquina human-machine interface ir a toda máquina go at full speed labrar a máquina machine-tool lateral de pecho en máquina chest flys lavar a máquina machine-wash legible por máquina machine readable lenguaje de alto nivel orientado a la máquina machine-oriented high-level language lenguaje de máquina machine language lenguaje hombre-máquina man-machine language lenguaje máquina machine language lenguaje máquina común common machine language lenguaje más cercano al lenguaje humano que al de máquina language closer to human language than to machine lenguaje más perfeccionado que el lenguaje máquina language more perfected than machine language lenguaje orientado hacia la máquina machine-oriented language limpiar a máquina machine-clean marcha atrás a toda máquina hard astern operador de máquina machine operator operador de máquina perforadora punch operator ordeño a máquina mechanical milking orientado hacia la máquina machine-oriented palabra de máquina machine word palabra-máquina computer word pasar por la máquina run through the machine pérdida de hojas causada por la máquina mechanical leaf loss persona que maneja una máquina person that handles a machine pesas de máquina weight plates planchar con máquina press with a mangle press de hombro en máquina shoulder press with a machine press de pecho en posición vertical en máquina vertical chest press press de piernas en máquina leg press producción diaria por máquina daily machine production programa escrito en lenguaje de programación y traducido por un compilador a lenguaje máquina program written in programming language and translated by a compiler to machine language programación para máquina machine programming pulido a máquina machine-polished pulir a máquina machine-polish recolección con máquina mechanical harvesting relleno de la máquina machine charging respiración con la ayuda de una máquina respiration using a machine salir a toda máquina tear off at full speed secar a máquina tumble-dry sentido del tiempo humano no el que marca una máquina human sense of time not the one marked by a machine sistema de computación que regula algunas funciones de máquina computer system that regulates some machine functions tarado de la máquina machine setting tejido a máquina machine-knitted tejido usando máquina machine-knitted terminal hombre-máquina man-machine terminal texto escrito a máquina typescript tiempo de máquina machine time tiempo utilizable de máquina machine available time tornillo de máquina machine bolt trabajar a máquina machine traducción a máquina machine translation traducción por máquina machine translation vía para la pasada de la máquina tramline volver a escribir a máquina retype ```
207
sea
mar: sea
208
to mark
marcar; to mark
209
march
marcha: march
210
to march
marchar: to march
211
husband
marido: husband
212
but
mas: but
213
more
más: more
214
mass
masa: mass ma·sa ['mas̺a] ``` noun 1. (cantidad de materia contenida en un cuerpo) «Physics, concrete fem.» translations mass, quantity of matter contained in a body definitions Cantidad de materia contenida en un cuerpo. | Cantidad de materia que existe en un cuerpo. || Quantity of matter contained in a body. 2. (masa de harina) «Cuisine & Gastronomy, Ingredients, concrete fem.» translations dough synonyms amasijo, masa de harina, masa de harina y leche y huevos, mezcla, pasta, chamba «Localism» definitions Mezcla que proviene de la incorporación de un líquido a una materia en polvo. Adquiere un carácter espeso, blando y consistente. | Mezcla de harina, agua y levadura con la que se elabora el pan. | Mezcla de harina y manteca que una vez horneada, generalmente con un relleno, forma los pasteles. || A flour mixture stiff enough to knead or roll. quotable Todo el mundo es amasado de la misma masa pero no horneado en el mismo horno | Everyone is kneaded out of the same dough but not baked in the same oven Yiddish proverb 3. (bulto) «Grouping or Gathering, concrete fem.» translations bulk, volume, conglomerate synonyms dimensión, volumen, bulto, conglomerado, granel, grueso definitions The property possessed by a large mass. 4. (gran número) «Quantitative, concrete fem.» translations mass, great number «Figurative», great quantity «Figurative» synonyms gran número, multitud, gran cantidad «Figurative», montón, montones, arsenal, avalancha «Figurative», cantidad, caudal, enorme cantidad, mar «Figurative», millarada, oleada, tendalada, gental «Localism», pichazo «Slang», titipuchal «Colloquial», vergazo «Slang» definitions Volumen, conjunto, grupo abundante de algo. 5. (pesadez) «Physics, abstract fem.» translations mass, inertial mass, weightiness synonyms masa inerte, gravidez, pesadez definitions The property of a body that causes it to have weight in a gravitational field. 6. (montón de gente) «Social, Groups, group fem.» translations crowd, multitude synonyms muchedumbre, masa de gente, multitud, gentío, grupo de gente, grupo grande de gente, montón de gente, congregación, manada «Figurative», maremagno, molote «Informal», molote de gente «Informal», oleada de gente, turba, caterva, enjambre «Figurative», mare mágnum, tropel «Colloquial», genterío «Slang» definitions Muchedumbre o grupo numeroso de personas. || A large number of things or people considered together. antonyms sujeto, tipo «Colloquial», persona, señor, amigote «Colloquial», particular, persona natural, persona física, tío «Colloquial», carajo «Slang», maje «Familiar» 7. (población de árboles) «Concrete fem.» translations stand of trees, tree plantation, stand synonyms población de árboles, latizal, macizo boscoso, rodal Example Phrases acción en masa mass action agarrar con las manos en la masa catch red-handed alambre de masa ground wire amplificador con ánodo a masa grounded-anode amplifier amplificador con base a masa grounded-base amplifier amplificador con cátodo a masa grounded-cathode amplifier amplificador con cátodo conectado a masa grounded-cathode amplifier amplificador con colector a masa grounded-collector amplifier amplificador con emisor a masa ground-emitter amplifier amplificador con fuente a masa grounded-source amplifier amplificador con placa a masa grounded-plate amplifier amplificador con puerta a masa grounded-gate amplifier amplificador con rejilla a masa grounded-grid amplifier asesino en masa mass murderer aumentador de masa bulking bola de masa dumpling catártico de masa bulk cathartic centro de masa center of mass circular en masa mill about coger con las manos en la masa catch in the act colocación en masa dump con las manos en la masa red-handedly concreto en masa mass concrete conexión a masa grounding conservación de la masa conservation of mass cortador de masa pastry cutter criadero en masa ore body defecto de masa mass defect densidad de la masa bulk density densidad de masa stocking rate derecho de sucesión sobre la masa hereditaria estate tax derecho sucesorio sobre la masa hereditaria estate tax desarrollo de la masa stand development desempleo en masa mass unemployment distribución de pies de masa spacing electrodo de masa ground electrode en masa en masse espectro de masa mass spectrum espectrógrafo de masa mass spectrograph espectrometría de masa mass spectrometry espectrómetro de masa mass spectrometer éxodo en masa mass exodus expulsión de masa mass expulsion fabricación en masa mass production filtro de masa cuadripolo quadrupole mass filter flujo de masa mass flow fondo de masa piecrust formador de masa bulkage forraje de gran masa roughage fragmento de masa mass fragment fragmentografía de masa mass fragmentography fuego en masa mass fire hacerse una masa form into a mass histeria en masa mass hysteria histerismo en masa mass hysteria hormigón en masa mass concrete Indice de Masa Corporal Body Mass Index índice de masa corporal Body Mass Index infiltración de la grasa en la masa muscular marbling laxante de masa bulk laxative ley de acción en masa law of mass action ley de conservación de la masa law of conservation of mass lo agarraron con, las manos en la masa he was caught red-handed manifestación en masa mass meeting masoquismo en masa mass masochism matanza en masa mass murdering matar en masa kill wholesale medio de comunicación de masa mass media mercadeo en masa mass marketing método de producción en masa mass-production method método en masa mass method movimiento de masa mass movement movimiento en masa mass movement muerte ósea en masa osteonecrosis número de masa mass number observación en masa mass observation pan de masa fermentada sourdough bread polarización en masa mass polarization presión de la masa mass pressure producción en masa mass production producir en masa mass-produce psicología en masa mass psychology reducción en masa reduction en masse reflejo en masa mass reflex reflejo en masa de Riddoch Riddoch's mass reflex roentgenografía en masa mass roentgenography seguir a la masa follow the crowd ser agarrado con las manos en la masa be caught red-handed ser atrapado con las manos en la masa be caught red-handed ser cogido con las manos en la masa be caught red-handed sistema de control por expulsión de masa mass expulsion control system superficie puesta a masa grounded surface táctica del ataque en masa shock tactics tapa de masa piecrust top tasación en masa mass appraising te agarraron con las manos en la masa they caught you red-handed te cogí con las manos en la masa got you red-handed técnica de expulsión de masa mass expulsion technique teoría de acción en masa mass action theory transferencia de masa mass transfer unidad de masa unit of mass unidad de masa atómica atomic mass unit unir a masa earth valoración en masa mass appraising ```
215
to kill
matar: to kill
216
matter
materia: matter ma·te·ria [ma'teɾja] noun 1. (temática) «Intellectual, abstract fem.» translations: matter, subject, subject matter synonyms: asunto, cuestión, sujeto, tema, tópico, argumento, cosa, tema central, contenido, particular, temática boleto «Slang» definitions: A vaguely specified concern. | Some situation or event that is thought about. quotable Ser autodidacta no es una desgracia; pero ser auto-certificado es otra cosa | Being self-taught is no disgrace; but being self-certified is another matter Hugh Nibley 2. (material) «Concrete fem.» translations: matter, material synonyms: material, sustancia definitions: That which has mass and occupies space. quotable Las mujeres representan el triunfo de la materia sobre la mente, tal como los hombres representan el triunfo de la mente sobre los principios morales | Women represent the triumph of matter over mind, just as men represent the triumph of mind over morals Oscar Wilde 3. «Medicine, abstract fem.» translations: materia Example Phrases acopio de materias primas stockpiling of raw materials acumulación de materia seca dry matter accumulation archivo por materias subject filing capa de materia orgánica duff catálogo de materias subject index in library catálogo por materia subject catalog coeficiente de transformación de alimentos en materia viva food conversion factor comercio de materias primas commodity trade compras de materias primas purchases of raw materials compuesto de materia hylic conocer muy bien la materia be well versed on the subject conservación de la materia conservation of matter contenido de materia orgánica organic matter contenido de materia seca dry matter content descomposición de materia orgánica decay of organic matter distribución de materia seca dry matter distribution en materia de on the subject of en materias de on the subject of entendido en la materia connoisseur entrar en la materia get into the subject entrar en materia get into the subject estar en materia de be in connection with excepción a base de materia nueva speaking demurrer forma y materia look and feel formación de la materia hylogenesis garantía de materia ajena covenant collateral incontinencia de materias fecales fecal incontinence índice de materias table of contents industria consumidora de materias primas downstream industry industria de materias primas basic goods industry industria procesadora de materias primas upstream industry Iniciativa sobre Modernización del Estado en Materia Laboral Mandate for the Modernization of the State in Labor Matters inventario de materias primas raw materials inventory ley de conservación de la materia law of conservation of matter leyes en materia procesal procedural laws lista de causas en materia comercial commercial calendar mercado de materias primas commodity market mezclarse con materias extrañas mix with foreign matter movimiento de materia prima raw material turnover no se puede trabajar sin materia prima you can't make bricks without straw partícula subatómica teórica que se supone le confiere la masa a la materia theoretical particle which is thought to give matter its mass pérdida de materia seca loss in dry matter content persona que es el máximo especialista en la materia person who is the best specialist in the field providencia que contiene materia explicativa speaking order rendimiento de las materias primas raw materials yield reparto de materias primas allocation of raw materials réplica de materia nueva special replication rollo de materia suave wad ser entendido en la materia be an expert on the subject ser lego en la materia know nothing about the subject suelo claro semejante a los xerosoles que difieren en el contenido de materia orgánica yermosol soil tabla de materias table of contents tener mucha materia gris have brains tener poca materia gris have no brains título de materia subject heading tratado en materia ambiental environmental agreement triunfo del espíritu sobre la materia triumph of mind over matter última composición de la materia ultimate matter
217
material
material: material, materiales ma·te·rial [mate'ɾjal] ``` noun 1. (materia) «Concrete masc.» translations material, matter synonyms sustancia, materia definitions Cualquiera de las materias, o el conjunto de ellas, necesarias para la realización de una obra. | Conjunto de máquinas, herramientas u objetos de cualquier clase, necesario para realizar un servicio o poner en práctica una profesión. || Things needed for doing or making something. | Information (data or ideas or observations) that can be used or reworked into a finished form. | The tangible substance that goes into the makeup of a physical object. examples MATERIAL escolar, sanitario. quotable La sabiduría humana es el agregado de toda experiencia humana, constantemente acumulándose, seleccionando, y reestructurando sus propios materiales | Human wisdom is the aggregate of all human experience, constantly accumulating, selecting, and reorganizing its own materials Joseph Story 2. (tipo de tela) «Textile Industry, concrete masc.» translations cloth, material synonyms tipo de tela, lienzo definitions Artifact made by weaving or felting or knitting or crocheting natural or synthetic fibers. 3. (herramienta) «Concrete masc.» translations implement synonyms herramienta, utensilio, útil, aparejo, enser, implemento definitions Instrumentation (a piece of equipment or tool) used to effect an end. 4. (enser) «Concrete masc.» translations equipment synonyms enser, equipo, instrumental, trebejo definitions An instrumentality needed for an undertaking or to perform a service. adjective 1. (físico) «Physics, qualifying "ser"» translations material, solid, bodily, concrete, physical synonyms corpóreo, corporal, macizo, físico, concreto definitions Propia o propio de la materia. | Aquello que se opone a lo espiritual o abstracto. || Having substance or capable of being treated as fact; not imaginary. | Having material or physical form or substance. | Concerned with or affecting physical as distinct from intellectual or psychological well-being. | Concerned with worldly rather than spiritual interests. quotable Jesús de Nazaret fue el hombre más científico que alguna vez pisó el globo. Él descendió bajo la superficie material de las cosas, y encontró la causa espiritual | Jesus of Nazareth was the most scientific man that ever trod the globe. He plunged beneath the material surface of things, and found the spiritual cause Mary Baker Eddy antonyms etéreo, incorpóreo, impalpable, aeriforme «Figurative», abstracto, conceptual, desencarnado, inconsistente, insubsistente, insubstancial, insustancial, intangible, intocable, sin substancia, sin sustancia, anodino, incorporal 2. (verdadero) «Qualifying "ser"» translations factual synonyms verdadero, actual, basado en hechos, basado en los hechos, documentado, objetivo, fáctico, factual, de hecho definitions Characterized by fact. | Of the nature of fact; having actual existence. | Based on fact. | Of or relating to or characterized by facts. 3. (considerable) «Qualifying "ser"» translations substantive synonyms considerable, substantivo, sustantivo definitions Being the essence or essential element of a thing. | Having substance and prompting thought. Example Phrases activo fijo material tangible fixed assets activo material tangible asset agravio material material damage amortización del inmovilizado material depreciation of tangible fixed assets aportación material embodied labor Applied Materials Applied Materials Applied Materials Inc. Applied Materials Inc. autor material perpetrator balance de material material balance banco de material genético gene pool baremo de material bill of quantity básico y material bread-and-butter beneficio material material gain bien material corpóreo tangible property bien material tangible tangible property bienestar material material welfare buen material noticioso newsworthy material Building Materials Holding Building Materials Holding carpeta de material didáctico learning package centro de material didáctico educational media center comodidad material creature comfort competencia material jurisdiction of subject matter comprobar el material eye up the talent considerar como algo concreto o material regard as having a material existence considerar como algo material regard as having a material existence control de material material control coste de material material cost Cuerpo de Armamento y Material Ordnance Corps cumplimiento material specific performance daño material property damage dar un carácter material a confer an objective aspect to declaración falsa material material misrepresentation declaración material material representation defecto material defect of substance depreciación material physical depreciation derecho material substantive law desarrollo material physical development elemento material fact of the case eliminación de patógenos de material vegetativo pathogen elimination in vegetation empaque en material flexible flexible packaging entrega material actual delivery equilibrio de material material balance escritor de material publicitario copywriter imposibilidad material physical impossibility inmovilizado material fixed assets introducción de material vegetal plant introduction manual de instrucción relativo al material equipment instruction manual Martin Marietta Materials Martin Marietta Materials Martin Marietta Materials Inc. Martin Marietta Materials Inc. masa acolchonada de material blando pad MEMC Electronic Materials MEMC Electronic Materials ornamento que imita el mismo objeto pero hecho con diferente material ornament or design on an object copied from a form of the object when made from another material otorgar un carácter material a confer an objective aspect to parte de transistor donde se juntan dos tipos opuestos de material semiconductor part of a transistor where two opposite types of semiconductor material join participación material material participation pequeño material accessory material perjuicio material real injury posesión material corporeal possession presentación material physical make-up préstamo sin garantía material signature loan proceso para hacer resistente un material proofing producto material neto net material product propiedad material corporeal property prueba material real evidence representación material material representation Sistema de Balances del Producto Material System of Material Product Balances tira cutánea de material adhesivo adhesive skin strip tomar forma material assume material form trabajo material manual labor tráfico de material pornográfico traffic in pornography valor material physical asset Vulcan Materials Vulcan Materials Vulcan Materials Company Vulcan Materials Company ```
218
materialist
ma·te·ria·lis·ta [mateɾja'lis̺ta] noun 1. (somatista) «Subjective, Human Attributes, person neuter» translations materialist synonyms somatista definitions Someone who thinks that nothing exists but physical matter. | Someone with great regard for worldly possessions. quotable Un ideal es la cosa más práctica en el mundo, pues es una fuerza detrás de la acción que debe ser considerada por el materialista más franco | An ideal is the most practical thing in the world, for it is a force behind action that must be reckoned with by the frankest materialist Edward H. Griggs 2. (contratista de obras) «Construction, Occupations, Slang, person neuter» translations building contractor, builder synonyms contratista de obras, constructor, contratista de construcciones, contratista de edificación, edificador, maestro de obras, contratista de construcción 3. (camionero) «Transportation, Slang, person neuter» translations truck driver, trucker, truckman, lorry driver synonyms camionero, conductor de camión, transportista, trailero definitions Someone who drives a truck as an occupation. adjective 1. (ambicioso) «Qualifying "ser"» translations materialistic, materialist synonyms ambicioso definitions Propio o propia del materialismo. | Propia o propio de la persona que se preocupa en exceso y prioritariamente por los bienes materiales. || Marked by materialism. Example Phrases hacer materialista make materialistic
219
materialization, actualization, appearance
ma·te·ria·li·za·ción [mateɾjaliθa'θjon] noun 1. (surgimiento) «Situational, abstract fem.» translations materialization, actualization, appearance, materialisation, reification synonyms surgimiento, emergencia, afloramiento, cosificación, intento de materialización de una idea o concepto abstracto, reificación definitions Something that comes into existence as a result. | An appearance in bodily form (as of a disembodied spirit). | The process of coming into being; becoming reality. antonyms desaparición, disipación, decoloración, descoloración, descoloramiento, descolorido, dispersión 2. (éxito) «Abstract fem.» translations achievement synonyms éxito, logro, realización, conquista, hecho notable, proeza definitions The action of accomplishing something. 3. «Abstract fem.» translations execution, translation of an idea into reality
220
absolutely
ma·te·rial·men·te; absolutamente; físicamente ``` adverb 1. (absolutamente) «Manner» translations: absolutely synonyms: absolutamente, de todo punto, rematadamente, omnímodamente definitions: Completely and without qualification; used informally as intensifiers. 2. (a la letra) «Manner» translations: literally synonyms a la letra, al pie de la letra, como suena, letra por letra, literalmente, sic, ad literam definitions In a literal sense. 3. (físicamente) translations: materially, physically synonyms físicamente definitions With respect to material aspects. ```
221
materialism
ma·te·ria·lis·mo [mateɾja'lizmo] ``` noun 1. «Behavioral, abstract masc.» translations materialism definitions Doctrina que plantea como única realidad existente la materia. | Tendencia a primar los intereses materiales sobre cualquier otro tipo de planteamiento. || The philosophical theory that matter is the only reality. | A desire for wealth and material possessions with little interest in ethical or spiritual matters. quotable No se atrape en el materialismo, una de las verdaderas plagas de nuestra generación es, adquirir cosas, vivir a un paso apresurado, y procurar éxito profesional | Do not be caught up in materialism, one of the real plagues of our generation-that is, acquiring things, fast-paced living, and securing career success Ezra Taft Benson Example Phrases fobia al materialismo fear of materialism miedo al materialismo fear of materialism miedo irracional al materialismo irrational fear of materialism ```
222
maximum
máximo: maximum | mínimo: mínimum
223
materialize, carry out «Idiomatic», carry through «Idiomatic», execute, actualize, materialise, realize
ma·te·ria·li·zar [mateɾjali'θaɾ] (materializado, materializando) verb 1. (llevar a cabo) «Execution & Performance, transitive» translations materialize, carry out «Idiomatic», carry through «Idiomatic», execute, actualize, materialise, realize synonyms llevar a cabo, hacer, llevar a efecto, realizar, hacer real, perpetrar, ejecutar, cristalizar, cumplir, efectuar, llevar a término, oficiar, ultimar, cumplimentar, cumplir con, desempeñar, accionar, consumar, dar cima a, evacuar, hacer efectivo, hacer realidad, implementar, llenar a cabalidad, llevar a buen término, llevar a la práctica, llevar adelante, llevar hasta su término, lograr efectuar, plasmar, poner en ejecución, poner en práctica, sacar a flote, tramitar, diligenciar definitions Hacer realidad, dar naturaleza física y sensible a un proyecto, a una idea o a un sentimiento. 2. (hacer materialista) «Ethics & Morality, transitive» translations materialize, make materialistic, render materialistic synonyms hacer materialista
224
Noun 1. greater A person who is in charge. | The educator who has executive authority for a school. 2. ledger book, ledger Adjective: 1. bigger, greater, larger, utmost, uttermost Large or big relative to something else. 2. major, chief, leading, main, principal definitions: Relevante, importante. || Of the field of academic study in which one concentrates or specializes. | Of greater importance or stature or rank. 3: older, elder, senior, major eldest, elderly, of age
``` ma·yor [ma'ʝoɾ] Nouns: 1) mayor: greater synonyms: jefe, rector, superior ``` 2) ledger book, ledger synonyms: libro mayor, auxiliar ``` adjective 1. (sumo) «Qualifying» translations: bigger, greater, larger, utmost, uttermost synonyms: extremado, extremoso, extremo, último, de ultranza, sumo ``` antonyms: inferior, más bajo, menor, de segunda, más pequeño, de carácter leve, abajero, bajero, pedáneo 2. (principal) «Situational, Positive Properties, qualifying "ser"» translations: major, chief, leading, main, principal synonyms: principal, de primer rango, maestro, protagónico, protagonista, capital, esencial, primario, estrella, troncal, primordial ``` antonyms: secundario, segundario, subsidiario, accesorio, auxiliar, anexo, derivado, derivativo, colateral, ancilar, ancilario ``` 3. (más viejo) «Time, qualifying "ser"» translations: older, elder, eldest, elderly, of age, senior, major synonyms: más viejo, viejo, de edad, mayor de edad, envejecido, primogénito, añoso, entrado en años, metido en años, de la tercera edad, grandevo, machucho, Mexicoruco «Familiar», Mexicovetarro «Familiar» definitions: Propio o propia de la persona que supera en edad a otra. | Propia o propio de la persona adulta y también de la persona anciana o de edad avanzada. || Older brother or sister. | Advanced in years; ('aged' is pronounced as two syllables). | Used of the older of two persons of the same name especially used to distinguish a father from his son. antonyms menor, más joven, hijo examples: Un tonto siempre encontrará a un tonto más grande a quien admirar: A fool always finds a bigger fool to admire him. Se evitó un mal MAYOR. Su hermana MAYOR. Irene es MAYOR que Felipe. | Se comportaba como una persona MAYOR. Ya era MAYOR cuando le concedieron el cargo. Para mí la vejez es siempre quince años mayor de lo que soy: To me old age is always fifteen years older than I am. Bernard Baruch a causa de fuerza mayor: by force majeure a la mayor brevedad: as soon as possible a mayor abundamiento: furthermore a mayor riesgo, mayor cautela: look before you leap abrir una cuenta en el Libro Mayor: open an account in the Ledger acceso motor mayor: major motor seizure acorde perfecto mayor: major triad activo del mayor: ledger assets activo no registrado en el mayor: non ledger assets activo que no es del libro mayor: nonledger asset activos que no pertenecen al libro mayor: nonledger assets acusación formal por un delito mayor: felony arraignment adulto mayor: older adult ajustar con mayor detalle: fine-tune al mayor precio: at the highest price al por mayor: wholesale ala mayor: greater wing alcalde mayor: mayor algo en extrema necesidad de una reparación mayor: something of dire need of major repair alguacil mayor: sheriff altar mayor: high altar amante de una mujer mayor: boytoy amplitud de un fenómeno o cantidad dentro de un límite bajo y otro mayor claramente especificados: amplitude of a quantity or phenomenon between clearly specified lower and higher limits amputación mayor: major amputation aparentar mayor edad: look older arresto mayor: close arrest ascenso honorario a un rango mayor: honorary promotion to a higher rank asiento de Mayor: ledger entry asiento del mayor: ledger entry ataque epiléptico de tipo de mayor intensidad: grand mal seizure auxiliar de Mayor: auxiliary ledger auxiliar del mayor: auxiliary ledger bajo la mayor reserva: in the strictest confidence con la mayor reserva: in the strictest confidence balance del Mayor: ledger balance banca al por mayor: wholesale banking braza de mayor: mainbrace brigadier mayor: major general calle mayor: main street camarera mayor: lady-in-waiting camarero mayor: gentleman-in-waiting caso de fuerza mayor: act of God catarata en una persona mayor: cataract in an elderly person causa de fuerza mayor: act of God causa mayor: strong reason caza mayor: big game cazador de caza mayor: big game hunter cazador mayor: royal huntsman cerrar el libro mayor: balance the ledger charla de hermano mayor: big-brother talk circulación mayor: greater circulation cirugía mayor: major surgery ciudadano mayor: senior citizen clasificación mayor: major classification comerciante al por mayor: wholesale dealer comerciar al por mayor: deal wholesale comercio al por mayor: wholesaling compra al por mayor: wholesale purchasing comprar al por mayor: buy wholesale comprobado contra el mayor: in agreement with general ledger con la mayor brevedad: as soon as possible con la mayor consideración: with the kindest regard con la mayor discreción: with great discretion con la mayor frescura: brazenly con la mayor naturalidad: as if nothing had happened con mayor dificultad: with more difficulty con mayor dominio: with greater dominion con mayor razón: for that very reason conceder mayor plazo: extend the payment terms for conector mayor: major connector confinamiento mayor: long-term confinement crédito en el libro mayor: book credit cuenta de mayor: controlling account cuenta de mayor dividida: split ledger account cuenta de mayor traspaso: ledger transfer account cuenta del mayor: ledger account cuenta al mayor: ledger account cuerno mayor: greater horn dar mayor importancia a: give more weight to de caza mayor: big-game de columna mayor: column-major de curandero mayor: of a witch doctor de fila mayor: row-major de horas de mayor audiencia: primetime de marca mayor: notorious de mayor: of greatest de mayor audiencia: most-watched de mayor categoría: major category de mayor cuantía: involving more than a certain sum de mayor escala: larger-scale de mayor importancia: of major importance de mayor precio: more expensive de mayor venta: best-selling de venta al por mayor: cash-and-carry dedo mayor: middle finger defecto mayor: major defect del curandero mayor: of a witch doctor delincuente de mayor cuantía: felon delito absorbido por otro mayor: included offense delito incluido en otro mayor: included offense delito mayor: major offence delito mayor agravado: aggravated felony delito mayor violento: strike desahogar una demanda de delito mayor: file a felony complaint desahogo de una demanda de delito mayor: filing of a felony complaint desorden depresivo mayor: major depressive disorder disfrutar del mayor placer: enjoy one's keenest pleasure disritmia mayor: major dysrhythmia distribuidor de narcóticos al por mayor: wholesale narcotics dealer do mayor: middle C duelo contra depresión mayor: bereavement versus major depression echar por mayor: exaggerate eje mayor: major axis el adulto mayor: the senior citizen ``` el mayor: the major el mayor de: the largest one of el mayor tiempo: the longest time elemento mayor: major element en la mayor parte: in the main en mayor grado: the major grade en su mayor parte: for the most part ``` epilepsia mayor: major epilepsy episodio depresión mayor: major depressive episode episodio depresivo mayor: major depressive episode escala mayor: major scale escaña mayor: spelt escota mayor: main sheet escotadura sacrociática mayor: greater sciatic notch Estado Mayor: general staff Estado Mayor general: general staff essay mayor: mainstay estructura de control mayor-menor: major-minor holding company structure estudiante mayor: mature student excomunión mayor: deprivation of sacraments extrañamiento mayor: long-term exile fa mayor: F major fondo de saco mayor: greater cul-de-sac fondo mayor: major bottom fuerza mayor: act of God ganado mayor: horses and cows gavilán negro mayor: great black-hawk gen mayor: major gene gente mayor: older people glándula salival mayor: major salivary gland glúteo mayor: major gluteal muscle haber según el Mayor: book credit hacerse mayor: grow older hecho de fuerza mayor: act of God hermana mayor: elder sister hermano mayor: elder brother hexacordo mayor: major sixth ``` hija mayor: eldest daughter hijo mayor: eldest son hipnosis mayor: major hypnosis hipocampo mayor: hippocampus major hipoteca con pago final mayor: balloon mortgage histeria mayor: hysteria major hombre mayor: older man hora de mayor afluencia: rush hour horas de mayor afluencia: peak hours horas de mayor audiencia: primetime horas de mayor consumo: peak hours ``` hurto mayor: grand larceny idiota de marca mayor: perfect idiot índice de precios al por mayor: wholesale price index inventar la mayor parte de: make up all jefe de estado mayor: Chief of Staff Jefe del Estado Mayor: Chief of Staff la mayor cantidad de: the largest amount of la mayor de: the largest one of la mayor parte: the majority la mayor parte de: the greater part of la mayor porción de: the most la salud es la mayor riqueza: health is better than wealth ``` libro auxiliar del Mayor: auxiliary ledger libro mayor: ledger book libro mayor anexo: attached ledger libro mayor auxiliar: subsidiary ledger libro mayor general: general ledger liga mayor: major-league ``` lista de mayor actividad: most active list llavero mayor: keeper of the keys luchar por la mayor recompensa: strive for the highest reward mago mayor: great magician mastelero de mayor: main topmast mercado al por mayor: wholesale market mes mayor: final month of pregnancy mi mayor: E major misa mayor: High Mass modo mayor: major mode mujer mayor: older woman músculo aductor mayor: adductor magnus muscle músculo glúteo mayor: mayor gluteal muscle músculo pectoral mayor: pectoralis major muscle negociante al por mayor: wholesaler nervio ciático mayor: great sciatic nerve oficial mayor: senior officer ofrecer a un comerciante cinco centavos por víveres cuyo valor es mayor: offer a merchant five cents for goods worth more ``` omento mayor: greater omentum omentum mayor: greater omentum operación mayor: major operation orden de columna mayor: column-major order orden de fila mayor: row-major order orden mayor: major order organización en plana mayor: line-and-staff organization Osa Mayor: Great Bear paciente adulto mayor: senior patient ``` pago por mayor rendimiento: premium pay palo mayor: mainmast para mayor brevedad: to be brief para mayor desgracia: to make matters worse para mayor seguridad: to be on the safe side para su mayor lustre: to his greater glory pardela mayor: greater shearwater pasar al mayor: post the ledger pase a los esquemas de mayor: post to T accounts pases al mayor: posting the ledger persona mayor: adult persona muy mayor: elderly person piano de cola mayor: concert grand plana mayor: staff política de mayor acceso: enlarged access policy por la mayor parte: for the most part por mayor: wholesale postor mayor: highest bidder precio al por mayor: wholesale price premio mayor: grand prize premisa mayor: major premise presidio mayor: long-term rigorous imprisonment préstamo con pago final mayor: balloon maturity préstamo reembolsable en su mayor parte: balloon loan principio de derecho fundamental y aceptado que no requiere mayor explicación: fundamental and well-accepted legal principle that does not require any further explanation programa de salud para el adulto mayor: health care program for the elderly proyección mayor: higher profile punto de mayor interés: major point of interest re mayor: D major recorrer la mayor distancia: go the farthest redondo mayor major round muscle rodaballo mayor: flounder saldo de débito en el libro mayor: ledger debit balance saldo del Mayor: ledger balance señor mayor: elderly gentleman señora mayor: elderly lady séptima mayor: major seventh ser de fuerza mayor: be an Act of God ser de mayor: be of higher ser de mayor altura: be taller ser de mayor precio: be more expensive ser mayor: be older ser mayor que: be larger than sexta mayor: major sixth si mayor: B major signo de mayor que: greater than sign signo mayor que: greater than sign siniestro mayor: total loss sol mayor: G major solano mayor: deadly nightshade solución mayor: major solution tendencia mayor: major trend tendón del aductor mayor: tendon of the adductor mayor tendón del músculo aductor mayor: tendon of the adductor mayor muscle tener mayor alcance: reach out ``` terapia de papel mayor major role therapy tercera mayor major third teres mayor teres major tienda al por mayor wholesale store títulos de cuentas del Mayor ledger headings tono mayor major key tordo mayor mistle thrush trabajo de línea de mando y de estado mayor line and staff functions tranquilizante mayor major tranquilizer transtorno depresivo mayor major depressive disorder traslado al mayor posting the ledger traspaso al Mayor posting trastorno afectivo mayor major affective disorder trastorno depresivo mayor major depressive disorder tribunal de mayor instancia higher court tribunal mayor higher court trocánter mayor greater trochanter tróclea del músculo oblicuo mayor trochlea of superior oblique muscle tubérculo del aductor mayor adductor tubercle of femur un mayor tiempo a longer time un tiempo mayor a longer time unidad de ganado mayor livestock unit variola mayor variola major vela mayor mainsail vena ácigos mayor azygos vein vena cardíaca mayor major cardiac vein vena cerebral mayor great cerebral vein vena coronaria mayor great cardiac vein vena safena mayor greater saphenous vein vencejo tijereta mayor great swallow-tailed swift vencer con otra carta mayor overtrump vendedor al por mayor wholesaler vender al mayor wholesale vender al por mayor sell wholesale venta al por mayor wholesale ventas al por mayor wholesaling verga mayor main yard verificado contra el mayor in agreement with general ledger verso de arte mayor verse of more than nine syllables verso de redondilla mayor octosyllabic verse vértebra terminal mayor great terminal vertebra viajar con la mayor comodidad travel first class vivir en la mayor miseria live in abysmal poverty ```
225
materiality, consistence, consistency, material nature, corporeality, corporeity synonyms sustancia, consistencia, substancia
ma·te·ria·li·dad: sustancia, consistencia, substancia noun 1. (sustancia) «Properties, abstract fem.» translations: materiality, consistence, consistency, material nature, corporeality, corporeity synonyms sustancia, consistencia, substancia
226
pues bien, ah pues bien, pues entonces así que, bien, diay, ideay Well then, How are you doing? Así que, Como va todo? interjection 1. (well) translations pues bien, ah pues bien, así que, bien, diay, entonces, ideay, pues entonces synonyms: Well, And so, So, So then, Then
well then interjection 1. (well) Well, And so, So, So then, Then examples Well then, How are you doing? Así que, Como va todo?
227
materialize, become real
ma·te·ria·li·zar·se [mateɾjali'θaɾs̺e] (materializado, materializándose) verb 1. (tomar forma real) «Change of Status, intransitive» translations: materialize, become real synonyms: tomar forma real, aparecerse, hacerse real, plasmarse, tomar consistencia definitions: Come into being; become reality. antonyms: esfumarse, desaparecer, disiparse, desvanecerse poco a poco, extinguirse, marchitarse, apagarse, apagarse lentamente, perderse de vista, desaparecerse, despintarse, desteñirse, agostarse, decolorarse, decrecer en intensidad, descender en intensidad, desdibujarse, disiparse como vapor, disminuir, disminuir gradualmente, extinguirse gradualmente, gastarse, ir desapareciendo, irse de vista, irse debilitando, palidecer, agostar, descaecer, difuminarse, evanecerse, evanescerse, recomerse 2. (llegar) «Events, intransitive» translations: take place synonyms: llegar, ocurrir, suceder, tener lugar, acaecer, acontecer, celebrarse, darse, desarrollarse, devenir, llegar a pasar, producirse, sobrevenir, tener sede, tomar lugar, darse lugar, llegarse, suscitarse, tener verificativo «Familiar» definitions: Come to pass. 3. (tomar una forma corpórea) «Parapsychology, intransitive» translations: materialize, assume a corporeal form, assume a physical form, assume material form, become corporeal, become solid, materialise synonyms: tomar una forma corpórea, tomar forma material