Spanish 1000 Enorme to Mayoria Flashcards
to teach
enseñar: to teach
en·se·ñar [ens̺e’ɲaɾ]
verb
1. (capacitar) «Education, transitive»
synonyms
instruir, educar, aleccionar, capacitar, disciplinar, amaestrar, entrenar, formar, ilustrar, preparar, apacentar, industriar, adiestrar, desarrollar, adoctrinar, calificar, civilizar, dar clases particulares, dar clases privadas, ejercitar, enseñar a, forjar, moldear, desbravar, doctrinar, afilar «Familiar»
2. (mostrar) «Communicative Acts or Actions, transitive»
synonyms
mostrar
antonyms
ocultar, esconder, disfrazar, disimular, encubrir, cubrir, camuflar, tapar, enmascarar, bloquear la visión de, echarse entre pecho y espalda, eclipsar, embozar, no exteriorizar, no exteriorizar en absoluto, no exteriorizar para nada, opacar, poner un velo sobre, reservarse, retener, servir de mampara para, silenciar, solapar, blindar «Figurative», hacer perdidizo, recatar, receptar, refundir «Slang»
3. (exhibir) «Communication, transitive»
synonyms
exponer, mostrar, presentar, poner a la vista, colocar a la vista, exhibir, asomar, desplegar, sacar
4. (señalar) «Church, transitive»
synonyms
indicar, señalar, apuntar, hacer notar, hacer presente, mostrar, señalar destacando, señalar particularmente
5. (dar clases) «Education, intransitive»
synonyms
dar clases, explicar clases, impartir enseñanza, impartir la enseñanza
antonyms
aprender, adquirir conocimientos, adquirir experticia
to understand
entender: to understand
en·ten·der [enten’deɾ]
verb
1. (comprender) «Transitive»
synonyms
comprender, leer, conocer, interpretar, quedar claro, saber de, apreciar, captar, descifrar, entender completamente, estar informado sobre, penetrar, saber, ver a través de «Figurative», ver el objeto de, calar «Figurative»
2. (caer en la cuenta) «Intellectual, Cognition, intransitive»
synonyms
entender bien, caer en la cuenta, agarrar el hilo «Figurative», comprender, agarrar la onda «Colloquial», caer en la miente, caer en cuenta, darse cuenta, entender la idea, captar la insinuación de una indirecta, coger el truco «Familiar», darse cuenta por fin, discernir, entender algo bien, estar entendido, pillar el truco, acatar, caer en mientes, captar la insinuación de una pulla, agarrar el truco «Familiar», caer la peseta «Colloquial»
antonyms
no comprender «Literal», quedarse a oscuras «Figurative», entender mal, malentender, quedarse en ayunas «Figurative», quedarse en blanco «Figurative», trasoír, no agarrar la vara «Colloquial»
3. (comprender) «Sensory & Perceptual, Cognition, transitive»
synonyms
comprender, penetrar, penetrar en, caer en la cuenta de, captar, asimilar, seguir el hilo a, ver, concebir, llegar a comprender, sacar en claro, ahondar en, apreciar, asir, compenetrarse en, discernir, entender completamente, entender de pronto, explicarse, internarse en, llegar a entender, sobreentender, tener entendido, tener por entendido, aprehender, capturar, digerir, sobrentender
4. (digerir) «Intellectual, Cognition, transitive»
synonyms
llegar a entender, enterarse, llegar a saber, coger, comprender, familiarizarse con, llegar a conocer, digerir
antonyms
entender mal, malentender, interpretar mal, malinterpretar, comprender mal, oír mal, representar mal, torcer el concepto de, echar a mala parte, tergiversar, trasoñar
noun
1. (comprensión) «Intellectual, Properties, abstract masculine»
synonyms
comprensión, entendimiento, alcance, asimilación, concepción, noción, aprehensión, cognición
antonyms
incomprensión, desacuerdo, disconformidad, discordia, desavenencia, desencuentro, discordancia, discrepancia, falta de coherencia, falta de comprensión, pugna, roce, desconcierto, desconforme, desconformidad, diferendo, disenso, disentimiento, disidencia, incoherencia, inconexión, inconformidad
inform, acquaint, keep posted «Idiomatic», notify
Impart knowledge of some fact, state or affairs, or event to.
pay, hand over
enterar; informar; notificar; familiarizar
me enteré de que: it came to my notice that
inform, acquaint, keep posted «Idiomatic», notify
“ENTER the info”
en·te·rar [ente’ɾaɾ] (enterado, enterando)
verb
1. (informar) «Communication, Communicative Acts or Actions,
synonyms:
informar, dar parte, advertir, avisar, notificar, alertar, participar, participar a, poner al tanto, documentar, hacer saber, actualizar, anticipar, anunciar, dar a saber, dar aviso, dar detalles, dar información, familiarizar, mantener al tanto, poner al corriente, poner en conocimiento, poner en guarda, tener al corriente, percatar, requerir
- (pagar) «Finance, Administrative Acts or Actions, transitive»
translations: pay, hand over
synonyms
abonar, entregar a cuenta, hacer pago de, hacer un pago de, pagar, saldar
definitions: Cancel or discharge a debt. | Discharge or settle. | Do or give something to somebody in return. | Make a compensation for.
antonyms
deber, tener una deuda de
Example Phrases
La prensa enteró al pueblo: The press informed the people.
Ana enteró su deuda: Ann paid her debt.
copia de correo electrónico enviado a terceras personas sin que los primarios se enteren: email copy sent to third parties without the primary recipients knowledge
me enteré: it has come to my knowledge
me enteré de que: it came to my notice that
nos enteramos de que: it came to our attention that
te enteraste de que: it came to your notice that
- (portal) «Architecture, concrete fem.»
translations: entrance, gate, doorway, entrée, entryway, gateway, way in, entranceway
definitions: Something that provides access (entry or exit).
antonyms: puerta de salida, ruta de salida, vía de salida
2. (boleta de pase) «Concrete fem.»
translations: ticket, entrance fee to a show
- (entradas en el cabello) «Anatomy, concrete fem.»
translations: receding hairline - (plato de entrada) «Cuisine & Gastronomy, Foods, concrete fem.»
translations: entree, starter - (público) «Socialization, Groups, concrete fem.»
translations: turnout, box office, paying spectators
definitions: Attendance for a particular event or purpose (as to vote in an election). | The group that gathers together for a particular occasion. - (admisión) «Behavioral, P Acts or Actions, abstract fem.»
translations: admission, accession
definitions: The act of admitting someone to enter. - (ingreso) «Abstract fem.»
translations: entrance, doorway «Figurative» - (lema) «Linguistics, abstract fem.»
translations: entry word, entry, entry word in reference book - (toma) «Electricity, concrete fem.»
translations: inlet, inlet connection - (entrada de datos) «Computer Science, abstract fem.»
translations: data entry, input - «American Football, Moves & Plays, abstract fem.»
translations: tackle - «Abstract fem.»
translations: commencement of new load on system - (anticipo) «Finance, concrete fem.»
translations: down payment, part of price not financed by loan
definitions: A partial payment made at the time of purchase; the balance to be paid later.
14. (acceso) «Anatomy, concrete fem.»
definitions: Entrance to a passageway or conduct.
N. en·tra·da [en’tɾaða]
syn: portal, puerta, portón,
portal de acceso, puerta de acceso, puerta de entrada,
vía de entrada, acceso, pilón
antonyms: puerta de salida, ruta de salida, vía de salida
entrar: Past Participle
definitions:
Espacio, lugar o puerta por donde se entra en cualquier sitio. || Something that provides access (entry or exit).
- (boleta de pase) «Concrete fem.»
translations: ticket, entrance fee to a show
synonyms: boleto, boleto de entrada, tíquet, tiquete, boleta de pase, intransmisible, pasaje, precio de entrada, boleta - (entradas en el cabello) «Anatomy, concrete fem.»
translations: receding hairline
synonyms: entradas, entradas en el cabello - (plato de entrada) «Cuisine & Gastronomy, Foods, concrete fem.»
translations: entree, starter
synonyms: abreboca, plato de entrada, principio en comida, abrebocas, primer plato - (público) «Socialization, Groups, concrete fem.»
translations: turnout, box office, paying spectators
synonyms: público, asistentes, concurrencia, número de asistentes, público presente - (admisión) «Behavioral, P Acts or Actions, abstract fem.»
translations: admission, accession
synonyms: admisión, recepción, acceso - (ingreso) «Abstract fem.»
translations: entrance, doorway «Figurative»
synonyms: ingreso - (lema) «Linguistics, abstract fem.»
translations: entry word, entry, entry word in reference book
synonyms: lema, palabra de entrada - (toma) «Electricity, concrete fem.»
translations: inlet, inlet connection
synonyms: conexión de entrada, toma - (entrada de datos) «Computer Science, abstract fem.»
translations: data entry, input
synonyms: entrada de datos, introducción de datos, información o dato que entra a una computadora - «American Football, Moves & Plays, abstract fem.»
translations: tackle
definitions¿d. Deportes. Choque violento, encontronazo, a veces cometiendo una falta, entre dos jugadores o jugadoras rivales con objeto de apoderarse de la pelota, en muchos deportes. - «Abstract fem.»
translations: .commencement of new load on system - (anticipo) «Finance, concrete fem.»
translations: down payment, part of price not financed by loan
synonyms: anticipo, depósito, prima, anticipo a cuenta, desembolso inicial, enganche «Figurative», pago de entrada, prima de enganche, señal, adelantado, cuota, cuota inicial, pago al contado, pago inicial, pie, pronto pago - (acceso) «Anatomy, concrete fem.»
translations: aditus
synonyms: acceso, aditus, entrada a un conducto o pasadizo
definitions
Entrada a un conducto o pasadizo. || Entrance to a passageway or conduct.
to enter
entrar: to enter
verb
1. (pasar adentro) «Literal, intransitive»
synonyms:
ingresar, pasar «Literal», pasar adelante «Literal», entrar a la habitación, meterse, adentrarse, conseguir entrar, entrar andando, hacer entrada, pasar adentro
antonyms:
salir «Literal», emigrar, partir,
irse «Literal», largarse «Literal», marcharse,
retirarse, salirse, egresar,
salir fuera, zarpar, abandonar el lugar,
arrancar, coger el camino, emprender viaje,
irse con Dios «Colloquial», irse yendo,
tomar la puerta, coger el hatillo «Familiar», coger la puerta «Literal», tomar el hatillo, tomar el pendil, tomar el pendingue, tomar el portante «Colloquial», tomar pipa, abrirse «Slang», borrarse «Slang», mocharse «Slang», najarse «Colloquial», pintarse «Slang», pirarse «Colloquial»
- (ser visitado por) «Social, transitive»
synonyms:
ser visitado por - (coger) «Medicine, Ailments & Disorders, transitive»
synonyms:
coger, contraer, dar, agarrar, atrapar,
contagiarse, contagiarse de,
pescar, tomar, pescarse «Colloquial», pegarse «Colloquial» - (ingresar) «Computer Science, transitive»
synonyms:
teclear, introducir en la computadora, ingresar, digitar, introducir - (presentarse) «Colloquial, intransitive»
synonyms:
presentarse, apersonarse «Literal»
between, among
entre: between, among
en·tre [‘entɾe]
preposition 1. (en medio de) synonyms en medio de, en la mitad de, entremedias de, por entre 2. (en medio de) synonyms en medio de, por entre interjection 1. (pase adelante) synonyms Adelante, Pase adelante, Pasa, pasa, Pasa
to deliver, give
entregar: to deliver, to give away, to turn in
Entrego: I deliver
Entregas: you deliver
en·tre·gar [entɾe’ɣaɾ]
verb 1. (suministrar) «Trade & Commerce, transitive» synonyms: dar, abastecer, conceder, devolver, enviar, otorgar, p asar, poner en la mano, proveer, retornar, suministrar, surtir, administrar, aportar, brindar, conferir, dispensar, impartir, proporcionar, suplir, contribuir, ofrendar, alcanzar
- (dar) «Transitive»
synonyms:
dar - (obsequiar) «Transitive»
synonyms:
obsequiar, regalar, dejar ir,
desasirse de, desbuchar, trasmitir
antonyms:
quitar, arrebatar, restar,
robar, sustraer, desapropiar,
llevarse, tomar, requisar
- (entregar a la ley) «Law Enforcement, transitive»
synonyms:
entregar a la ley
antonyms:
encubrir, esconder, ocultar,
cubrir, disimular, no exteriorizar en absoluto,
tapar, disfrazar, enmascarar,
camuflar, echar tierra a,
no exteriorizar, no exteriorizar para nada,
callar, cubrir completamente, cubrir con misterio,
eclipsar, embozar,
mantener escondido, mantener guardado,
ser cómplice de, silenciar, solapar,
tapar por completo, amurallar «Figurative», atrincherar, blindar «Figurative», cohonestar, recatar, receptar
- (renunciar) «Transitive»
synonyms:
renunciar, capitular
to send
enviar : to send, to dispatch
Enviío: I send
Envías: you send
Enviando: sending
Enviado: sent
en·viar [em’bjaɾ]
verb 1. (mandar) «Physical Acts or Actions, transitive» synonyms: expedir, mandar, remitir, despachar, despedir, remesar, cursar, echar, entregar, consignar, expulsar, girar, facturar «Colloquial»
antonyms: recibir, llegar, dejar «Informal», arribar, concederse, dar, darse, hacerse, percibir, sacar, sacarse, ser dado, venir, conferirse, ingresar
- (mandar) «Transitive»
synonyms:
mandar, emitir
- (echar fuera con todo) «Transitive»
synonyms:
despachar, mandar marchar, echar fuera con todo
antonyms:
recibir, dar la bienvenida a, bendecir, aceptar,
acoger, acoger con beneplácito, acoger con entusiasmo,
agasajar, dar bienvenida a, dar la bienvenida,
ofrecer la bienvenida, recibir bien, tener a bien,
prestar buena acogida a, receptar
epoch, period
época: epoch, period, season, age, chapter
é·po·ca [‘epoka]
noun 1. (edad) «Time, Periods, abstract feminine» synonyms: eón, era, edad, generación, período, tiempo, t emporada, capítulo, fase
equipment, team
equipo: equipment, team
e·qui·po [e’kipo]
noun
1. (bando) «Politics, Groups, group masculine»
synonyms:
partido, bando, facción, parte
- (instrumental) «Household, Appliances, concrete masculine»
synonyms:
aparato, artefacto, dispositivo,
mecanismo, aparejos, enser, i
nstrumental, material, equipajes, trebejo - (conjunto de herramientas para un uso específico) «Grouping or Gathering, concrete masculine»
synonyms:
juego, conjunto, conjunto de herramientas - (efectos personales) «Household, Articles, concrete masculine»
synonyms:
efectos personales, pertrechos, pertenencias,
aparejos, bienes de uso personal, tiliches «Colloquial»
error, mistake
error: error, mistake
e·rror [e’roɾ]
noun
1. (equivocación) «Behavioral, N Acts or Actions, abstract masculine»
synonyms:
equivocación, gazapo «Familiar», zafón «Colloquial»,
metedura de pata, planchazo, error muy tonto,
falta, metida de pata «Colloquial», desacierto,
lapsus, yerro, burrada,
desliz, disparate, desatino,
equívoco, error estúpido, error garrafal,
incorrección, inexactitud, papelón,
pifia, tropiezo, dislate,
errada, fallo, animalada,
asnada, borregada, borricada,
cálculo equivocado, cálculo erróneo, equivocación de cálculo, equivocación en el cálculo, error de cálculo, error en el cálculo, estimación errónea, falta garrafal, fiasco,
mal paso, bisoñada, bisoñería,
error disforme, esperpento,
gansada «Colloquial», gazafatón, gazapatón,
caballada, fallonazo «Colloquial», embarrada «Familiar»,
gambazo «Colloquial», horror «Colloquial», patochada «Colloquial», pelada «Slang», plancha «Slang», regada «Slang»
antonyms:
éxito, logro, acierto, salsa «Slang»
- (engaño) «Sensory & Perceptual, abstract masculine»
synonyms:
engaño, falsa ilusión, impresión errónea - (idea falsa) «Intellectual, Negative Properties, abstract masculine»
synonyms:
idea falsa, error conceptual, concepto equivocado,
noción engañosa
that is to say
es decir: that is to say
to escape, run away
escapar: to escape, run away, get away, flee
escapado: escaped
escapando: escaping
es·ca·par [es̺ka’paɾ]
verb
1. (fugarse) «Intransitive»
synonyms:
fugarse, huir, escaparse «Literal»,
evadirse, darse a la fuga, escabullirse,
apretar de soleta «Colloquial», irse por pies «Colloquial», picar de soleta, tomar las afufas «Colloquial», trasconejarse «Colloquial», escaparse de prisión, esconderse,
ahuyentarse,
escabullirse furtivamente, escabullirse rápidamente, escapar de prisión, huir de prisión, irse sigilosamente, pegar carrera «Informal»,
salir, salir huyendo, salirse a hurtadillas,
alzarse «Colloquial», hacer fu, hacer fu como el gato,
huirse, irse a la leva y a monte «Familiar», poner pies en polvorosa «Colloquial», tomar el tole «Informal», pelar gallo «Slang», tomar las de Villadiego «Colloquial»
- (fugarse) «Intransitive»
synonyms:
filtrarse, escaparse, gotear,
fugar, fugarse, pasarse,
escurrirse, traslucirse - (fugarse con el novio) «Social, intransitive»
synonyms:
fugarse con el novio, fugarse con la novia
to write
escribir: to write
writer
escritor/tora: writer
to listen, hear
escuchar: to listen, hear
escuchar a la razón
phrasal verb
1. (entender razones) «Intransitive»
translations:
listen to reason «Figurative», come to reason «Idiomatic»
es·cu·char [es̺ku’ʧaɾ]
verb 1. (prestar oído a) «Communication, transitive» synonyms: oír, dar oídos a, prestar oído a, atender, hacer caso de, lograr oír, poner oído a, poner oídos a, p restar atención a, prestar oídos a
- (poner atención) «Communication, intransitive»
synonyms:
poner cuidado, prestar atención, hacer caso,
prestar oído, fijarse, mirar con atención,
oír, atender, conceder atención,
estar atento «Figurative», poner atención, poner mucha atención, ponerse atento, tomar nota de «Figurative»
antonyms:
desentenderse, hacerse sordo, prestar poca atención
- (oír) «Sensory & Perceptual, Physiological Acts, copulative»
synonyms:
oír
that
ese/a/o: that
effort, endeavor, exertion
esfuerzo: effort, endeavor, exertion
es·fuer·zo [es̺’fweɾθo]
noun
1. (empleo de fuerza) «Behavioral, P Acts or Actions, abstract masculine»
synonyms:
empeño, conato, cometido,
misión, propósito, tentativa, aliento,
brío, ánimo, arrojo,
empleo de fuerza, empresa, esfuerzo excesivo,
espíritu, fuerza de puños, sudores «Figurative», temple
- (tensión) «Psychology, Negative Feelings & Emotions, abstract masculine»
synonyms:
tensión, crispación, crispamiento,
fatiga nerviosa, tirantez
space
es·pa·cio [es’pasjo]: space
espaciar: Present Indicative 1st person sing.
noun
1. (espacio cósmico) «Astronomy, concrete masculine»
translations:
space, cosmic space
synonyms:
espacio cósmico, espacio profundo, éter
definitions:
Universo, infinito, continente de todos los objetos sensibles que existen.
quotable:
De ahora en adelante, el espacio por sí mismo, y el tiempo por sí solo, han dejado de existir en las sombras más mínimas y sólo un tipo de mezcla de los dos existe en su propio derecho |
From henceforth, space by itself, and time by itself, have vanished into the merest shadows and only a kind of blend of the two exists in its own right. Herman Minkowski
- (extensión) «Geography, Places, concrete masculine»
translations:
space, area, expanse, ambit
synonyms:
región, zona, ámbito,
área, circunferencia, expansión, f
eudo, superficie, extensión
definitions:
Extensión que ocupa cada objeto sensible. | Distancia entre dos cuerpos o sucesos. || A blank area. | An empty area (usually bounded in some way between things).
quotable:
La arquitectura es el arte de cómo desaprovechar el espacio | Architecture is the art of how to waste space Philip Johnson
- (campo) «Space, concrete masculine»
translations:
room, available space, space
synonyms:
cupo, campo, espacio disponible,
lugar, cabida, plaza
definitions
Capacidad de un terreno, sitio o lugar. || Space for movement.
- (espacio de carácter) «Printing, concrete masculine»
translations:
character space
synonyms:
espacio de carácter
- (expansión emocional) «Psychology, abstract masculine»
translations:
room
synonyms:
expansión emocional
- (blanco) «Information Technology, concrete masculine»
translations:
blank
synonyms:
blanco
- (rajadura) «Medicine, concrete masculine»
translations:
spatium, crevice
synonyms:
spatium
Example Phrases
a doble espacio: double-spaced
aclaramiento de espacio interoclusal: interoclusal clearance
adaptación de percepción de espacio: adaptation of space perception
admitancia de espacio: gap admittance
admitancia de espacio electrónica: electronic-gap admittance
admitancia en el espacio libre: free-space admittance
admitancia en el libre espacio: free-space admittance
adquisición de espacio: buying of space
afinar para que pueda correr más rápidamente o tome menos espacio: optimize
ahorrador de espacio: space-saving
antena con diversidad en el espacio: space-antena diversity
antena desplegable en el espacio: space-erectable antenna
apretarse a uno mismo en un espacio más angosto: squeeze oneself into a tighter space
arrendamiento de espacio comercial: leased department
asignación de espacio: space allocation
asignación de espacio primaria: primary space allocation
atenuación en el espacio libre: free-space inverse-distance attenuation
atenuación en espacio libre: free-space attenuation
atenuación ideal en el espacio libre: free-space attenuation
aula de espacio abierto: open classroom
cálculo de espacio: castoff
calentador de espacio: space heater
calentamiento de espacio: space heating
campo en el espacio libre: free space field
capa atmosférica entre la mesosfera y el espacio exterior: outermost region of the atmosphere where it meets the space
carga de espacio: space charge
ciencia del espacio: space science
combinador con división de las bandas de audiofrecuencia para la diversidad en el espacio: audio-frequency band-splitting combiner for space diversity
compra de espacio: buying of space comprador de espacio: space buyer comprador de espacios: space buyer con bastante espacio: with enough room con doble espacio: double-spaced
conversión de energía en el espacio: space energy conversion
copar espacio: fill space
criatura del espacio: creature from outer space
cuadro de distribución de espacio: accommodation schedule
cuantificación de espacio: space quantization
dar espacio: make room
dar espacio a: make room for
dar espacio para: make room for
de espacio compartido: raft de espacios libres: free-space de las relaciones de los átomos en el espacio: of the relationships of atoms in space dejar espacio para: leave room for del espacio: space
dispersión en el espacio: range spread
distribución del espacio: physical layout
distribución espacio-temporal: distribution in space and time
distribución media en el tiempo y en el espacio: average distribution in time and space
diversidad de espacio: space diversity
diversidad vertical de espacio: vertical space diversity
dominio de espacio: space domain
echar de un espacio público: eject from a public place
efecto de espacio muerto: dead space effect
en dirección al espacio: spaceward
en muy poco espacio: on a dime
encontrar espacio en: find room in
evento distribuido en el espacio: spatially distributed event
exploración del espacio interestelar: exploration of outer space
exploración del espacio interior: exploration of inner space
filtro de marca y espacio: mark and space filter
ganancia de potencia en el espacio: free space power gain
geometría del espacio: solid geometry
gran número comprimido en poco espacio: great number compressed in a small space
haber espacio: be room haber espacio para: be room for hacer espacio: make room hacer espacio a: make room for hacia el espacio: towards space
impedancia del espacio libre: impedance of free space
inserción de espacios: microspacing
interferencia en el trayecto espacio-Tierra: down-path interference
invasión de espacio personal: personal-space invasion
investigación del espacio lejano: deep space research
investigación tecnológica del espacio: technological space research
lanzamiento al espacio: blastoff
lector de espacios pequeños: slot reader
lectora de espacios pequeños: slot reader
libro grande para escribir que ocupa demasiado espacio: big writing book that takes up too much space
lista de espacios libres: free-space list
mantenedor de espacio: space maintainer
montaje en el espacio: space assembly
mucho en un espacio pequeño: great deal into a small space
mucho en un espacio reducido: great deal into a small space
multitud comprimida en poco espacio: multitude compressed in a small space
navegar en el espacio exterior: guide a spaceship
nivel recibido con relación al nivel del espacio libre: received level relative to free space
ocupación del espacio: settlement of land
ocupar bastante espacio: occupy a lot of space
ocupar espacio: take up space
ocupar más espacio: take up more space
ordenación del espacio rural: management of rural environment
pasear por el espacio: spacewalk
paseo por el espacio: spacewalk
patrón en el espacio libre: free-space pattern
percepción de espacio auditivo: auditory space perception
pérdida en el espacio libre: free-space loss
pinzamiento del espacio discal: disc space narrowing
plan de inserción de frecuencias en los espacios medios: mid-spaced interstitial plan
planificación del espacio físico: physical planning
por espacio de: during
propagación en el espacio libre: free-space propagation
propagación en el espacio ultraterrestre: propagation in outer space
que presenta magnitud pero no dirección en el espacio: representable by position on a scale
red para el espacio lejano: deep space network
reducción del espacio: cropping
región más externa de la atmósfera donde esta se encuentra con el espacio: outermost region of the atmosphere where it meets the space
reserva de espacio: booking of cargo space
reserva de espacios: space booking
retenedor de espacio: space retainer
retroceder un espacio: go back one space
sensación del espacio: space sensation
sentido del espacio: space sense
siempre hay espacio para uno más: there’s always room for one more
sin espacio libre: jam-packed
sistema distribuido en el espacio: spatially distributed system
sonda del espacio lejano: deep space probe
tecla de espacios: space bar
tener espacio para: have room for
tiempo y espacio: time and space
trayecto Tierra-espacio: Earth-to-space path
utilización del espacio: space utilization
viajar por el espacio: space traveling
viaje a través del espacio: space flight
back
espalda: back
special
especial: special
es·pe·cial [espe’sjal]
noun
1. (programa especial de televisión) «Television, abstract masculine»
translations
special
synonyms
programa especial de televisión
definitions
A television production that features a particular person or work or topic.
adjective
1. (fuera de serie) «Qualitative, Positive Properties, qualifying “ser”»
translations
special, exceptional, outstanding, especial
synonyms
excepcional, extraordinario, fuera de serie, relevante, eminente, excelente, sobresaliente, aventajado, de relevancia, denotado, descollante, destacable, destacado, estelar, perfecto, prominente, que sobresale, señalado, soberbio, de marca, señero, chicho «Slang», chido «Slang»
definitions
Singular, único o única, particular, no común ni general. || Surpassing what is common or usual or expected. | Added to a regular schedule.
quotable
Si existe un infierno exclusivo para los escritores, estaría en la contemplación forzada de sus propias obras | If there is a special hell for writers, it would be in the forced contemplation of their own works John Dos Passos
antonyms
común y corriente, del montón, corriente y moliente, de lo más común, nada especial, adocenado, ordinario, cualquiera, moliente y corriente, común, corriente, cotidiano, nada fuera de lo común, sencillo, nada extraordinario, sin adornos, trillado, de pasto, supernormal «Informal», de cada día, de todos los días, diario, humilde, mediocre, modesto, usual, aceptable, burdo, de batalla, de diario, de lo más corriente, de lo más normal, de rutina, deslucido, liso y llano, módico, nada excepcional, ni muy bueno ni muy malo, pedestre «Figurative», poco distinguido, poco impresionante, populachero, rústico, simple, sin renombre, vulgar, de tres al cuarto, incomplexo, rutinario, rutinero, sólito, de chicha y nabo, naco «Slang», rotoso
2. (de una clase en particular) «Description, qualifying “ser”»
translations
special, of a definite kind, of a particular kind, particular, specific, especial
synonyms
de una clase en particular, específico, concreto, determinado, caracterizado, detallado
definitions
Muy adecuada o adecuado, propio o propia para algún propósito. || Having a specific function or scope. | Unique or specific to a person or thing or category. | For a special service or occasion. | Adapted to or reserved for a particular purpose.
Example Phrases
abogado para acción especial
attorney ad hoc
acciones preferentes con derechos especiales
prior stock
acoplamiento por carga especial
space-charge coupling
activo asignado para uso especial
asset allocated for special use
acuerdo especial
ad hoc understanding
agencia especial
special agency
agente especial
special agent
agente para asunto especial
particular agent
agentes del grupo especial
Tac Squad officers
albacea especial
special executor
More…
species
especie: species
Not to be confused with especíe:
especiar [ehpe’sjaɾ] (especié)
especiar: Preterite Indicative 1st person sing.
verb
1. (poner condimento a) «Cuisine & Gastronomy, transitive»
translations: spice, mull
synonyms: condimentar, añadir salsa a, dar gusto a, enchilar, pimentar, poner condimento a, poner un poquito de picante a, salpicar, salpicar condimentos en, salpimentar
definitions
Sazonar {} con especias(s) [sustancia vegetal aromática que sirve como condimento [] culinario, como el clavo, la pimienta, el azafrán, etc. [Sustancia que realza el sabor de los alimentos]]. {Dar sabor a los alimentos}. || Add herbs or spices to.
antonyms
quitar el gusto a, quitar el sabor a
hope, expectation, confidence
esperanza: hope, expectation, confidence
es·pe·ra·ble [es̺pe’ɾaβle]; esperado: hoped-for, probable, to-be-expected
adverb: es·pe·ran·za·da·men·te [es̺peɾanθaða’mente]: hopefully
adjective: es·pe·ran·za·dor [es̺peɾanθa’ðoɾ]: hopeful, encouraging
verb: es·pe·ran·zar·se [es̺peɾan’θaɾs̺e] (esperanzado, esperanzándose): build one’s hopes, have hope, raise one’s hopes
es·pe·ran·za [es̺pe’ɾanθa]
noun
1. (expectativa) «Psychology, abstract feminine»
synonyms
expectativas, confianza, sueño, esperanzas, expectativa, fe, inquietud
antonyms
desesperanza, desesperación, desaliento, desánimo, descorazonamiento, amilanamiento, descaecimiento, postración, abatimiento, dejazón, desgana, sensación de abatimiento, indolencia, morriña «Familiar»
2. (grillo del matorral) «Zoology, animal feminine»
synonyms
grillo del matorral, saltamontes verde del género Microcentrum de antenas largas y sonido estridente en los machos
to hope, wait
esperar: to hope, wait
Espero: I hope esperas: you hope esperando: hoping esperado: hoped :
spirit
espíritu: spirit
es·pí·ri·tu [es̺’piɾitu]
noun
1. (alma) «Psychology, abstract masculine»
synonyms
ánima, alma
antonyms
cuerpo físico, cuerpo humano, soma, cuerpo
2. (vigor) «Psychology, P Attitudes, abstract masculine»
synonyms
brío, fortaleza, temple, arrojo, energía, fuerza, ánimo, nervio, tono, vigor, vigorosidad, ímpetu, reciedumbre, aliento, esfuerzo, dinámica, estado de ánimo, fibra «Figurative», fortaleza de ánimo, fortitud, intensidad, presencia de ánimo, vivacidad, ñeque, reciura
antonyms
pusilanimidad, cortedad de genio, falta de atrevimiento, falta de espíritu, timidez, bajeza de ánimo, poquedad
3. (fantasma) «Parapsychology, person masculine»
synonyms
fantasma, aparición, espectro, ánima, duende, aparecido, espanto «Familiar», espíritu visible, presencia, presencia que se siente pero no se ve, entidad incorpórea
is
ésta: is
to establish
establecer: to establish
c: zc before a or o
estableciendo: establishing
establecido: established
establezco: I establish
estableces:
establece
establecemos:
establecen:
es·ta·ble·cer [es̺taβle’θeɾ]
verb
1. (fundar) «Administrative, Administrative Acts or Actions, transitive»
synonyms
fundar, instalar, sentar las bases de, cimentar, constituir, entablar, fijar, implementar, instituir, estatuir, incoar, instaurar, acondicionar, basar, determinar, erigir, introducir, afianzar, asentar, concretizar, configurar, constatar, constituir en ley, decretar, dejar asentado, fundamentar, implantar, imponer, institucionalizar, integrar, sentar, validar, aparar, consagrar, constitucionalizar, plantar, promulgar, radicar, ubicar
antonyms
desarreglar, desordenar, trastornar, trabucar, descomponer, desorganizar, atestar desordenadamente, desacomodar, desaliñar, desbarajustar, descompaginar, desconfigurar, disturbar, poner en desorden, desmesurar, embarullar «Colloquial», trastocar
2. (dar asentamiento) «Condition, transitive»
synonyms
dar asentamiento, afincar, asentar
state
estado: state
es·ta·do [es̺’taðo]
noun
1. (comunidad políticamente organizada) «Government & Public Administration, group masculine»
synonyms
Gobierno, el Gobierno, estado gubernamental, mancomunidad, comunidad políticamente organizada, estado libre asociado
2. (estatus) «Social, abstract masculine»
synonyms
posición, rango, categoría, estatus, reputación
3. (condición) «Situational, Condition, abstract masculine»
synonyms
condición, estatus
4. (estado de desarrollo) «Abstract masculine»
synonyms
estado de desarrollo, nivel
united States
estados unidos: united States
to be, stay
estar: to be, stay
this one
éste/a: this one
this
este/a: this
this
este: this
this
esto: this
star
estrella: star
structure
estructura: structure
estructura [ehtɾuk’tuɾa]
estructurarPresent Indicative 3rd person sing. estructurarImperative 2nd person sing. noun 1. (conformación) «Administrative, abstract feminine» translations structure, pattern, setup synonyms organización, disposición, conformación definitions Distribución, configuración de las partes interrelacionadas de un cuerpo, de un objeto, de una máquina, etc. | Distribución, disposición, orden básico de las partes interrelacionadas de una obra de creación artística. || The manner of construction of something and the arrangement of its parts. | The complex composition of knowledge as elements and their combinations. | The people in a society considered as a system organized by a characteristic pattern of relationships. quotable Cada ser humano es una estructura más complicada que cualquier sistema social al cual él pertenezca | Each human being is a more complex structure than any social system to which he belongs A. N. Whitehead 2. (armadura) «Industry, concrete feminine» translations structure, framework, makeup synonyms armadura, armazón, ensamblado, entramado, esqueleto, obra, encuadramiento, encuadre definitions Distribución, disposición y orden de las partes importantes de una obra de ingeniería o de construcción. | Armazón de acero u hormigón armado que fija al suelo y sustenta un edificio por medio de piezas o elementos interrelacionados. || A thing constructed; a complex construction or entity. | The manner of construction of something and the arrangement of its parts. | A particular complex anatomical structure. quotable Una obra de arte exitosa no es una que resuelve contradicciones en una armonía espuria, sino una que expresa la idea de armonía negativamente encarnando las contradicciones, puro y sin compromisos, en su estructura más interna | A successful work of art is not one which resolves contradictions in a spurious harmony, but one which expresses the idea of harmony negatively by embodying the contradictions, pure and uncompromised, in its innermost structure Theodore W. Adorno Example Phrases análisis de gastos de estructura overhead value analysis archivo usado para organizar otros archivos en estructura jerarquizada file used to organize other files in a hierarchy structure busca de coincidencia de estructuras pattern matching código de estructura abreviada structure abbreviated code compañía de capital de estructura múltiple multiple capital structure company comprobación de estructuras pattern matching corte lineal de una estructura ósea linear osteotomy de estructura grande large-structured de estructura granular granular in structure descomponer la estructura molecular de break the molecular structure of fórmula de estructura structural formula gasto de estructura management overhead haz de cordones o estructuras cordonales leash ingeniero de estructuras structural engineer mejora de la estructura agraria agrarian structure improvement placa or red de tensores rigidizadores colocados en una estructura metálica stiffening plate or web installed on metal-framed constructions proveer una estructura a structure reconocimiento de formas o estructuras pattern recognition relación actividad estructura structure activity relationship ruta entre puntos dentro de una estructura organizada route between points within an organized structure sin estructura unstructural sin estructura elaborada without elaborated structure tabica de estructura structure riser tablero de estructura orientada OSB toda la estructura organizativa the whole structured organization tumor benigno de estructura glandular non-cancerous,gland-structure tumor vivienda en grupos de estructuras cluster housing
es·truc·tu·ra [es̺tɾuk’tuɾa]
noun
1. (conformación) «Administrative, abstract feminine»
synonyms
organización, disposición, conformación
2. (armadura) «Industry, concrete feminine»
synonyms
armadura, armazón, ensamblado, entramado, esqueleto, encuadramiento, encuadre
to study
estudiar: to study
estudio:
estudias:
estudiando: studying
estudiado: studied
es·tu·diar [es̺tu’ðjaɾ]
verb
1. (examinar a fondo) «Intellectual, transitive»
synonyms
examinar, investigar, escrutar, averiguar, indagar, analizar, escudriñar, estudiar atentamente, examinar a fondo, examinar en detalle, leer atentamente, leer con cuidado, pesquisar, reexaminar, sondear, perquirir, junear «Colloquial»
2. (ejercitar el entendimiento) «Education, intransitive»
synonyms
ejercitar el entendimiento
3. (ser estudiante) «Education, intransitive»
synonyms
ser estudiante
4. (llevar la carrera de) «Education, transitive»
synonyms
llevar la carrera de, llevar
5. (considerar) «Transitive»
synonyms
examinar, inspeccionar, considerar, mirar de cerca, sondear, catar «Obsolete», dar cata a, otear, tomar a peso
6. (evaluar) «Transitive»
synonyms
evaluar, juzgar, medir
study, studio
estudio: study, studio
synonyms
investigación, busca «Figurative», análisis, averiguación, búsqueda «Figurative», examen, exploración, indagación, inquisición, rastreo, escudriñamiento, perquisición
stage
etapa: stage (Spain)
e·ta·pa [e’tapa]
noun 1. (fase) «Stages, abstract feminine» synonyms fase, faceta, escalón, estadio 2. (movimiento) «Abstract feminine» synonyms movimiento, paso
etapa [e’tapa]
noun 1. (fase) «Stages, abstract feminine» translations stage, phase, lap synonyms fase, faceta, escalón, estadio definitions Época, fase o avance en el desarrollo o evolución de una idea o acción. | Trecho de camino que se recorre de un punto a otro. || A section or portion of a journey or course. | Any distinct time period in a sequence of events. quotable Toda la verdad pasa por tres etapas: primero, es ridiculizada, segundo, opuesta violentamente, tercero, aceptada por ser auto-evidente | All truth passes through three stages. First, it is ridiculed. Second, it is violently opposed. Third, it is accepted as being self-evident Arthur Schopenhauer 2. (movimiento) «Abstract feminine» translations step, step in a process synonyms movimiento, paso Example Phrases acoplamiento entre etapas interstage coupling amplificador de dos etapas two-stage amplifier amplificador de etapa única single-stage amplifier amplificador transistorizado de una etapa single-stage transistor amplifier blindaje entre etapas interstage shielding capacitor entre etapas interstage capacitor cohete de etapas step rocket de etapa final end-stage de las primeras etapas early-stage de una etapa single-stage detención del desarrollo de la personalidad en determinada etapa fixation diagrama por etapas block diagram discontinuar por etapas phase out eliminar por etapas eliminate by steps en esta etapa avanzada at this advanced stage en su peor etapa at its worst estar en la mejor etapa be at one's best estar en las etapas iniciales be in the early stages estar en sus etapas iniciales be in one's early stages estar en una etapa muy temprana be in a very early stage excluir por etapas phase out impuesto de etapa única single stage tax introducir por etapas phase in pasar a la siguiente etapa move on to the next stage pasar por una etapa de be going through a stage of periodo de suspensión por etapas phase-out period planificar en etapas plan in stages por etapas in stages productos en etapas rollout prueba para protrombina en dos etapas two-stage prothrombin test quemar etapas get on in leaps and bounds restablecimiento del tiempo en dos etapas two-step time recovery retorno a un estado o etapa anterior regression sin etapas nonstop superar una etapa round a corner suspender por etapas phase out teoría de etapas stage theory teoría de etapas múltiples multistage theory vehículo espacial de varias etapas compound spacecraft
europe
europa: europe
european
europeo/pea european
evident
evidente: evident
e·vi·den·te [eβi’ðente]
adjective
1. (obvio) «Communication, Positive Properties, qualifying “estar”»
synonyms
obvio, patente, indiscutible, tangible, fehaciente, claro, aparente a la vista, incuestionable, manifiesto, notorio, palmario, transparente, visto, ostensible, aparente, evidente por sí mismo, fuera de toda duda, indisputable, irrebatible, irrefutable, llano, palpable, sobresaliente a la vista, trasparente, flagrante, fuera de discusión, incontrovertible, inequívoco, innegable, más que evidente, necesariamente cierto, perspicuo, certero, clarísimo, público, autoevidente, de cara descubiera, decidido, expreso, fidedigno, incontestable, indesmentible, libre de dudas, lúcido, meridiano, muy obvio, no disimulado, que no se cuestiona, que se explica solo, absolutamente cierto, bramante, inatacable, inconcuso, incontrastable, indicado, indubitable, indudable, irrecusable, irrefragable, ostensivo, paladino
antonyms
oculto, escondido, inmanifestado, recóndito, encubierto, arcano, misterioso, secreto, a puerta cerrada, clandestino, entre bastidores, esotérico, fuera de la vista, fuera de vista, sigiloso, sin revelar, velado, realizado en secreto, remoto, solapado
2. (obvio) «Behavioral, P Attitudes, qualifying “ser”»
synonyms
obvio, abierto, indicado
evidente [eβi’ðente]
adjective 1. (aparente) «Communication, Positive Properties, qualifying "estar"» translations evident, clear, obvious, plain, irrefutable, patent, self-apparent, self-evident, tangible, unconcealed, unquestionable, blatant, open-and-shut synonyms obvio, patente, manifiesto, tangible, fehaciente, claro, indiscutible, notorio, palmario, ostensible, fuera de toda duda, incuestionable, indisputable, llano, palpable, transparente, trasparente, flagrante, inequívoco, perspicuo, aparente, certero, clarísimo, público, aparente a la vista, autoevidente, de cara descubiera, decidido, evidente por sí mismo, explícito, expreso, fidedigno, incontestable, irrebatible, libre de dudas, lúcido, meridiano, muy obvio, no disimulado, patentado, que se explica solo, visto, bramante, inatacable, inconcuso, incontrastable, incontrovertible, indubitable, indudable, innegable, irrecusable, irrefragable, irrefutable, ostensivo, paladino, concluyente definitions Cierto o cierta, clara o claro, patente, sin que de lugar a la menor duda. | Sin lugar a dudas; se emplea como reafirmación o asentimiento. || Capable of being seen or noticed. | Clearly apparent or obvious to the mind or senses. antonyms escondido, inmanifestado, recóndito, encubierto, arcano, misterioso, secreto, a puerta cerrada, clandestino, esotérico, sigiloso, sin revelar, velado, remoto 2. (abierto) «Behavioral, P Attitudes, qualifying "ser"» translations sincere, frank, obvious, plain synonyms franco, sincero, obvio, sin disfraz, veraz, abierto, inocente, afablemente directo, con franqueza, cristalino, expansivo, honesto, llano, no fingido, transparente, indicado definitions Open and genuine; not deceitful. quotable Trato con lo obvio. Presento, reitero y glorifico a lo obvio porque lo obvio es lo que necesita la gente que se le diga | I deal with the obvious. I present, reiterate and glorify the obvious-because the obvious is what people need to be told Dale Carnegie Example Phrases caso evidente open-and-shut case defecto evidente obvious defect desempleo evidente open unemployment error evidente evident mistake es evidente que it's evident that hacer evidente evince hacerse evidente become evident hacerse evidente para become clear for hacerse evidente que become evident that insuficiencia evidente gross inadequacy negar descaradamente a pesar de ser evidente deny shamelessly in spite of its being evident negligencia evidente legal negligence no evidente unapparent peligro evidente apparent danger poco evidente not so evident preponderancia evidente fair preponderance prueba evidente proof positive riesgo evidente obvious risk ser evidente be evident ser evidente que be evident that ser muy evidente be too evident una verdad evidente an evident truth vicio evidente patent defect
to avoid
evitar: to avoid
evitar [eβi’taɾ] (evitado, evitando)
e·vi·tar [eβi’taɾ]
verb
1. (eludir) «Transitive»
synonyms
eludir, esquivar, rehuir, soslayar, evadir, impedir, prevenir, abstenerse de, bordear, coartar, conjurar, dejarse ahuyentar por, desviar, huir a, imposibilitar, librarse de, privarse de, restringirse de, retraerse de, ser tímido con, sortear, vedar, circunvenir, dar el quiebro a, empecer, obviar
antonyms
afrontar, hacer frente a, confrontar, encararse con, enfrentar, enfrentarse a, enfrentarse con, hacer cara a, meterse de lleno en, poner el pecho a, hacer rostro a, correr, desafiar, encarar, estar contra, iniciar, abordar, acometer, arrostrar, debatirse con, empezar a trabajar resueltamente en, empezar con ímpetu, emprender, encararse valientemente con, enfrentarse cara a cara con, estar enfrentándose a, estarse enfrentando a, meter mano en, plantar cara a, resistir a, tropezar con, acarear, cuadrarse a «Colloquial»
2. (evadir) «Transitive»
synonyms
evadir, eludir, huir de, prevenir, bordear, esquivar, mantenerse alejado de, mantenerse apartado de, mantenerse aparte de, mantenerse fuera de, soslayar, dar esquinazo a «Colloquial»
3. (cuidarse de no) «Intransitive»
synonyms
cuidarse de no, guardarse de, resguardarse de
verb
1. (eludir) «Transitive»
translations
avoid, prevent, avert, keep away from «Idiomatic», keep clear of, keep from «Idiomatic», put by «Idiomatic», shun, take the necessary steps to prevent, work around «Idiomatic»
synonyms
eludir, esquivar, rehuir, soslayar, evadir, impedir, prevenir, abstenerse de, bordear, coartar, conjurar, dejarse ahuyentar por, desviar, huir a, imposibilitar, librarse de, privarse de, restringirse de, retraerse de, ser tímido con, sortear, vedar, circunvenir, dar el quiebro a, empecer, obviar
definitions
Apartar, eludir, salvar algún mal, perjuicio o riesgo, impidiendo que suceda. | Excusar(se) de una obligación, no incurrir en un error, como resultado de ser precavido o precavida. | Huir del trato, apartarse de alguien. || Stay clear from; keep away from; keep out of the way of someone or something. | Refrain from certain foods or beverages. | Prevent the occurrence of; prevent from happening. | Refrain from doing something.
examples
Juan previno el accidente John prevented the accident.
quotable
Eviten la vergüenza, pero no busquen la gloria, nada es tan caro como la gloria | Avoid shame, but do not seek glory,-nothing so expensive as glory Sydney Smith
antonyms
hacer frente a, confrontar, encararse con, enfrentar, enfrentarse a, enfrentarse con, hacer cara a, meterse de lleno en, poner el pecho a, hacer rostro a, correr, desafiar, encarar, estar contra, iniciar, abordar, acometer, arrostrar, debatirse con, empezar a trabajar resueltamente en, empezar con ímpetu, emprender, encararse valientemente con, enfrentarse cara a cara con, estar enfrentándose a, estarse enfrentando a, meter mano en, plantar cara a, resistir a, tropezar con, acarear, cuadrarse a «Colloquial»
2. (mantenerse alejado de) «Transitive»
translations
avoid, keep away from «Idiomatic», head off «Idiomatic», keep out of someone’s way, give the slip «Familiar», sidestep «Figurative»
synonyms
eludir, evadir, huir de, prevenir, bordear, esquivar, mantenerse alejado de, mantenerse apartado de, mantenerse aparte de, mantenerse fuera de, soslayar, dar esquinazo a «Colloquial»
definitions
Huir del trato, apartarse de alguien.
3. (cuidarse de no) «Intransitive»
translations
avoid, be careful to avoid, beware not to
synonyms
cuidarse de no, guardarse de, resguardarse de
definitions
Excusar(se) de una obligación, no incurrir en un error, como resultado de ser precavido o precavida. || Refrain from doing something.
examples
Ana se guarda de decir mentiras Ann takes care not to tell lies.
Example Phrases
acceso múltiple con detección de portadora para evitar colisiones
carrier sense multiple access with collision avoidance
calle residencial usada para evitar atascos
rat run
cambiar canales para evitar comerciales
change channels to avoid commercials
chantaje que utiliza secretos oficiales para evitar juicio
threat to disclose government secrets to prevent trial for espionage
dilatarse para evitar compromiso
temporize
gasto evitado
saved expense
los qué hacer y los qué evitar
the do’s and don’ts
no haber manera de evitar que
be no getting around the fact that
no mientras pueda evitarlo
not on your life
procurar evitar
try to avoid
relación evitada
avoided relationship
traba para evitar coces
kicking strap
exact
exacto/a: exact
e·xac·to [ek’s̺akto]
adjective
1. (cabal) «Situational, qualifying “ser”»
synonyms
preciso, acertado, atinado, correcto, idéntico, cabal, de precisión, fiel, justo, meticulosamente preciso, sin errores
2. (preciso) «Situational, Positive Properties, qualifying “ser”»
synonyms
correcto, preciso, cabal, atinado, certero, fiel, meticulosamente preciso
antonyms
inexacto, incorrecto, infiel, no preciso, errátil, equivocado, erróneo, deshilvanado, equívoco, fuera de propósito, impreciso, inconexo, malhecho, inarticulado
3. (preciso) «Qualifying “ser”»
synonyms
puntual, cumplido, preciso
4. (cierto) «Qualifying “ser”»
synonyms
cierto, verídico
antonyms
inexacto, incorrecto, infiel, no preciso, errátil, equivocado, erróneo, deshilvanado, equívoco, fuera de propósito, impreciso, inconexo, malhecho, inarticulado
5. (de precisión) «Tools, qualifying “ser”»
synonyms
de precisión, preciso
6. (excesivamente meticuloso) «Qualifying “ser”»
synonyms
excesivamente meticuloso, puntilloso, pijotero
interjection
1. (eso mismo)
synonyms
Eso es todo, Adelante, Eso mismo, Adelante con los faroles «Familiar»
to demand
The temerity TO DEMAND we EXIT HERE
exigir: to demand
The temerity TO DEMAND we EXIT HERE
e·xi·gir [eks̺i’χiɾ]
verb
1. (demandar) «Volition, transitive»
synonyms
demandar, reclamar, requerir, requerir de, necesitar, cobrar, llamar, necesitar de, pedir en juicio, pretender, tomar, esforzar, intimar, obligar a
antonyms
dar, conceder, entregar, conferir, impartir, distribuir, donar, obsequiar, otorgar, repartir, abastecer, pasar, proveer, suministrar, surtir, administrar, aportar, brindar, circular, dispensar, dotar, hacer donación de, proporcionar, soltar, suplir, contribuir, ofrendar, alcanzar
2. (exhortar a) «Transitive»
synonyms
exhortar a, impulsar a, instar a, llamar a, urgir a
existence
existencia: existence
e·xis·ten·cia [eks̺is̺’tenθja]
noun
1. (vida) «Abstract feminine»
synonyms
vida
antonyms
inexistencia, no existencia, ausencia, falta
2. (inventario) (suministro) «Economics, Products, concrete feminine»
synonyms
almacenamiento, existencias, mercancía, provisión, reservas, suministro, abastecimiento, acopio, existencia de mercancías, inventario, oferta, proveimiento, stock «Anglicism», abasto, estoc «Anglicism», surtimiento
3. (existencia en crecimiento) «Concrete feminine»
synonyms
existencia en crecimiento, material en crecimiento
4. (presencia) «General Science, Condition, abstract feminine»
synonyms
presencia, representatividad
to exist
existir: to exist
e·xis·tir [eks̺is̺’tiɾ]
verb
1. (subsistir) «Existence or Presence, intransitive»
synonyms
subsistir, ser, estar vivo, vivir, morar, concurrir
antonyms
morir, fallecer, estirar la pata «Colloquial», pasar a mejor vida «Euphemism», expirar, fenecer, diñar, finar, perecer, irse al otro barrio «Familiar», irse al otro mundo, partir de este mundo «Euphemism», pasar al otro barrio «Familiar», sucumbir, volver el polvo al polvo, morirse, dar el último suspiro, dejar de existir, dejar este mundo, despedir el espíritu, entregar el alma «Euphemism», morder el polvo «Figurative», partir en su último viaje, salir de este mundo, terminar sus días, cerrar el ojo «Familiar», liar el petate «Familiar», caer muerto, resultar muerto, concluir, dar el espíritu, entregar el espíritu, exhalar el espíritu, exhalar el último suspiro, finalizarse, llegar a su fin, llegar a término, llegar al final, morir inesperadamente, pasar a un mundo mejor «Euphemism», pasar al olvido «Euphemism», patear el cubo «Familiar», perder la vida, rendir el espíritu «Euphemism», cantar para el carnero «Familiar», colgar los guayos, dar el pellejo «Familiar», dar la pelleja «Familiar», dar la piel, dejar el pellejo «Familiar», dejar la pelleja «Familiar», desembocar al final, doblar la servilleta «Familiar», estirar la pierna, ganar la gloria, hincar el pico «Familiar», perder el pellejo «Familiar», perder la pelleja, soltar el pellejo «Familiar», soltar la pelleja «Familiar», soltar la piel «Familiar», torcer el pescuezo «Familiar», palmar «Slang», colgar los tenis «Colloquial», palmarse «Colloquial», pelar gallo «Slang», petatearse «Slang», pichar «Colloquial», quedarse como un pollo «Colloquial»
2. (haber) «Impersonal»
synonyms
haber, hacer, quedar
success
éxito: success
é·xi·to [‘eks̺ito]
noun
1. (triunfo) «Behavioral, P Acts or Actions, abstract masculine»
synonyms
triunfo, victoria, conquista, debelación, logro, realización, acierto, cristalización, hecho notable, materialización, proeza, resultado positivo, salsa «Slang»
antonyms
fracaso, malogro, fiasco, falla, fallo, chasco, descomposición, irregularidad, malogramiento, anomalía, avería, caída, desplome, bancarrota, caída desastrosa, caída vertical, colapso, derrota, desengaño, hundimiento, obra fracasada, derrumbamiento, quiebra de negocios, fallonazo «Colloquial», falencia, pana «Localism», petardazo «Colloquial»
2. (historia de éxito) «Abstract masculine»
synonyms
historia de éxito
experience
experiencia: experience
ex·pe·rien·cia [eks̺pe’ɾjenθja]
noun 1. (conocimiento) «Intellectual, Positive Human Attributes, abstract feminine» synonyms conocimiento, conocimientos, maña, técnica, conocimiento especializado, conocimientos especializados, conocimientos técnicos, conocimientos tecnológicos, erudición, especialidad, habilidad, pericia, agibílibus, competencia tecnológica, experticia antonyms inexperiencia, impericia, falta de experiencia, falta de habilidad, inhabilidad, inmadurez 2. (conclusiones) «Abstract feminine» synonyms conclusiones, hechos encontrados 3. (conocimientos) «Abstract feminine» synonyms conocimientos, educación
to explain
explicar: to explain
ex·pli·car [eks̺pli’kaɾ]
verb
1. (esclarecer) «Explanation & Exemplification, transitive»
synonyms
esclarecer, ilustrar, glosar, interpretar, dilucidar, elucidar, demostrar, clarificar, describir, exponer, explanar, aclarar, desenredar, anotar, dar aclaraciones sobre «Literal», dar explicaciones sobre, definir, desenvolver, despejar, documentar, enunciar, iluminar, mostrar, poner en claro, explayar, barajar «Slang»
antonyms
embrollar, enredar, involucrar, enmarañar, intrincar, atrapar, coger en una trampa, confundir, desbarajustar, entrampar, hacer un lío de, privar de significado, embarullar «Colloquial», obscurecer, oscurecer, problematizar
2. (aclarar) «Explanation & Exemplification, transitive»
synonyms
aclarar, dar aclaraciones, dar cuentas a, desenredar, rendir cuentas ante
antonyms
desorientar, desinformar, informar mal, malinformar
3. (ser el motivo de) «Cause, transitive»
synonyms
ser el motivo de, ser la razón de
expression
expresión: expression
ex·pre·sión [eks̺pɾe’s̺jon]
noun
1. (gesto) «Nonverbal Communication, Gestures, abstract feminine»
synonyms
gesto, cara, ademán, expresión facial, muestra, morisqueta
2. (dicho) «Linguistics, abstract feminine»
synonyms
dicho, proverbio, decir popular, articulación, declaración, refrán, término, adagio, comentario común, dicción, frase proverbial, locución, máxima
antonyms
silencio, calma, quietud, mutismo, silencio profundo, sosiego, callada
3. (manifestación) «Communication, abstract feminine»
synonyms
manifestación
to extend
extender: to extend
ex·ten·der [eks̺ten’deɾ]
verb
1. (untar) «Distribution or Partition, transitive»
synonyms
untar, abrir, desparramar, dispersar, esparcir, achaflanar, capialzar, diseminar
2. (ampliar) «Quantitative, transitive»
synonyms
ampliar, expandir, extrapolar, ensanchar, alargar, dilatar, explayar, agrandar, estirar, anchar, descoger «Familiar», expansionar, proyectar
antonyms
reducir, disminuir, rebajar, recortar, aminorar, hacer bajar, bajar, atenuar, minorar, cortar, deprimir, descender, mermar, reducir en intensidad, menguar, paliar, reducirse, abreviar, aflojar un poco, amortiguar, economizar en, economizar en el uso de, escatimar, hacer descender, hacer más pequeño, rebajar la intensidad de, reducir el uso de, relajar, amputar, laxar, mitigar
3. (prorrogar) «Time, transitive»
synonyms
prorrogar, renovar, aplazar, alargar, posponer, prolongar, dejar en suspenso, diferir
4. (extender en forma de alas) «Transitive»
synonyms
extender en forma de alas
outside, exterior
exterior: outside, exterior
foreigner, foreign
extranjero/a: foreigner, foreign
strange, foreign
extraño: strange, foreign
adjective
1. (raro) «Situational, qualifying “ser”»
translations
strange, odd, queer, unfamiliar, weird, bizarre, far-out, out of the common, quaint, rare, uncanny, extraneous, outlandish, queerish, quirky, rum «Slang»
synonyms
raro, insólito, vaciado, desconocido, excéntrico, estrafalario, curioso, ajeno, de afuera, fuera de lo común, inexplicado, no familiarizado, particular, peculiar, peregrino, poco familiar, que llama la atención porque se aparta de lo convencional y de lo que es considerado normal, estrambótico, foráneo, rarífico «Familiar»
extreme
extremo: extreme
translations
extreme, excessive, exaggerated, outermost, stark, utmost
synonyms
extremoso, exagerado, excesivo, mayor, último, de ultranza, desaforado, descomedido, descompasado, desmedido, desmesurado, desorbitado, desproporcionado, extremado, hiperbólico, inmoderado, más alejado, radical, rematado, sumo, terminante, profuso, rocambolesco
easy
fá·cil: easy
fá·cil [‘faθil]
adjective
1. (sencillo) «Description, Tasks & Chores, qualifying “ser”»
synonyms
sencillo, elemental, simple, poco complicado, facilón, cómodo, fácil de hacer, básico, demasiado fácil, poco exigente, que requiere poco esfuerzo, desempercutido «Colloquial», flete «Colloquial», regalado
antonyms
difícil, arduo, correoso, duro, dificultoso, laborioso, apurado, costoso, muy difícil, penoso, agobiante, de prueba ardua, de prueba difícil, engorroso, ingrato, peliagudo, molesto, afanoso, competido, enérgico, estresante, fastidioso, fatigoso, incómodo, no fácil, peleado, trabajoso, achuchado, deslomador, farragoso, ímprobo, revesado, camotudo «Colloquial», chungo «Colloquial», pelón «Slang»
lack
falta: lack
fal·ta [‘falta]
feminine of: falto
noun
1. (carencia) «Situational, Negative Properties, abstract feminine»
synonyms
escasez, insuficiencia, carencia, carestía, cortedad, desabastecimiento, desabasto, penuria, deficiencia, carecimiento, defecto, escaseamiento, prescindencia, ausencia, faltante, déficit, estrechez, inexistencia, merma, no existencia, falencia «Localism»
antonyms
abundancia, raudal, plétora, gran abundancia, abundamiento, copiosidad, profusión, cantidad, riqueza, abasto, exuberancia, prodigalidad, exceso, afluencia, demasía, hartura, llenura, opulencia, plenitud, superabundancia, abastanza, derroche, saciedad
2. (error) «Situational, Negative Properties, abstract feminine»
synonyms
falla, desliz, equivocación, error, fallo, defecto, deficiencia, lapsus, yerro
antonyms
éxito, logro, acierto, salsa «Slang»
3. (error) «Intellectual, N Acts or Actions, abstract feminine»
synonyms
yerro, desliz, equivocación, error, desacierto, desatino, equívoco, gazapo «Familiar», incorrección, inexactitud, lapsus, metedura de pata, tropiezo, errada, zafón «Colloquial», embarrada «Familiar», gambazo «Colloquial», horror «Colloquial»
4. (necesidad) «Situational, abstract feminine»
synonyms
necesidad «Figurative», menester, demanda, faltante, exigencia, imperativo, requerimiento, urgencia
5. (delito) «Law, N Acts or Actions, abstract feminine»
synonyms
contravención, infracción, delito, crimen, delito menor, ofensa no muy grave, fechoría, acto contrario a la ley, acto delictivo, atropello, delito leve, mala acción, ofensa, quebrantamiento, quebrantamiento de la ley, quebranto, violación, conculcación, traspaso, figura delictiva
antonyms
acatamiento, cumplimiento, observancia
to lack
faltar:
faltado:
faltando:
to lack falto: faltas: falta: Faltamos: faltan:
fal·tar [fal’taɾ]
verb
1. (estar desprovisto de) «Absence or Lack, transitive»
synonyms
carecer de, hacer falta, necesitar, no tener, quedarse sin, estar ayuno de, estar desprovisto de, estar perdiendo, estarse perdiendo de, ser carente de, vacar de
antonyms
sobrar, tener de sobra, poseer en abundancia, tener un montón de, abundar, tener por andanadas «Familiar»
2. (omitir) «Transitive»
synonyms
saltarse, brincarse, excluir, omitir, pasar por alto, comerse, dejar por fuera, exceptuar, hacer omisión de, pasar, pasar en blanco, pasar en claro
3. (ausentarse) «Intransitive»
synonyms
ausentarse, estar ausente, hacer corrales
antonyms
presentarse, asomar la cara, apersonarse «Literal», comparecer «Literal», dejarse ver, hacer acto de presencia «Literal», aparecer, aparecerse, concurrir, hacerse presente «Literal», mostrar la cara «Literal», aparecer de pronto, aparecer en público, dar la cara, hacer aparición, mostrarse, mostrarse al público, personarse «Literal», revelarse, salir a escena, entrar «Colloquial»
4. (ofender) «Social, transitive»
synonyms
faltar al respeto, insultar, molestar, ofender, afrentar, agraviar, denigrar «Figurative», faltar a, injuriar, soltarse en ofensas contra, ultrajar, vejar, infligir una ofensa
antonyms
respetar, estimar, guardar respeto a, rendir honor a, reverenciar, tener estimación de, admirar, honrar, mirar con respeto, obedecer, tener respeto por, venerar, apreciar mucho, distinguir, enaltecer, engrandecer, glorificar, guardar, hacer caso de, hacer estima de, homenajear, laurear «Figurative», mostrar respeto a, quitarse el sombrero ante «Figurative», rendir homenaje, rendir tributo, tener en estima, tener estima, tomar respeto a, tratar con deferencia, honorar, rendir pleitesía a
5. (haber poco) «Absence or Lack, impersonal»
synonyms
haber poco, no haber suficiente, faltar algo de, faltar mucho de
antonyms
sobrar, abundar, haber muchísimo, haber mucho, quedar bastante, quedar muchísimo, haber un chinguero de «Vulgar»
6. (estar ausente) «Absence or Lack, impersonal»
synonyms
estar ausente
antonyms
sobrar, quedar, restar
7. (faltar aún) «Impersonal»
synonyms
estar aún pendiente de, estar aún por, estar todavía pendiente de, faltar aún
8. (quedar pendiente) «Intransitive»
synonyms
faltar aún, quedar pendiente, restar
9. (escasear) «Quantity, transitive»
synonyms
escasear
antonyms
abundar, sobreabundar, superabundar
10. (sentirse ofendido) «Behavioral, intransitive»
synonyms
sentirse ofendido, ser ofendido, sentirse «Slang»
family
familia: family
fa·mi·lia [fa’milja]
noun
1. (parientes) «Family, Relations, group feminine»
synonyms
parientes, familiares, prole, afines, congéneres, parentela, descendiente, descendientes, hijos, afín, descendencia, grupo de parientes en una familia como un todo, grupo familiar «Figurative», núcleo familiar, progenie, vástago, grupo de descendientes de un antepasado común, parientes considerados colectivamente, progenitura, sucesión
antonyms
individuo no identificado, persona desconocida, desconocido
2. (línea de descendencia) «Genetics, abstract feminine»
synonyms
línea de descendencia, línea familiar, rama de la familia, linaje, estirpe, genealogía
familial, family
familiar: familial, family
fa·mi·liar [fami’ljaɾ]
noun
1. (pariente) «Family, Relations, person neuter»
synonyms
pariente, deudo, miembro de la familia, relación, allegado, afín, afine, descendiente de un ancestro común
antonyms
individuo no identificado, persona desconocida, desconocido
adjective
1. (conocido) «Qualifying “ser”»
synonyms
conocido
antonyms
desconocido, extraño, ajeno, no familiarizado, poco familiar, raro
2. (allegado) «Social, Positive Properties, qualifying “ser”»
synonyms
de confianza, entrañable, estrecho, íntimo, amigo, conocido, allegado, cercano, pipe «Slang»
3. (hogareño) «Qualifying “ser”»
synonyms
doméstico, casero, de toda la casa, hogareño
4. (conocido) «Qualifying “ser”»
synonyms
conocido, bien comprendido, de confianza, pipe «Slang»
antonyms
desconocido, raro, anónimo, extraño, ignorado, no identificado, sin identificar, sin reconocer, poco conocido, ajeno, de autor desconocido, insólito, no familiarizado, no reconocido, particular, poco familiar, sin fama, ignoto, vaciado
5. (propiedad de una familia) «Business, qualifying “ser”»
synonyms
propiedad de una familia
famous
famoso: famous
fa·mo·so [fa’mos̺o]
adjective
1. (célebre) «Socialization, Positive Human Attributes, qualifying “ser”»
synonyms
célebre, nombrado, renombrado, insigne, bien conocido, mentado, sonado, consabido, eminente, notable, reconocido, afamado, celebrado, connotado, de renombre, ilustre, prestigiado, prestigioso, celebérrimo, eximio, heráldico, ínclito
antonyms
desconocido, raro, anónimo, extraño, ignorado, no identificado, sin identificar, sin reconocer, poco conocido, ajeno, de autor desconocido, insólito, no familiarizado, no reconocido, particular, poco familiar, sin fama, ignoto, vaciado
phenomenon
fenómeno: phenomenon
fe·nó·me·no [fe’nomeno]
noun
1. (acontecimiento) «Situational, Situational, abstract masculine»
synonyms
acontecimiento, caso, evento, hecho, oportunidad, suceso, circunstancia, incidente, ocurrencia, episodio, acaecimiento, advenimiento, contingencia, eventualidad, movida «Colloquial»
2. (monstruosidad) «Pathology, Persons, person neuter»
synonyms
monstruo, monstruosidad, aborto de la naturaleza, fenómeno de la naturaleza, ogrodonte, tarasca
celebration, party
fiesta: celebration, party
fies·ta [‘fjes̺ta]
noun
1. (fiesta de sociedad) «Dance, Social Events, concrete feminine»
synonyms
fiesta de sociedad, fiesta formal, baile de gran realce, evento social de gala
2. (tertulia) «Socialization, Merrymaking, abstract feminine»
synonyms
tertulia, reunión, sandunga, convivio, baile bullicioso «Colloquial», celebración bulliciosa, festejo alborotado, fiesta animada, fiesta de sociedad, fiesta informal, fiestecita, fiestón «Informal», gozadera, jolgorio, juerga, reunión informal, reunión social, bailongo, parrandeo, convivencia, relajo «Informal», argüende «Familiar», farra «Colloquial», fiestuki «Colloquial», fiestuqui «Colloquial», guateque «Slang», movida «Colloquial», pereque, reventón
3. (día feriado) «Social, Festivities, abstract feminine»
synonyms
asueto, celebración, día de fiesta, día festivo, día libre, día de asueto, día de descanso, día de festividad religiosa, día feriado, día inhábil, festejo, festín, festival, verbena, palenque «Familiar»
antonyms
día laborable, día laboral, día de trabajo, día hábil, día comercial, jornada laboral
4. (fiesta religiosa) «Religion, abstract feminine»
synonyms
fiesta religiosa, día festivo, día libre, día de festividad religiosa, día de precepto, día feriado, día santo
figure, shape
figura: figure, shape
figura clave: Key figure
noun phrase
1. «Person feminine»
translations
main exponent, main figure
fi·gu·ra [fi’ɣuɾa]
noun
1. (forma) «Shape, concrete feminine»
synonyms
forma, hechura, talle
2. (forma) «Physiognomy, abstract feminine»
synonyms
apariencia, aspecto, semblante, semblanza, gesto, aire, cara, catadura, estampa, forma, cariz, pergenio, pergeño, pinta, vitola, facha
3. (figura del naipe) «Games, concrete feminine»
synonyms
figura del naipe, carta de figura, figura de baraja
interjection
1. (estupendo) «Colloquial»
synonyms
Estupendo, Perfecto, Excelente, Fabuloso, Fantástico, Súper, Aúpa «Colloquial», Aúpi «Colloquial», Chupi «Colloquial», Qué padre «Slang», Toma «Colloquial»
to figure
figura : to figure
figura ambigua: ambiguous figure
noun phrase
to fasten, affix
fijar : to fasten, affix
fi·jar [fi’χaɾ]
verb
1. (prensar) «Mechanics, transitive»
synonyms
sujetar, asegurar, pegar, ligar, adherir, prensar, abrochar, amarrar, anclar, atar, unir, afianzar, afirmar, colgar, encolar, encordonar, fijar con firmeza, aferrar, reafirmar
antonyms
despegar, desfijar, desprender, halar, separar, desconectar
2. (centrar) «Transitive»
synonyms
centrar, clavar «Figurative», concentrar, enfocar, anclar «Figurative», poner en la mira
3. (determinar) «Administrative, Administrative Acts or Actions, transitive»
synonyms
colocar, establecer, situar, dictar, estipular, decidir, definir, determinar, fundar, introducir, pegar, poner, apostar, asentar, cimentar, concretar, constatar, constituir, delimitar, destinar, disponer, enmarcar, entablar, fundamentar, implantar, implementar, imponer, instalar, institucionalizar, instituir, juzgar, puntualizar, regir, regular, resolver, sentar, sentar las bases de, comprometer, condicionar, consagrar, designar, estatuir, incoar, instaurar, legislar, radicar, ubicar
antonyms
anular, invalidar, revocar, rescindir, derogar, abrogar, cancelar, dejar sin efecto, anular legalmente, casar, nulificar, restar validez a, desmandar, infirmar, suprimir, suspender, abolir, echar abajo, proscribir, vetar, contramandar, contraordenar, deshacer, disolver, excepcionar, inhabilitar, levantar
Fin: end
fin: end
fin [fin]
noun
1. (final) «Situational, abstract masculine»
synonyms
final, conclusión, término, consumación, finalización, terminación, acahijo, resultado «Figurative», cese, desenlace, extinción, punto final, remate, acabijo, rúbrica «Figurative»
antonyms
comienzo, principio, iniciación, nacimiento, inicio, arranque, comienzo en ciernes, despuntar, inicio del desarrollo, semilla «Figurative», génesis, origen, advenimiento, albor, concepción «Figurative», estadio inicial, primer ímpetu, puesta en marcha, estado incipiente, incipiencia, incoación, empiece, empiezo «Localism»
2. (propósito) «Intellectual, abstract masculine»
synonyms
finalidad, objetivo, propósito, mira, objeto, idea, intención, meta, voluntad, ambición, blanco «Figurative», causa final, designio, objetivo final, razón de ser, conato, intento
end, final
final: end, final
fi·nal [fi’nal]
noun
1. (cabo) «Concrete masculine»
synonyms
cabo, parte final, cabillo, cabo y extremo, extremidad, extremo, acabe, guinda «Colloquial»
2. (terminación) «Situational, abstract masculine»
synonyms
fin, conclusión, acahijo, cese, desenlace, término, finalización, terminación, consumación, consecuencia «Figurative», consecuencias, corazón «Figurative», efecto, resultado «Figurative», resultados, derivación, escena final, extinción, fruto, mera raíz, punto final, raíz, ramificación, repercusiones, resultado final, resultante, última escena, acabijo, cesación, cesamiento, rúbrica «Figurative»
antonyms
comienzo, principio, iniciación, nacimiento, inicio, arranque, comienzo en ciernes, despuntar, inicio del desarrollo, semilla «Figurative», génesis, origen, advenimiento, albor, concepción «Figurative», estadio inicial, primer ímpetu, puesta en marcha, estado incipiente, incipiencia, incoación, empiece, empiezo «Localism»
adjective
1. (último) «Situational, qualifying “ser”»
synonyms
postrimero, terminal, último, concluyente, decisivo, definitivo, terminante, cabero, postremo, postrer, postrero, rotundo, terminativo
2. (concluyente) «Qualifying “ser”»
synonyms
concluyente, categórico, decisivo, perentorio, definitivo, conclusivo, contundente, lapidario, tajante, terminante, irrecusable, crítico, aplastante, convincente, crucial, determinante, enérgico, firme, sin lugar a refutación, sin posibilidad de refutación, álgido, decisorio, rotundo
3. (postremo) «Qualifying “ser”»
synonyms
postremo
physical, physicist
físico: physical, physicist
fí·si·co/a [‘fis̺iko]
noun
1. (especialista en física) «Physics, profession masculine & feminine»
synonyms
especialista en física
2. (complexión) «Physiology, Appearance, concrete masculine»
synonyms
constitución, complexión, percha, aspecto físico, contextura, contextura física
adjective
1. (corporal) «Physics, qualifying “ser”»
synonyms
corpóreo, concreto, corporal, material, tangible
antonyms
espiritual, ajeno al mundo, alejado de lo mundano, anímico, no mundano, poco mundano
2. (carnal) «Linguistics, qualifying “ser”»
synonyms
carnal, corpóreo, sensual
3. (existente) «Qualifying “ser”»
synonyms
existente, real, verdadero, concreto, literal, propiamente dicho, efectivo
flower
flor: flower
flor [floɾ]
noun
1. (florecilla) «Botany, Flowers, concrete feminine»
synonyms
florecilla, flósculo
2. (cumplido) «Social, P Acts or Actions, Figurative, abstract feminine»
synonyms
cumplido, elogio, piropo, saludo, congratulación, parabién, requiebro
antonyms
crítica, crítica severa, desaprobación, censura, crítica adversa, crítica mal intencionada, crítica mezquina, crítica molestosa, reparo, animadversión «Obsolete», atildamiento, objeción, vapuleo
bottom, rear
fondo: bottom, rear
fon·do [‘fondo]
noun
1. (pie) «Construction, concrete masculine»
synonyms
pie
antonyms
cima, cima de la montaña, cumbre de la montaña, cresta, cúspide, picacho, cabeza «Figurative», parte de arriba, parte superior, pico, cima de montaña, cresta de la montaña, cresta del monte, cabezo, culmen
2. (parte más honda) «Abstract masculine»
synonyms
parte inferior, parte más honda, culo «Colloquial», poto «Colloquial»
3. (suma de dinero) «Finance, abstract masculine»
synonyms
suma de dinero, caudal, reserva de capital
4. (trasfondo) «Geography, Places, concrete masculine»
synonyms
entorno, cimiento, trasfondo
5. (parte más baja) «Geology, concrete masculine»
synonyms
parte más baja
6. (entrañas) «Subjective, abstract masculine»
synonyms
corazón «Figurative», causa, alma «Figurative», centro «Figurative», cogollo «Figurative», entraña, médula «Figurative», meollo «Figurative», mera raíz, núcleo, raíz, entrañas «Figurative»
7. (combinación) «Textile Industry, Clothing, Slang, concrete masculine»
synonyms
combinación, enagua, zagalejo, enaguas, fustán, viso, bajera «Colloquial», naguas
shape
forma: shape
for·ma [‘foɾma]
noun
1. (figura) «Shape, concrete feminine»
synonyms
hechura, figura, talle
2. (manera) «Description, abstract feminine»
synonyms
manera, medio, método, modalidad, modo, procedimiento, talante, vía, guisa
3. (aspecto) «Description, abstract feminine»
synonyms
aspecto, semblante, cara, catadura, semblanza, pergenio, pergeño, pinta, apariencia, característica, faz, carácter, estampa, figura, imagen, parecer, porte, presencia, viso, vitola, facha, empaque «Colloquial»
4. (clase) «Description, abstract feminine»
synonyms
clase, tipo, categoría, género, modalidad, especie, jaez, naturaleza, orden, suerte, pelaje
5. (molde) «Industry, concrete feminine»
synonyms
molde, enyesado, colado
to form
formar: to form
for·mar [foɾ’maɾ]
verb
1. (constituir) «Works of Art, transitive»
synonyms
dar forma a, constituir, modelar, moldear, amoldar, integrar, plasmar, componer, fabricar, ahormar, confeccionar, configurar, forjar, forjarse, fundir, idear, labrar, perfilar, tramar, maquetar, moldar, moldurar, sintetizar
antonyms
desformar, deformar, desfigurar, distorsionar, pandear, abarquillar, alabear, colapsar, combar, hipertrofiar, malformar
2. (educar) «Education, transitive»
synonyms
educar, conducir al éxito, hacer progresar, capacitar, enseñar, instruir, civilizar, disciplinar, forjar, ilustrar, moldear, preparar, apacentar
3. (capacitar) «Behavioral, transitive»
synonyms
aleccionar, capacitar, educar, enseñar, instruir, forjar, ilustrar, moldear, industriar
antonyms
descarriar, descaminar, desorientar, desviar de la ruta, desviar del camino, dirigir mal, confundir, despistar, aconsejar mal, dar una dirección equivocada a, dar una dirección errónea a, desencaminar, desinformar, extraviar, inducir al mal camino, llevar al mal, llevar por el camino equivocado, llevar por mal camino, llevar por mala ruta, pervertir, desaviar, resabiar
4. (crear) «Transitive»
synonyms
crear, fabricar, generar, hacer, moldear, componer, innovar, gestar
formar [foɾ’maɾ] (formado, formando)
verb 1. (constituir) «Works of Art, transitive» translations constitute, form, mold, shape, fashion, give shape to, make up «Idiomatic», frame synonyms dar forma a, constituir, modelar, moldear, amoldar, integrar, plasmar, componer, fabricar, ahormar, confeccionar, configurar, forjar, forjarse, fundir, idear, labrar, perfilar, tramar, maquetar, moldar, moldurar, sintetizar definitions Formar(se), dar su aspecto o figura a algo. | Dar forma a una cosa. | Componer una cosa por la reunión de otras. || Form or compose. | To compose or represent:"This wall forms the background of the stage setting". examples Formar un triángulo Constitute a triangle. quotable Los demócratas inventan planes y entonces hacen otra cosa. Los republicanos siguen los planes que hicieron sus abuelos | Democrats make up plans and then do something else. Republicans follow the plans their grandfathers made Unknown Critic antonyms deformar, desfigurar, distorsionar, pandear, abarquillar, alabear, colapsar, combar, hipertrofiar, malformar 2. (educar) «Education, transitive» translations educate, bring along «Idiomatic», bring on «Idiomatic», nurture, turn out «Idiomatic» synonyms educar, conducir al éxito, hacer progresar, capacitar, enseñar, instruir, civilizar, disciplinar, forjar, ilustrar, moldear, preparar, apacentar definitions Educar, adiestrar. || Create by training and teaching. | Give an education to. | Train to be discriminative in taste or judgment. examples Los maestros forman a los alumnos The teachers educate the students. 3. (capacitar) «Behavioral, transitive» translations instruct, shape synonyms aleccionar, capacitar, educar, enseñar, instruir, forjar, ilustrar, moldear, industriar definitions Educar, adiestrar. || Impart skills or knowledge to. | Make aware of. examples El entrenador formó a los jugadores The coach instructed the players. quotable Tenga ánimos para tomar en serio sus pensamientos, pues éstos le modelarán | Have the courage to take your own thoughts seriously, for they will shape you Albert Einstein antonyms descaminar, desorientar, desviar de la ruta, desviar del camino, dirigir mal, confundir, despistar, aconsejar mal, dar una dirección equivocada a, dar una dirección errónea a, desencaminar, desinformar, extraviar, inducir al mal camino, llevar al mal, llevar por el camino equivocado, llevar por mal camino, llevar por mala ruta, pervertir, desaviar, resabiar 4. (crear) «Transitive» translations create synonyms crear, fabricar, generar, hacer, moldear, componer, innovar, gestar definitions Create or manufacture a man-made product. examples Formar un equipo Create a team. Example Phrases alucinación visual formada formed visual hallucination alucinación visual no formada unformed visual hallucination alucinación visual sin formar unformed visual hallucination árbol formado formed tree bien formado shapely Brown-Forman Brown-Forman Brown-Forman Corporation Brown-Forman Corporation de trasero bien formado with well-shaped buttocks estar formado de be made of estar formado por be composed of folie Ó double forme folie Ó double forme fórmula bien formada well-formed formula llegar a formar parte de get to be a part of mal formado malformed material para formar cambas windrowing material medio formado half-formed Milos Forman Milos Forman mujer de busto bien formado woman with nice bust no formado unformed pasar a formar parte de join recién formado newly-formed riñón de Formad Formad's kidney tobillo bien formado well-turned ankle totalmente formado fully-formed volver a formar re-form
french
francés/cesa french
phrase
frase: phrase
fra·se [‘fɾas̺e]
noun
1. (cláusula) «Grammar, abstract feminine»
synonyms
oración, cláusula, cláusula gramatical, frase gramatical, oración gramatical, sentencia
2. (locución) «Communication, abstract feminine»
synonyms
locución, sentencia
frequency
frecuencia: frequency
fre·cuen·cia [fɾe’kwenθja]
noun
1. (cronicidad) «Situational, abstract feminine»
synonyms
cronicidad, periodicidad, asiduidad, incidencia
antonyms
infrecuencia, rareza
2. (vuelo de itinerario) «Localism, abstract feminine»
synonyms
vuelo de itinerario, vuelo regulars
in front
frente: in front
fren·te [‘fɾente]
noun
1. (parte delantera) «Architecture, concrete masculine»
synonyms
fachada, frontis, parte de delante, parte del frente, parte delantera, portada, delantera, fachada de edificio, anverso, frontispicio
antonyms
parte trasera, parte de atrás, nalgas, parte posterior, zaga, culo «Colloquial», traste «Localism»
2. (testera) «Anatomy, concrete feminine»
synonyms
testera, testero
3. (coalición) «Business, Organizations, group masculine»
synonyms
asociación, alianza, liga, coalición, unión
cold, cool
frío/a: cold, cool
fire
fuego: fire
source
fuente: source
La fuente de la fuego.
outside of, beyond
fuera de: outside of, beyond
hard, strong
fuerte: hard, strong
force, strength
fuerza: force, strength
function
función: function
to work, run, function
funcionar: to work, run, function
fundamental
fundamental: fundamental
soccer, football
fútbol soccer, football
future
futuro: future
to win
ganar: to win
ga·nar [ga’naɾ] (ganado, ganando)
Gano; gana; ganas; ganamos; ganan