भगवद्गीता १. (source: Sargeant's book) Flashcards
धृतराष्ट्रः
dhṛtarāṣṭraḥ, mns: Dhṛtarāṣṭra, the blind Kuru king to whom the Bhagavad Gītā is to be related by Saṁjaya, his minister. The name, a BV cpd., means “He by whom the kingdom is held.“
उवाच
uvāca, 3.s.perf.act. √vac (2P, aniṭ): he said, he spoke.
धर्म
dharma, m: duty, law, righteousness, virtue, honor.
क्षेत्रे
kṣetre, nls (kṣetra, n): in the field, on the field.
कुरु
kuru, m: Kuru, the royal dynasty to which Dhṛtarāṣṭra belongs.
समवेताः
samavetāḥ, mnpl, p.pass.part. from sam+ava√i (2P): come together, assembled.
युयुत्सवः
yuyutsavaḥ, mnpl, desiderative adj. (yuyutsu from √yudh (4Ā)): desiring to fight, battle-hungry, desiring to battle.
मामकाः
māmakāḥ, mnpl, poss. pron. substantivised ‘my people’
पाण्डवाः
pāṇḍavāḥ, mnpl: the Sons of Pāṇḍu.
च
ca, ind.: and.
एव
eva, ind. : indeed (used as a rhythmic filler).
किम्
kim, inter. pron. : what?
अकुर्वत
akurvata, 3.pl.impf.middle
√kṛ (8Ā) : they did.
संजय
saṁjaya, mvs : Saṁjaya, minister to king Dhṛtarāṣṭra, who relates to him the bulk of the Bhagavad Gītā.
दृष्ट्वा
dṛṣṭvā (gerund -absolutive- of √drś): seeing, having seen.
तु
tu (ind.): indeed, truly.
पाण्डव
pāṇḍava (adj.): pertaining to the Sons of Pāṇḍu.
अनीक
anīka, n.: army, fighting force, face, appearance, edge.
पाण्डव-अनीकम्
pāṇḍava-anīkam, nas; TP cpd. ‘army of the Sons of Pāṇḍu.
व्यूढम्
vyūḍham, n.a.s; past passive participle (ta-part.) of vi √vah; ‘arrayed, drawn up in battle formation’.
दुर्योधनः
duryodhanaḥ, mns: Duryodhana, chief of the Kāurava (Kuru) army, son of Dhṛtarāṣṭra and chief inciter of the battle. The name ‘dus-yodhana’ means ‘ difficult to be conquered’.
तदा
tadā (ind.): then, at that time.
आचार्यम्
ācāryam, mas: teacher, master, to the teacher, to the master (Droṇa).
उपसंगम्य
upasaṁgamya, gerund -absolutive- upa sam √gam (1P): approaching, going up to.
राजा
rājā, mns (from rājan, m): the King, royal personage, here referring to Duryodhana.
वचनम्
vacanam, nas: word, speech.
अब्रवीत्
abravīt , 3.s.impf.act. of √brū; he said, he spoke.
पश्य
paśya, 2.s.impv.act. of √paś (4P); Behold! Look! Perceive! See!
एताम्
etām, fas: this.
पाण्डुपुत्राणाम्
pāṇḍuputrāṇām, mgpl: of the Sons of Pāṇḍu.
आचार्य
ācārya, mvs: O Master! O Teacher! (here applied to the aged warrior Droṇa, who has instructed many warriors on both sides of the battle.
महतीम्
mahatīm, fas: great, mighty.
चमूम्
camūm, fas (from camū, f) : army, division of warriors.
व्यूढाम्
vyūḍham, fas, past. pass. part. (‘ta part.’) of vi √vah: arrayed, drawn up in battle formation
द्रुपद
drupada, Drupada, father of Dhṛṣṭradyumna, who is chief of the Pāṇḍava army. The name means ‘rapid step’.
पुत्रेण
putreṇa, mis: by the son, i.e., by Dhṛṣṭradyumna, whose name means ‘bold splendor’ or ‘audacious majesty’.
तव
tava, gs : of thee.
शिष्येण
śiṣyeṇa, mis. : ‘by the one to be taught’, by student, as a student.
धीमता
dhīmatā, mis. : by wise, by intelligent.
तम्
tam, mas: him, to him
तथा
tathā, ind. adv. (correlative of yathā): thus, in this way, also , as well.
कृपया
kṛpayā, fis (stem: kṛpā, f): by pity, by sorrow, by being merciful
आविश्टम्
āviṣṭam, mas; ta-part. of ā√viś (6P): (lit. entered) here ‘filled, affected by, overcome by’
कृपा
kṛpā, f: pity, compassion, sorrow, mercy
अश्रु
aśru, n.: tear
पूर्ण
pūrṇa, ta-pp of √pṝ (9P), filled with or full of (inst. or gen. case or cpd.)
आकुल
ākula, adj., downcast, disturbed
ईक्षण
īkṣaṇa, n (from √īkṣ (1Ā, īkṣate), eye
अश्रुपूर्णाकुलेक्षणम्
aśrupūrṇākulekṣaṇam, nas, BV cpd. ‘whose eyes where filled with tears and downcast’.
विषीदन्तम्
viṣīdantam, nas, pr.part. of vi√sad (1P); despairing, lamenting, desponding, dejected
इदम्
idam, pron. nas, this (stem ayam)
वाक्य
vākya, n, word, speech
धीमत्
dhīmat, m, wise, intelligent, thoughtful (dhī-mat ‘possessing thought’)
मधुसूदनस्
madhusūdanas, mns, Slayer of Madhu, epithet of Krishna referring to Vishnu-Krishna’s slaying the demon Madhu.
इषु
iṣu, m. ‘arrow’