Sinne und Sprache Flashcards
l’oeil
Das Auge (n)
l’expression
der Ausdruck (¨e)
la prononciation
die Aussprache
l’accentuation
die Betonung
le regard, la vue sur
der Blick (e)
l’aveugle
der Blinde ajd sub
la cécité
die Blindheit
l’odeur, le parfum
der Duft (¨e)
l’impression
der Eindruck (¨e)
la sensation
die Empfindung
le gourmet
der Feinschmecker
la langue étrangère
die Fremdsprache (n)
le sentiment
das Gefühl (e)
l’ouïe
der Gehörsinn
le (petit) bruit
der Geräusch (e)
l’odeur
der Geruch
l’odorat
der Geruchsinn
la rumeur
das Gerücht (e)
le goût (d’un aliment)
der Geschmack
le goût (sens)
der Geschmacksinn
la clameur, les cris
das Geschrei (pas de pl)
la vue (sens)
der Gesichtssinn
la conversation
das Gespräch (e)
la puanteur
der Gestank
le malentendant
der Hörbehinderte
l’appareil auditif
das Hörgerät (e)
les lentilles de contact
die Kontaktlinsen
le bruit
der Lärm
la bouche
der Mund
la langue maternelle
die Muttersprache
le nez
die Nase
l’oreille
das Ohr (en)
le cri
der Schrei (e)
le malvoyant
der Sehbehinferte
la vue (que l’on a sur)
die Sicht
les lunettes (de soleil)
die (Sonnen)brille (sing)
le calme
die Stille
la voix
die Stimme (n)
le muet
der Stumme adj sub
le sourd
die Taube adj sub
la surdité
die Taubheit
le sourd muet
der Taubstumme adj sub
le son
der Ton (¨e), der Klang (¨e)
la parole
das Wort (e)
le mot
das Wort (¨er)
la langue des signes
die Zeichensprache
agréable
angenehm
aromatique
aromatisch
amer
bitter
désodorisant
desodorierend
(in)compréhensible
(un)deutlich
odorant
duftend
sombre
dunkel
fade
fad
assourdi, atténué
gedämpft
sans bruit
geräuschlos
inodore
geruchlos
insipide
geschmacklos
souple
geschmeidig
brillant
glänzend
lisse
glatt
dur
hart
clair
hell
âcre
herb
(in)audible
(un)hörbar
myope
kurzsichtig
fort, à voix haute, tout haut
laut
délicieux
lecker
bas, à voix basse
leise
oral
mündlich
assourdissant
ohrenbetäubend
rêche, rauque
rauh
salé
salzig
doux
sanft
aigre
sauer
coupant, épicé, perçant
scharf
goûteux
schmackhaft
aigu
schrill
malentendant
schwerhörig
(in)visible
(un)sichtbar
pointu
spitz
sans voix
sprachlos
muet
stumm
sucré
süß
sourd
taub
Sourd-muet
taubstumm
perceptible
wahrnehmbar
mou
weich
bilingue
zweisprachig
regarder
an/blinken
écouter qqch
sich etwas an/hören
adresser la parole à qqun
jdn an/reden
regarder qqch
sich etwas an/schauen an/sehen
s’écrier
aus/rufen
prononcer
aus/sprechen
remarquer
bemerken
observer
beobachten
toucher
berühren
considérer, observer
betrachten
aveugler
blenden
grommeler
brummeln, murren
sentir bon
duften
ressentir
empfinden
apercevoir
erblicken
saisir
ergreifen
reconnaître
erkennen
retentir
ertönen
mentionner
erwähnen
répondre, répliquer
erwidern
raconter
erzählen
demander
Fragen + ACCUSATIF!!!
sentir
fühlen
réciter
her/sagen
entendre
hören
résonner, sonner
klingen
goûter qqchose
kosten
faire du bruit
lärmen
écouter attentivement
lauschen, horchen
murmurer
murmeln
saisir
packen
siffler
pfeifen
grincer
quietschen
parler, faire un discours
reden
sentir (odorat)
riechen
appeler, s’écrier, crier
rufen
dire
sagen
regarder
schauen
loucher
schielen
être bon, avoir bon goût
schmecken
renifler
schnüffeln
bavarder
schwatzen
se taire
schweigen
sentir
spüren
regarder fixement
starren auf + Acc
puer
stinken
bégayer
stottern
caresser
streicheln
s’entretenir
sich unterhalten
différencier
unterscheiden
percevoir
wahr/nehmen
flairer
wittern
écouter
zu/hören + D
Au pays des aveugles les borgnes sont rois
Unter den Blinden ist der Einäugige König
avoir les yeux bleus
Blauäugig sein, blaue Augen haben
A la simple vue du gâteau, j’ai l’eau à la bouche
Bei bloßem Anblick des Kuchens läuft mir das Wasser im Mund zusammen
Mon voisin de table m’a chuchoté à l’oreille que la soupe n’a aucun goût
Mein Tischnachbar hat mir ins Ohr geflüstert, dass die Suppe nach nichts schmeckt
De quoi est-il question?
Wovon ist die Rede?
tenir un discours
Eine Rede halten
être un beau parleur
Ein Schönredner sein
Comment vous sentez vous?
Wie fühlen Sie sich?
Nous profitons du calme et de la vue magnifique
Wir genießen die Ruhe und die herrliche Aussicht.
Dehors, ça sent le brûlé
Draußen riecht es nach Verbranntem
Les spectateurs sont enroués à force d’avoir crié
Die Zuschauer haben sich heiser geschrien
Cet étranger est polyglotte et parle chaque langue sans accent
Dieser Ausländer ist mehrsprachig und spricht jede Sprache akzentfrei.
Cette proposition semble (à l’entendre) bien tentante!
Dieser Vorschlag klingt ja verführerisch!
Je n’ai pas fermé l’oeil de la nuit.
Ich habe die ganze Nacht kein Auge zugetan
Elle a la répartie facile et n’a pas la langue dans sa poche
Sie ist sich auf den Mund gefallen and spricht frei von der Leber
J’en ai le souffle coupé
Mir verging Hören und Sehen
J’en ai plein le dos
Ich habe die Nase voll davon
Dans l’obscurité, je cherchais l’interrupteur à tâtons
In der Dunkelheit tastete ich nach dem Lichtschalter
Avoir une langue de vipère
Eine scharfe Zunge haben
tendre l’oreille
Die Ohren spitzen
La parole est d’argent, le silence est d’or
Reden ist Silber, Schweigen ist Gold.
Oeil pour œil, dent pour dent
Auge um Auge, Zahn um Zahn
Celui qui ne tient pas compte des avertissements en subit les conséquences
Wer nicht hören will, muss fühlen.