Simplification Flashcards
Pour éviter les difficultés de conjugaison
Traduire par la forme la plus simple:
à condition de venir, …
[participe]Z gero
etorriz gero, …
Traduire par la forme la plus simple:
je suis sur le point d’entrer
[nv]RAKOAN = [nv]RAKO unean
nv: nom verbal (etortze, emate, etc.)
sartzerakoan nago
Traduire par la forme la plus simple:
je suis dans l’intention de passer
[nv]KOTAN = [nv]KO asmotan
nv: nom verbal (etortze, emate, etc.)
ibiltzekotan nago
Traduire par la forme la plus simple:
merci d’être venu
[nv]AGATIK / [nv]ARREN
nv: nom verbal (etortze, emate, etc.)
milesker etortzeagatik
Traduire par la forme la plus simple:
je l’ai pris, pensant que c’était le mien
zelaKOAN = zelako ustean
nirea zelakoan hartu dut
Traduire par la forme la plus simple:
il est interdit de fumer
[nv]RIK
nv: nom verbal (etortze, emate, etc.)
ez dago erretzerik
Traduire par la forme la plus simple:
bien qu’il soit venu tard, il est parti tôt
[participe]ARREN
berandu etorriarren, goiz ibili da
Traduire par la forme la plus simple:
Il n’y a pas moyen d’ouvrir la porte
[nv]RIK
nv: nom verbal (etortze, emate, etc.)
ez dago atea irekitzerik
Traduire par la forme la plus simple:
on l’a arrêté, le soupçonnant de l’agresser
dioLAKOAN = diolako ustean
atxilotu dute, hari eraso egin diolakoan
Traduire par la forme la plus simple:
pas de précipitation
ez
presarik ez
Traduire par la forme la plus simple:
montre-moi le chemin, Ixabel
kutxidazu = erakutxi iezadazu
kutxidazu bidea, Ixabel