Sight Translation- Terms & Phrases Flashcards

1
Q

Complaint

A

Denuncia

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Count

A

Cargo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

On or about (date)

A

el(fecha) o en fechas aproximadas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

To wit

A

A saber

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

At said time and place

A

En dicha fecha y lugar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Wilfully and unlawfully

A

deliberada e ilícitamente (also common: willfully, unlawfully and knowingly - deliberada, ilícita y conscientemente)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

It is further alleged

A

Se alega además

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Within the meaning of/ pursuant to

A

con fundamento en/ en los términos del/ en lo dispuesto por

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Upon information and belief

A

A mi/ su leal saber y entender

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

An assault

A

agresión

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

To assault

A

agredir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Did commit an assault upon

A

Agredió a

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Deadly weapon

A

arma mortal/ arma mortífera

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

By means of force likely to produce great bodily injury

A

Con fuerza capaz de producir lesiones personales graves

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

With the intent to inflict such injury

A

con la intención de inferir/ infligir tal lesión

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

For a further and separate cause of complaint, being a different offense from but connected in its commission with the charge(s) set forth in the preceding count(s) hereof, complainant further complains and says

A

Habiendo causa adicional y aparte para la denuncia, ya que se trata de un delito distinto a la o las acusaciones indicadas en el o los cargos anteriores de la presente, pero vinculado con estas en su comisión, el denunciante asimismo denuncia y expone

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Fail, omit, and neglect to give

A

por acto, omisión o descuido no (le/les) dio

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

In willful and wanton disregard for the safety of persons and property

A

con desprecio intencional y atroz/craso por la seguridad de personas y bienes

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Did proximately cause bodily injury

A

fue la causa inmediata de las lesiones

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

That the defendant’s counsel provide discovery to the People

A

que el abogado del acusado le revele/entregue a la fiscalía la información

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

To issue a warrant

A

emitir/expedir una orden de arresto

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

I declare under penalty of perjury

A

declaro so pena de perjurio

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Executed

A

firmado/ejecutado/suscrito

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Sentencia

A

judgement

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Extracto

A

Excerpt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Probado y así se declara que

A

It has been proven and it is stated that

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

procesado

A

defendant

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

a la sazón

A

at the time

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

a) - (alias)

A

AKA - (also known as)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

vecino del pueblo

A

town resident

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

hueco

A

opening

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

rellano

A

landing

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

patio

A

courtyard

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

salón

A

drawing room

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

hueco de comunicación

A

connecting doorway

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

vestíbulo

A

front hall

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

salpicaduras y roces de sangre de la víctima

A

victim’s blood spatters and smears

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

reguero de sangre

A

trail of blood

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

grupo sanguíneo y factor Rh

A

blood type and Rh factor

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

ss. (this acronym means to wit)

A

a saber

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

being duly sworn

A

previa juramentación

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

combined, conspired, confederated, and agreed together and with each other to violate

A

se asociaron, se confabularon, se confederaron y se pusieron de acuerdo para infringir/contravenir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

conspiracy

A

conspiración/asociación delictuosa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

Schedule II narcotic drug controlled substance

A

sustancia/substancia narcótica regulada de la tabla II

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Overt acts

A

actos manifiestos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

In furtherance of the said conspiracy and to effect the objects thereof

A

Para promover dicha asociación delictuosa/conspiración y lograr los objetivos de la misma

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

undercover agent

A

agente encubierto/secreto

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

Confidential Informant (CI)

A

informante confidencial (CI por sus siglas en inglés)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

shipment

A

envío/entrega/carga

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

a person who launders money

A

una persona que lava/blanquea dinero

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

Costa Rican officials

A

funcionarios de Costa Rica

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

County of Offense

A

Condado donde se cometio el delito

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

Drug Enforcement Administration

A

Administración de Control de Drogas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

Being duly sworn, depose and state the following:

A

Habiendo sido debidamente juramentado, depongo (o atestiguo) y declaro lo siguiente:

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

From on or about October 25, 1989, and continuously thereafter up to and including

A

Desde aproximadamente el 25 de octubre de 1989, y continuamente después de esa fecha hasta e incluyendo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

The filing of this complaint

A

La presentación de esta Denuncia

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

And others unknown

A

y otros autores desconocidos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

Unlawfully, intentionally and knowingly

A

ilícita, intencional y conscientemente/ con conocimiento de causa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

Title

A

Título

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

United States Code

A

Código de los Estados Unidos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

It was part of said conspiracy that

A

Como parte de dicha conspiración/ asociación delictiva

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

The said defendants and their co-conspirators

A

dichos acusados y sus conspiradores

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

Would and did possess

A

estaban y estuvieron en posesión/ tenencia de

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

With intent to distribute

A

con intención de distribuir/ repartir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

multi-kilograms

A

múltiples kilogramos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

in furtherance of said conspiracy and to effect the objects therof

A

para promover tal conspiración y alcanzar los objetivos de la misma

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

Had a drug-related conversation with

A

Conversó acerca de las drogas con

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

inside the premises of

A

en el interior de

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

elsewhere

A

en otras partes/ en otros lugares

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

attempted to import

A

intentaron importar/ introducir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

THe basis for deponent’s knowledge and for the foregoing charges is, in part, as follows:

A

El conocimiento del declarante y los cargos anteriores se basan, parcialmente, en lo siguiente:

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

am charged with

A

me encargo de

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

federal narcotics laws

A

leyes antinarcóticos/ leyes antidroga

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

I am one of the primary agents involved in the investigation

A

soy uno de los agentes principales en la investigación

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

Information provided to me

A

información que me han proporcionado

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

Confidential Informant (CI)

A

Informante confidencial (CI)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

Would be contacting the CI regarding a shipment of cocaine that was to arrive that weekend via airplane

A

Estaría en contacto con el CI con referencia a un envío de cocaína que había de llegar ese fin de semana por avión/ avioneta

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

Amount to

A

ascendería a/ sumaría

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

The CI would be allowed to check out the operation

A

Se permitiría que el CI investigara la operación

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

down-payment

A

entrada

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

as a show of good faith for further shipments

A

para demostrar buena fe con miras a envíos futuros

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

Through

A

hasta (e incluyendo)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

neutral country

A

país neutral

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

finalize negotiations

A

concluir las gestiones

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
85
Q

airstrip

A

pista de aterrizaje

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
86
Q

flown to the New York area via transportation provided by

A

Trasladado a la zona de Nueva York por vía de transporte aéreo proporcionado por

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
87
Q

Would be introduced to a person who launders money for the Colombian cocaine suppliers

A

Sería presentado a una persona que blanquea/ lava dinero para los distribuidores colombianos de cocaína

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
88
Q

So that payment could be worked out for the first delivery

A

para arreglar el pago de la primera entrega

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
89
Q

aircraft

A

nave aérea/ avioneta

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
90
Q

inspect the shipment and verify its contents

A

inspeccionar el envío y comprobar el contenido del mismo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
91
Q

Whereupon

A

Con lo cual

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
92
Q

official government funds (OGF)

A

Fondos Oficiales del Gobierno

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
93
Q

Seized

A

decomisado/ confiscado/ incautado

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
94
Q

Surveillance agents

A

agentes de vigilancia

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
95
Q

Would be involved in the next transaction

A

participaría en la siguiente operación/ gestión/ trámite

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
96
Q

lobby

A

vestíbulo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
97
Q

lounge

A

salón

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
98
Q

on a permanent basis

A

de manera permanente

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
99
Q

Based on the above, I have reason to believe

A

basándome en lo anterior, tengo motivo para creer

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
100
Q

21 united states cod

A

la sección 21 del código de los estados Unidos

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
101
Q

Sworn and subscribed to before me

A

declarado bajo juramento y firmado ante mi

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
102
Q

United States Magistrate

A

Magistrado Federal

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
103
Q

alijo de armas

A

weapons cache (pronounced “cash”)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
104
Q

las municiones correspondientes a las mismas

A

the appropriate ammunition

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
105
Q

decomiso

A

seizure

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
106
Q

población

A

town

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
107
Q

según el jerarca de policía

A

according to the high-ranking police official

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
108
Q

comunicante anónimo

A

anonymous caller

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
109
Q

escondite

A

hiding place

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
110
Q

en el sótano del edificio de departamentos

A

In the basement of the apartment building

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
111
Q

acudieron al lugar indicado

A

they went to the place in question

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
112
Q

efectivamente

A

indeed

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
113
Q

seis pistolas tipo revolver de calibre 45, de marca Colt

A

six colt 45 revolvers

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
114
Q

pistolas tipo escuadra

A

pistols

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
115
Q

escopetas de cañón doble con los cañones acortados de marca remington

A

remington double-barrel sawed off shot guns

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
116
Q

metralletas de marca Uzi

A

Uzi Submachine guns

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
117
Q

se enumeran a continuación

A

are listed below

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
118
Q

Proyectiles blindados de punta blanda, calibre 45 de percusión central

A

45 caliber centerfire soft-point, jacketed cartridges

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
119
Q

proyectiles de ojiva perforada, también de calibre 45, de percusión periférica

A

rim-fire hollow-point cartridges, also 45 caliber

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
120
Q

Cartuchos 9mm. largo

A

9-mm. long cartridges

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
121
Q

balas de fogueo

A

blanks

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
122
Q

trazadoras

A

tracer bullets

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
123
Q

cartuchos de perdigones

A

shotgun shells

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
124
Q

se encontraban en cajas selladas sin las etiquetas de aduana que requiere la ley

A

were in sealed boxes/ cartons without the customs stickers required by law

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
125
Q

Transcendió de informes policíacos

A

police reports revealed/ according to police reports

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
126
Q

el departamento de la planta baja del edificio

A

the apartment on the first floor of the building

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
127
Q

reserva secreta

A

secret cache

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
128
Q

precisamente

A

who is in fact

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
129
Q

prófugo de la justicia

A

fugitive (from justice)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
130
Q

implicado en la ola de asaltos bancarios que ha azotado la provincia en estos últimos meses

A

implicated in the string of bank robberies that has hit this province in recent months

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
131
Q

Fuentes allegadas al jefe de policía se negaron a comentar

A

Sources close to the police chief declined to comment

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
132
Q

la presunta relación

A

the alleged link

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
133
Q

delincuentes

A

criminals

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
134
Q

banda

A

band/ ring

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
135
Q

resulta, sin embargo, que

A

it turns out/ it so happens, however

136
Q

el último asalto denunciado a las autoridades

A

the latest robbery reported to the authorities

137
Q

no se ha oído ni una palabra del locuaz cabecilla de la banda de ladrones

A

not a single word has been heard from the talkative ringleader of the robbers

138
Q

suele hacer llamadas a las radiodifusoras locales para reivindicar los atracos

A

is in the habit of calling local radio stations to claim credit for the for the hold ups

139
Q

se supone que el y sus secuaces se han refugiado

A

He and his cronies are presumed to be holed up/ hiding out

140
Q

escondrijos

A

hideouts

141
Q

zonas montañosas

A

mountainous areas

142
Q

paralelamente

A

at the same time

143
Q

siguen enérgicamente la pista de los pistoleros

A

are hot on the trail of the gunmen

144
Q

Carro blindado

A

armored car

145
Q

testigos presenciales

A

eyewitnesses

146
Q

autores

A

perpetrators/ culprits/ assailants

147
Q

cargador

A

clip

148
Q

a base de los retratos hablados aportados por los testigos

A

using the composite drawings based on descriptions provided by witnesses

149
Q

andan en busca de los sospechosos

A

are in pursuit of/ are looking for the suspects

150
Q

Registro Público

A

Vital records

151
Q

folio

A

page

152
Q

vto. (abreviatura de vuelto en expresión recto y vuelto; recto se refiere al anverso de la hoja, y vuelto al reverso de la hoja)

A

back (of the page)/verso (in the English phrase “recto and verso”)

153
Q

Libro de Nacimientos

A

Register of Births/Registry of Births

154
Q

parroquia

A

parrish; district

155
Q

Departamento

A

department; municipality

156
Q

se halla inscrita una partida del tenor siguiente N° 4560

A

certificate no. 4560 is recorded as follows (note the change of structure from verb + subject to subject+ verb)

157
Q

Técnico en Geología y Minas

A

Geological and Mining technician

158
Q

Edo. (abreviatura de “estado”)

A

state

159
Q

. Dibujante

A

draftsperson

160
Q

Ileg. (abreviatura de “ilegible”)

A

illegible

161
Q

derechos de Registro

A

filing fee

162
Q

Bs. (abreviatura de “bolivares”)

A

Bolivars

163
Q

Libro de defunciones

A

Register of Deaths/Registry of Deaths

164
Q

oficialía

A

office

165
Q

foja

A

page

166
Q

se encuentra asentada el acta número 1169

A

certificate number 1169 is recorded (note the change of structure from verb + subject to subject+ verb)

167
Q

levantada

A

filed/registered

168
Q

el C. oficial

A

(“C.” es abreviatura de “ciudadano”. No es necesario traducir).

169
Q

Lic. (abreviatura de “licenciado”)

A

En la medida que “licenciado” sirva meramente de fórmula de cortesía, se puede traducir como Mr. o Ms.

170
Q

Finado(a)

A

Decedent/Deceased

171
Q

Estado civil

A

Marital Status

172
Q

Norteamérica

A

U.S.

173
Q

Destino del cadáver

A

Disposition of body

174
Q

Inhumación

A

Burial

175
Q

Traslado dif. (abreviatura de “difunta”)

A

Decedent was transferred/transported

176
Q

Declarante

A

Affiant

177
Q

se extiende esta certificación

A

this certificate is issued (note the change of structure from verb + subject to subject+ verb)

178
Q

Doy fe

A

I attest.

179
Q

Scene

A

Lugar de los hechos

180
Q

CHP

A

Policía de caminos de California

181
Q

CHP Units

A

Patrullas de los caminos de policía de California

182
Q

Eventually

A

Finalmente

183
Q

Targeted Violence

A

violencia selectiva

184
Q

To book

A

fichar

185
Q

Reckless

A

imprudente; negligente; temerario/a

186
Q

storage container

A

contenedor de carga

187
Q

smack (heroin)

A

chiva; caballo (heroína)

188
Q

Affidavit

A

Declaración Jurada

189
Q

caucasian

A

caucásico

190
Q

ruddy complexion

A

Tez Rojiza

191
Q

shifty eyes

A

mirada furtiva; ojos esquivos

192
Q

bank vault

A

bóveda de seguridad

193
Q

Storage container

A

contenedor de almacenamiento

194
Q

Bank Branch

A

Sucursal Bankaria

195
Q

Trouble Shooter

A

tecnico de diagnostico

196
Q

Old heap

A

Carcacha

197
Q

Get-up

A

atuendo; numerito

198
Q

To Peg

A

Tomar por

199
Q

lowlife

A

maleante

200
Q

Pimp

A

Chulo; Padrote

201
Q

To jilt

A

Tonar; dejar

202
Q

To kiss and make up

A

hacer las pazes

203
Q

tripod

A

tripe; Trípode

204
Q

rear-view mirror

A

Espejo retrovisor

205
Q

Prison record

A

antecedentes Penitenciarios

206
Q

Sheriff’s Corner’s-office

A

Oficina del Sheriff-pesquisidor de fallecimientos / Oficina médico forense del sheriff

207
Q

Autopsy Report

A

Informe de autopsia

208
Q

External Examination

A

Examen Externo

209
Q

Body

A

Cadaver

210
Q

Well developed, well nourished

A

bien desarrollada y bien alimentada

211
Q

appearing about the recorded age of

A

Que aparenta alrededor de la edad registrada de

212
Q

The head contour is normocephalic

A

El contorno de la cabeza es normocéfalico

213
Q

Reveals abrasions and contusions

A

Presenta excoriaciones y contusiones

214
Q

Frontal forhead

A

sección frontal de la frente

215
Q

A female distribution

A

distribución femenina

216
Q

There is no other evidence of trauma to the head

A

No presenta otra evidencia de trauma craneal

217
Q

There is palpable fracture of the nasal bones and cartilages

A

Hay una fractura palpable de los huesos y cartílagos nasales

218
Q

There is blood exuding from

A

Rezuma sangre de

219
Q

The mouth is rigidly set

A

La boca está fija rigidamente

220
Q

Good state of repair

A

en buen estado

221
Q

The neck is symmetrical

A

El cuello es simetrico

222
Q

The trachea is palpable at the midline

A

la tráquea es palpable en el punto medio

223
Q

There is no excessive mobility or grating crepitation to suggest

A

No hay movilidad excesiva o crepitación áspera como para sugerir la existencia de

224
Q

The chest diameters are symmetrical and reveal a flail character

A

los diámetros del tórax son simétricos y presentan un carácter inestable

225
Q

The breast contain no masses

A

los senos no contienen masas

226
Q

Anterior chest and abdomen

A

tórax y abdomen anterior

227
Q

distinguishing scars

A

cicatrices distinctivas

228
Q

the external genitalia are normal adult female

A

Los genitales externos son los normales de una mujer

229
Q

upper extremities

A

extremidades superiores

230
Q

forearms

A

antebrazos

231
Q

Needle tracks

A

huellas de aguja

232
Q

antecubital fossae

A

fosas antecubitales

233
Q

transverse scars on the volar aspects of the wrists

A

cicatrices transversales sobre las caras volares de las muñecas

234
Q

fingertips

A

puntas/ yemas de los dedos

235
Q

lower extremities

A

exremidades inferiores

236
Q

superficial lacerations of the anterior surfaces

A

laceraciones superficiales en las caras anteriores

237
Q

lower thighs

A

la parte inferior de los muslos

238
Q

posterior body surfaces

A

caras posteriores del cuerpo

239
Q

Injuries

A

Lesiones

240
Q

craneofaciales

A

craneofaciales

241
Q

Occasional dicing patterns

A

algunas de las cuales presentan una configuración cuadrícula

242
Q

Subsequent examination reveals no underlying fractures

A

el examen posterior no revela fracturas subyacentes

243
Q

underlying subgaleal and galeal hemorrhages

A

hemorragias subuacentes de la galea y subgalea

244
Q

scalp

A

cuero cabelludo

245
Q

calvarium or. base of the skull

A

bóveda craneal o base del cráneo

246
Q

alveolar ridge teeth structures mandible

A

cresta alveolar o mandibula estructuras dentales

247
Q

anterior visible tongue

A

lengua anterior visible

248
Q

thoracoabdominal

A

toracoabdominales

249
Q

patterned abrasions and contusions involving

A

configuraciones de excoriaciones y contusiones en

250
Q

underlying flail character of the chest

A

el caracter esencialmente inestable del torax

251
Q

subcutaneous emphysema

A

enfisema subcutáneo

252
Q

involving the right and left 2, 3, 4, 5, 6, 7th ribs

A

afectando las costillas 2, 3, 4, 5, 6, y 7 derechas e izquierdas

253
Q

transverse fracture of the body of the sternum

A

fractura transversal del cuerpo del esternón

254
Q

massive bilateral hemothorax

A

masivo hemotorax bilateral

255
Q

clotted blood

A

sangre coagulada

256
Q

secondary to

A

secundario a

257
Q

which are in anatomic proximity to the sharp ends

A

los cuales se encuentran en proximidad anatómica a los extremos agudos

258
Q

partial transection of the thoracic aorta

A

un corte transversal parcial de la aorta torácica

259
Q

The origin of the left subclavian artery

A

del origen de la arteria subclavia izquierda

260
Q

extremity injuries

A

lesiones en las extremidades

261
Q

long bone

A

hueso largo

262
Q

internal examination

A

Examen interno

263
Q

The body is opened in the usual y shaped incisions carried through the skin and subcutaneous tissues

A

se abre el cadáver de la manera normal con la incisión tipo Y a través de la piel y los tejidos subcutáneos s

264
Q

at the mid-abdomen

A

al nivel medio del abdomen

265
Q

soft tissues

A

tejidos blandos

266
Q

with subcutaneous emphysema present

A

con la presencia de enfisema subcutánea

267
Q

removal of the chest plate reveals

A

al retirar la placa torácica se revelan

268
Q

anterior mediastinal soft tissues

A

tejidos blandos mediastínicos anteriores

269
Q

the pericardial sac is intact and encloses a small quantity of serosanguineous fluid

A

el saco pericardial está intacto y encierra una pequeña cantidad de fluido serosanguineo

270
Q

hemoperitoneum

A

hemoperitoneo

271
Q

adhesions

A

adherencias

272
Q

ccs

A

centímetros cúbicos

273
Q

el cual queda consignado en las siguientes cláusulas

A

which is set forth in the following articles

274
Q

respecto al impuesto sobre la renta manifiesta que no lo causa

A

she states that she is exempt from the income tax withholding

275
Q

que tiene capacidad legal para testar

A

that she has testamentary capacity

276
Q

de modo claro y teminante

A

clearly and categorically

277
Q

siendo las generales de los testigos las siguientes

A

the personal information of the witnesses is the following

278
Q

el conocimiento, aptitud legal para testar, e identidad de la testadora

A

that they personally know the testator, and her testamentary capacity

279
Q

Leído que le fue a la otorgante

A

after reading this last will and testament to the testatrix

280
Q

Rubricas

A

signatures

281
Q

oficio del archivo general de notarias No. of. 06437

A

Document from the general registry of notarized documents- document number 06437

282
Q

Por atento oficio

A

pursuant to the instrument/ pursuant to the document

283
Q

Testamento público abierto

A

notarized last will and testament signed before witnesses

284
Q

Ve en dos fojas útiles con los timbres de ley

A

comprised of two official pages with stamps required by law

285
Q

Secretaría de gobernación

A

State department

286
Q

Estirpe

A

descendants/ children

287
Q

ejecutor testamentario

A

personal representative of my estate/ executor

288
Q

a quien le prorroga por el término legal el plazo para el desempeño de su cargo

A

and extends the time prescribed by law for the performance of his duties

289
Q

apoderado(a)/
mandatario(a)/
poderhabiente

A

Se dice del que recibió poderes de otro para actuar en

representación suya y proceder en su nombre. || constituir apoderado. Der. Nombrarlo debidamente.

290
Q

carta poder.

A

Documento o instrumento privado en forma de carta, en que uno
otorga a otro facultades para que en lugar de él, y representado, pueda ejercer algún derecho o ejecutar alguna acción.

291
Q

poderdante/
mandante/
otorgante.

A

Persona que da poder o facultades a otra para que la represente en juicio o fuera de él.

292
Q

poder especial.

A

El que se otorga a alguien para actos determinados y solamente para ellos

293
Q

poder general

A

Aquel que abarca la generalidad de los negocios o asuntos del poderdante, pero no incluye los casos en que la ley exige poder especial, a no ser que comprenda claramente esa facultad.

294
Q

Power of attorney

A

An instrument in writing whereby one person, as principal, appoints another as his agent and confers authority to perform certain specified acts or kinds of acts on behalf of the principal. An instrument authorizing another to act as one’s agent or attorney. The agent is attorney in fact and his power is revoked on the death of
the principal by operation of law. Such power may be either general (full) or special (limited).

295
Q

pero tan amplio y bastante como en derecho se requiera

A

but as full and broad as permitted by law

296
Q

RUT N° (siglas de Rol único tributario)

A

tax id

297
Q

Decreto con Fuerza de Ley

A

decree law

298
Q

circular

A

official newsletter

299
Q

conducentes

A

applicable

300
Q

que tengan por objeto la desafiliación del mandante de la isapre (siglas de institución de Salud Previsional)

A

for the purpose of withdrawing the grantor’s membership from the Isapre

301
Q

poniendo de esta manera término definitivo y completo a el o los contratos

A

and therefore conclusively and completely terminating the contract or contracts

302
Q

Institución de Salud Previsional

A

Health System Organization

303
Q

sea por desahucio, terminación de común acuerdo o cualquier otra de terminación de contrato

A

whether it be by unilateral, mutually agreed upon, or any other form of contract termination

304
Q

Formularios Únicos de Notificaci

A

Notification of change forms

305
Q

finiquitos

A

settlements

306
Q

resguardos

A

collateral

307
Q

cancelaciones

A

payments

308
Q

el otorgamiento de la correspondiente escritura pública de adopción

A

execute the appropriate public adoption document

309
Q

acciones, excepciones y recursos

A

actions, motions, and appeals

310
Q

Por su propio derecho

A

representing himself/ herself

311
Q

el patrón

A

the employer

312
Q

el trabajador

A

the empoloyee

313
Q

Las funciones del puesto

A

the duties/ responsibilities of the position

314
Q

capacidad y adiestramiento

A

ability and training

315
Q

las tareas inherentes al mismo

A

the relevant tasks of the position

316
Q

ley federal del trabajo

A

federal labor code/ law

317
Q

prestar

A

render/ to provide

318
Q

realizar todas las tareas inherentes y derivadas de la función que a dicho puesto corresponde

A

perform all the relevant tasks arising from the duties pertaining to the position

319
Q

Acatar las disposiciones referentes al control de asistencias

A

to abide by/ to comply with attendance policies

320
Q

Aguinaldo

A

christmas bonus

321
Q

reglamento interior de trabajo

A

labor relations acts

322
Q

en la inteligencia de que si no lo hace

A

and acknowledges that if he/ she fails to do so

323
Q

contrato individual de trabajo que celebran

A

individual labor contract entered into by…

324
Q

a quien en lo sucesivo se le denominara como..

A

Who shall be referred to hereafter as …

325
Q

al tenor de las siguientes declaraciones y cláusulas

A

subject to the following representations and terms

326
Q

Declara el trabajador conocer las funciones del puesto que se le encomienda y tener la capacidad y adiestramiento necesarios para el desempeño de dicho puesto y de las tareas inherentes al mismo

A

The employee states to know the duties of the position entrusted to him and to have the ability and training necessary for the performance of said position and relevant tasks of the position.

327
Q

las partes convienen en celebrar el presente contrato bajo las siguientes cláusulas

A

The parties agree to enter into this contract under the following terms.

328
Q

debiendo realizar todas las tareas inherentes y derivadas de la función que a dicho puesto corresponde

A

having to perform all the relevant tasks arising from the duties pertaining to the position

329
Q

…se estará a lo dispuesto por la ley federal del trabajo en sus artículos 69 al 81

A

It will be pursuant to articles 69 to 81 of the Federal labor law

330
Q

El trabajador se obliga a firmar los recibos correspondientes a los diferentes pagos que el patrón le haga, así como. a acatar a las disposiciones referentes al control de asistencias

A

The employee assumes the obligation to sign corresponding receipts for different payments which the employer makes to him, as well as to abide by/ to comply with attendance policies

331
Q

el trabajador conviene en someterse a los reconocimientos médicos que periódicamente ordene el patrón en términos de lo dispuesto en la fracción x del artículo 134 de la ley federal del trabajo

A

the worker agrees to submit to the medical examinations periodically ordered by the employer Pursuant to the provisions of section x of article 134 of the federal labor law

332
Q

el patrón se obliga a proporcionar al trabajador la capacitación y adiestramiento conforme a los planes y programas que puedan establecerse en la empresa, de acuerdo a lo ordenado en el capítulo 111 bis. del título cuarto de la ley federal del trabajo

A

The employer assumes the obligation to provide the worker with the training and instruction in accordance with the plans and programs that may be established in the company, pursuant to Chapter 111 bis. of the fourth title of the federal labor law

333
Q

el patrón pagará al trabajador un aguinaldo anual equivalente a quince días de salario, que se cubrirá antes del 20 de diciembre, y en forma proporcional a los servicios prestados en el año

A

The employer will pay the employee an annual bonus equivalent to fifteen days of salary, which will be paid before December 20, and in proportion to the services rendered in the year.

334
Q

el trabajador declara conocer el reglamento interior de trabajo que rige las relaciones con el patrón, obligándose a acatar en todas y cada una de sus partes, conociendo las sanciones que el mismo establece para las diferentes violaciones

A

the employee states to know the labor relations acts which regulates employee-employer relations. The employee shall comply with each and every term of the labor relations acts, and he/she acknowledges the penalties established therein for any violation.

335
Q

Leído que fue por ambas partes este documento ante los testigos que firman e impuestos de su contenido y sabedores de las obligaciones que por virtud de él contraen así como de las que la ley les impone, lo firman por duplicado en ___

A

Having read that this document was issued by both parties before the witnesses who sign and informed of its content and acknowledging the obligations that they contract by virtue of it as well as those that the law imposes on them, they sign it in duplicate on

336
Q

Quedando un ejemplar en poder del trabajador

A

A copy remaining in possession of the employee