Sicher! C1 -LEKTION 1 Flashcards
LEKTION 1
Die Manie, -n
La Mania, Le Manie
die Sucht, -¨e
La Dipendenza, Le Dipendenze
Die Sucht nach Nikotin ist schwer zu überwinden.
die Albernheit, -en
La stupidità, Le Stupidità
Ich kann deine Albernheit nicht mehr ertragen.
die Beschleunigung, -en
L’accelerazione, Le accelerazioni
Die Beschleunigung des Autos war sehr schnell.
Der Held, -en
L’eroe, Gli Eori
Der Held des Films kämpft gegen das Böse.
die Heldin, -nen
L’eroina, Le eroine
In dem Buch ist die Hauptfigur eine starke und kluge Heldin.
die Hyperaktivität, -en
L’iperattività, Le Iperattività
die Kolumne, -en
La COlonna, Le Colonne
die Nahrungsaufnahme, -en
L’assunzione di cibo, Le assunzioni di cibo
Es gibt viele Möglichkeiten, die Nahrungsaufnahme zu erleichtern.
die Rastlosigkeit, -en
L’irriquietezza, Le irroquietezze
die Reduktion, -en
La Riduzione
Die Reduktion der CO2-Emissionen ist wichtig für den Umweltschutz.
Umweltschutz = La protezione dell’ambiente
die Suchmaschine, -n
Il motore di ricerca, I motori di ricerca
Ich habe in der Suchmaschine nach Informationen über Deutschland gesucht
beeinträchtigen
compromettere, pregiudicare
Der Lärm beeinträchtigt die Lebensqualität der Anwohner.
Lärm = Rumore
Anwohner = Vicino
benötigen
avere bisogno, necessitare
Wir benötigen mehr Zeit, um das Projekt abzuschließen.
kraulen | kraulte, gekrault |
Accarezzare, grattare dolcemente
Die Mutter krault ihrem Kind liebevoll den Rücken.
reflektieren
riflettere,
Wir sollten über unsere Fehler reflektieren, um daraus zu lernen.
sich widersetzen |widersetzte, widersetzt |
opporsi, ribellarsi
zur Kenntnis nehmen | nahm, hat genommen |
Prendere nota
Bitte nehmen Sie zur Kenntnis, dass das Meeting um 14 Uhr beginnt.
die Segel streichen | strich,
hatgestrichen |
Ammainare le vele, arrendersi
sich einer Sache verschreiben
Dedicarsi a una causa
analog
analogamente, in modo analogo
hektisch
Freneticamente
Er arbeitet immer hektisch und gestresst.
ironisch
ironico
unaufhaltsam
inarrestabile
Der unaufhaltsame Fluss floss ins Meer.
würdevoll
dignitoso
Die Trauerfeier war sehr würdevoll und emotional.
Trauerfeier = Servizio funebre /Esequie
wohingegen
Considerato che…
Er ist sehr groß, wohingegen sie eher klein ist.
je (= jemals)
mai, qualche volta
Hast du jemals in Deutschland gelebt?
der Neid
L’invidia
die Priorität, -en
La priorità, Le priorità
Die Prioritäten müssen neu gesetzt werden.
das Schicksal, -e
Il destino, I destini
Ich kann mein Schicksal nicht ändern.
die Solidarität, -
Solidarietà
Wir müssen unsere Solidarität mit den Opfern des Erdbebens zeigen.
die Opfner = Le vittime (den ist Dativ)
das Erdbebens = Il terremoto (des ist Genitiv)
gönnen
Concedersi, regalarsi
Ich gönne mir heute ein Stück Kuchen.
missglücken
Non riuscire, Fallire
Mein Versuch, Deutsch zu lernen, ist leider missglückt.
Versuch = Tentativo/Esperimento
missgönnen |missgönnte |hat missgönnt |
Invidiare (inteso come rimproverare)
Ich missgönne ihm den Erfolg nicht.
zerreden | zerredete, hat zerredet |
Parlare troppo di qualcuno, sparlare
sich eine Sache bewusst
machen
rendersi conto di una cosa
bürgerschaftlich
Civico, civile
Inwiefern
In che modo/In che misura
Inwiefern können wir Ihnen helfen?
das Bewusstsein
La coscienza / La consapevolezza
Ich habe das Bewusstsein verloren, als ich ohnmächtig wurde.
die Einsicht, -en
La cognizione, LA consapevolezza
Die Einsicht, dass er falsch lag, kam ihm erst später.
der Misserfolg, -e
Il Fallimento, L’insuccesso
Ich habe Angst vor dem Misserfolg.
entschlüsseln|entschlüsselte, entschlüsselt|
Decodificare
Die Polizei hat die verschlüsselte Nachricht entschlüsselt.
verschlüsseln
crittografare/codificare
sicherstellen = mettere al sicuro
Ich werde meine E-Mails verschlüsseln, um sicherzustellen, dass niemand sie lesen kann.
hacken
Tritare, zappare, hackerare
Ich hacke das Gemüse für den Salat.
missachten
Ignorare/Trasgredire
Der Fahrer hat die Verkehrsregeln missachtet.
missfallen, |missfiel,
hat missfallen |
Scontento, sgradito
Es hat mir missfallen, dass er nicht pünktlich war.
misslingen, |misslang,
ist misslungen|
Fallire, Abortire
missraten | missriet, missraten |
Non riuscire / Fallire
missverstehen | missverstand, missverstanden |
Fraintendere
Ich habe dich missverstanden.
Present | Preteritum, PII|
platzen | platzte, geplatzt |
Esplodere, Scoppiare, sballare
platzen | platzte, geplatzt |
schiefgehen, ging schief,
istschiefgegangen
Sbagliare, Andare male
Mein Plan ist schiefgegangen.
verzweifeln | verzweifelte, verzweifelt |
disperare
Ich verzweifle an dieser Aufgabe.
zerdrücken | zerdrückte, zerdrückt |
Sgualcire, Schiacchiare
Der Elefant zerdrückt die kleinen Äste unter seinen Füssen.
Äste = Ramo
zerfallen | zerfiel, zerfallen |
disintegrarsi, scomporsi, sfaldarsi
Das Fleisch zerfällt, wenn es zu lange gekocht wird.
zerfliessen | zerfloss, zerflossen |
Sciogliersi, Squagliarsi
Der Schnee zerfließt langsam in der Sonne.
zergehen | zerging, zergangen |
Sciogliersi
Die Schokolade zergeht auf der Zunge.
Zunge = lingua
zerhacken | zerhackte, zerhackt |
tagliuzzare, triturare
zerkochen | zerkochte, zerkocht |
Cuocere troppo, scuocere
zerlaufen | zerlief, zerlaufen |
Liquefarsi, squagliarsi
zerlegen | zerlegte, zerlegt |
Scomporre, smontare, decomporre
Der Mechaniker zerlegt den Motor, um das Problem zu finden.
zerplatzen | zerplatzte, zerplatzt |
Scoppiare, esplodere, schiantarsi
Seine Träume sind zerplatzt.
zerreißen | zerriss, zerrissen |
Strappare, LAcerare, DIlaniare
Er hat den Brief in tausend Stücke zerrissen.
zerschneiden | zerschnitt, zerschnitten |
Tagliare, Sminuzzare, spezzettare
Wir haben das Brot in kleine Stücke zerschnitten.
zerspringen | zersprang, zersprungen |
Schiantare
Der Ballon ist zersprungen, als er gegen einen spitzen Gegenstand gestoßen ist.
zerstreuen | zerstreute, zerstreut |
Distrarre, Svagare
Die Mutter versuchte, das weinende Baby zu zerstreuen.