Sentences Flashcards

1
Q

we can’t wait to host you

A

on a hâte de vous accueillir

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

admission is free, but there is a fee for drinks

A

l’entrée est gratuite, mais les boissons sont payants

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

during trips, paul manages the luggage, and i take care of the kids

A

pendant les voyages, Paul gère les bagages et je m’occupe des enfants

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

He is raising his hand

A

Il lève la main

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

you don’t behave kindly with your neighbours

A

tu ne te comportes pas gentiment avec tes voisins

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

manon, behave better! it’s rude to point at people

A

mamon, comporte-toi mieux! c’est impoli de montrer les gens du doigt

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

they made some noise but they apologised

A

ils ont fait du bruit mais ils se sont excusés

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

the neighbour just threw a bottle out of her window!

A

la voisine vient de jeter une bouteille de sa fenêtre

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

this boy has no respect for other’s work, it’s a shame!

A

ce garçon n’a aucun respect pour le travail des autres, c’est une honte!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

has the neighbour apologised to you for the noise the other night?

A

le voisin t’a présenté ses excuses pour le bruit l’autre soir?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

when you have been mean to someone you have to apologise

A

quand on a été méchant avec quelqu’un on doit s’excuser

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

she behaves strangely.

A

elle se comporte bizarrement.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

she told luc my secret, and now the entire neighbourhood knows

A

ella a dit mon secret à Luc et maintenant tout le voisinage est au courant

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

here you go, this is for you to thank you for helping me move

A

tiens, c’est pour toi, pour te remercier de m’avoir aidé à déménager.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

here, i bought you a croissant

A

tiens, je t’ai acheté un croissant

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

my oldest son babysits

A

mon fils ainé fait du baby-sitting

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

the bakery is nearby, i’ll be right back!

A

la boulangerie est tout près d’ici, je reviens toute de suite!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

we’ll be right back

A

on revient tout der suite

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

he’s arabic

A

il est d’orgine arabe

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

honestly, no

A

honnêtement, non

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

thanks to accessible buses, disabled travelers can get around more easily

A

grâce aux bus adaptés, les voyageurs handicapés peuvent se déplacer plus facilement

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

it’s an accessible building

A

c’est un immeuble adaptée

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

ce resto … (restaurant)

A
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

my girlfriend wears princess dresses

A

ma petite amie porte des robes de princesse

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
is it true that your cousin is part of the british royal family?
c'est vrai que ta cousine fait partie de la famille royale britannique?
26
the little granny next door is in a wheelchair at the moment
la petite mamie d'à côté se déplace en fauteuil roulant en ce moment
27
i get along well with the neighbours, they're very friendly
je m'entends bien avec mes voisins, il sont très aimables
28
have you met my boss?
Tus as rencontré mon patron?
29
Marie lent me some money. Now I owe her (the money- en)
marie m'a prêté de l'argent. Maintenant, je lui en dois
30
he has problems with his landlord since he owes them money
il a des problèmes avec son propriétaire car il lui doit de l'argent
31
you use tu with her?
tu la tutoies?
32
i love the nightlife there
J'adore la vie nocturne là-bas
33
he had to run/dash
il a dû filer
34
I have to run, i can't be late
je dois filer, je peut pas être en retard!
35
i can't wait to see you!
j'ai tellement hâte de te revoir!
36
J’ai prevu de voir mon petit ami plus tard
37
J’ai l’habitude de changer mes avis
38
J’ai l’habitude de nager cinque fois par semaine
39
Il est situe dans le midi, près de la mer
40
Le Canal du Midi a été créé au 16ieme siècle pour le passage des bateaux.
41
La lingue la bas est l’occitan.
42
C’est une vielle ville de 625 BC
43
à Beziers il y a les flamants roses
44
45
Lyon was the capital of France for three hundred years in Roman times
Lyon etait le capital de france pour trois cent annees à l'époque romaine
46
The author of the book the little prince was from Lyon
L’auteur du livre le petit prince etait de lyon
47
I don't understand what this says.
Je ne comprende pas que ce dit.
48
I did my homework whilst drinking at the bar with my mates
j'ai fait mes devoirs en buvant au bar avec mes potes
49
I've been listening to the radio for ten minutes
ça fait dix minutes que j'écoute la radio / J'écoute la radio depuis dix minutes
50
What did you say?
Est-ce que tu dit? / Tu dit quoi?
51
i don't believe you!
Je ne te crois pas!
52
what is that/it for?
ca sert a quoi?
53
it doesn't bother me
Ca me derange pas (inf)
54
the news has been bothering me
les nouvelles me dérangent
55
would it bother you if.......?
Ca te/vous dérange si.....?
56
i hope i will manage at uni in france next year
J'espère que je gérerai à la fac en France l'année prochaine.
57
would you mind if i took a chair?
Ça vous dérangerait si je prenais une chaise ?
58
i'm managing!
je gère!
59
What's new?
Quoi de neuf?
60
All good? how's it rolling?
Ça roule?
61
Don't worry! informal & formal
T’inquiète! / vous inquiétez pas
62
I’m off. / I’m leaving.
Je file
63
That's for sure!
C'est clair!
64
Totally!
Grave!
65
So good!/Awesome!
Trop bien !
66
That’s annoying! / That sucks!
C’est chiant !
67
I can’t take it anymore!
J’en peux plus !
68
No problem!
Pas de souci !
69
That works. / OK.
Ça marche.
70
Go ahead!
Vas-y !
71
Forget it. / Never mind. – Laisse tomber.
Forget it. / Never mind. – Laisse tomber.
72
Did you get it? / Do you understand? – T’as capté ?
Did you get it? / Do you understand? – T’as capté ?
73
Let’s catch up later. – On se capte plus tard.
Let’s catch up later. – On se capte plus tard.
74
What are you up to?
Tu fais quoi ce soir ?
75
Are you up for it?
T’es chaud(e) ?
76
Where are we meeting up?
On se retrouve où ?
77
See you later!
À plus !
78
Seriously?
Sérieux ?
79
That’s crazy!
C’est ouf !
80
No way!
Mais non !
81
I can’t believe it!
J’hallucine !
82
You’re crazy!
T’es dingue !
83
He/she is sketchy/weird.
Il/elle est chelou. (“Chelou” = Verlan for "louche")
84
It’s not great. / Meh.
C’est pas terrible.
85
That thing is insane!
C’est ouf ce truc!
86
He’s annoying.
Il est relou. (“Relou” = Verlan for "lourd")
87
That’s awesome!
C’est chanmé ! (“Chanmé” = Verlan for "méchant" but positive)
88
Sorry, I forgot.
Désolé(e), j’ai zappé.
89
Thanks, you’re the best!
Merci, t’es un(e) chef !
90
It’s no big deal.
Pas grave
91
That’s tough! / That’s intense!
C’est chaud !
92
T’as vu ?
T’as vu ?
93
That’s nonsense!
N’importe quoi !
94
I’m exhausted.
J’suis crevé(e).
95
Be careful!
Fais gaffe !
96
Absolutely! / Totally!
Carrément !
97
98
how often do you do sports?
À quelle fréquence fais-tu du sport ?
99
to organise our day well we need a timetable
Pour bien organiser notre journée, on a besoin d’un horaire
100
i've lived in bristol for 10 yrs and i don't plan to move
J’habite à Leeds depuis dix années et je ne compte pas déménager.
101
he's been speaking french for over 20 years so he's very comfortable with the language
Il parle français depuis plus de vingt années, donc il est très à l’aise avec la langue.
102
i've been learning french for 2 yrs and i'm starting to make good progress
On apprend l’allemand depuis deux années et on commence à bien progresser.
103
i've lived in london since 1999 and i know the city by heart
J’habite à Londres depuis mille neuf cent quatre-vingt-dix-neuf et je connais la ville par cœur.
103
they've been playing football for an hour and have already scored 3 goals
Ils jouent au foot depuis une heure et ils ont déjà marqué trois buts.
104
you've been drinking since 6'oclock, maybe it's time to stop
Vous buvez depuis six heures, c’est peut-être le moment d’arrêter
105
i've been vegetarian for 15 yrs and i don't regret my decision at all
Je suis végétarienne depuis quinze ans, et je ne regrette pas du tout ma décision.
106
yes she went to france last year, and she loved paris
Oui, elle est allée en France l’année dernière et elle a adoré Paris.
107
carcassone is a medieval city, famous for it's walled city
Carcassonne, c’est une ville médiévale célèbre pour sa ville fortifiée.
108
she left with 3 friends for a trip to italy
elle est partie avec trois amis pour un voyage en Italie.
109
what does your new house look like?
Comment est ta nouvelle maison ?
110
what does the teacher look like?
comment est le nouvel prof
111
after work, we could have a drink at the cafe on the corner?
Après le travail, on peut prendre un pot au café du coin
112
what's fun to do in the evening here?
Qu’est-ce qu’il y a d’amusant à faire le soir ici ?
113
yesterday, it was sunny so we spent the day at the park
Hier, il a fait beau, alors on a passé la journée au parc.
114
i did an internship at a marketing company this summer
J’ai fait un stage dans une entreprise de marketing cet été.
115
the park is very close to my place, we can walk there
Le parc est tout près de chez moi, on peut y aller à pied
116
The person who called you left a message
La personne qui t’a appelé(e) a laissé un message. -Always feminine when referring to "la personne," regardless of the gender of the individual
117
according to a survey, most french people prefer fresh bread
Selon un sondage, la plupart des Français préfèrent le pain frais.a
118
During the Roman era, Paris was called Lutetia, and there were temples and a forum in the center.
À l’époque romaine, Paris s’appelait Lutetia, et il y avait des temples et un forum au centre.
119
it's hot, we could go to the pool?
Il fait chaud, si on allait à la piscine ?
120
After dinner, what if we continued on to the club?
Après le dîner, si on continuait a la boite ?
121
with this heat, if only we wery going to the pool
Avec cette chaleur, si on allait à la piscine !
122
the film's set in bristol
Le film au lieu a bristol
123
124
buy fresh, organic vegetables instead of old ones
acheter des légumes frais et biologiques au lieu des vieux
125
she went out to the bar, where she put the wine in the glass
Elle est allée au bar, où elle a mis le vin dans le verre
126
i used to go walking everyday
J’allais me promener tous les jours
127
I had made a cake for my sister's birthday, but I dropped it on the floor!
J’avais fait un gâteau pour l’anniversaire de ma seour, mais je l’ai fait tomber par terre !
128
In the future, I will never go bungee jumping; it scares me too much
Dans le futur, je ne ferai jamais un saut à l'élastique, ça me fait trop peur.
129
I speak French better than you, so I can help you with your homework.
Je parle mieux français que toi, donc je peux t’aider avec tes devoirs
130
I have a better knowledge of French history after studying this book
J’ai une meilleure connaissance de l’histoire de la France après avoir étudié ce livre.
131
Although it’s difficult to get a visa for the U.S., you have to do it if you want to go
Bien qu'il soit difficile d'obtenir un visa pour les États-Unis, il faut le faire si tu veux y aller.
132
Whether you can speak French or not, you’re going next year, it’s decided!
Que tu puisses parler le français ou non, tu y vas l'année prochaine, c’est décidé !
133
Before I go to the meeting, it’s important that I finish this report.
Avant que j’aille à la réunion, il est important que je termine ce rapport.
134
Although I have a lot of work, I’m still going out tonight.
Bien que j’aie beaucoup de travail, je vais quand même sortir ce soir.
135
Whether you agree or not, we have to follow the rules
Que tu sois d’accord ou pas, nous devons suivre les règles.
136
Whether you want to or not, you have to participate in the presentation tomorrow.
Que tu veuilles ou pas, tu dois participer à la présentation demain.
137
It’s important that I pay attention to what I say, in my opinion.
Il est important que je fasse attention à ce que je dis, selon moi.
138
I think it’s necessary that I make a decision quickly, for myself.
Je trouve qu’il est nécessaire que je prenne une décision rapidement, pour moi.
138
it seems to be raining
il semble qu'il pleuve
139
(It seems to me that you forgot to reply to the email.)
Il me semble que tu aies oublié de répondre à l'email.
140
It’s possible that I’ll have to leave earlier tomorrow, depending on the weather.
Il se peut que je doive partir plus tôt demain, en fonction du temps.
141
After hours of negotiations, they will have ended the fight, and peace will finally reign in the city.
Après des heures de négociations, ils auront mis fin à la bagarre, et la paix régnera enfin dans la ville.
142
devoir- cannot be used as 'perhaps' not he must've met traffic. -il aura peut etre eu un accident - future + peut etre = to express doubt il aura fini- il aura peut etre fini- he might have finished/he must've finished?
143
it's very cold today
Il fait très froid aujourd'hui.
144
what's the weather like?
quel temps fait-il?
145
expressions avec tenir
tenir à to cherish, value, be attached to to be do to, stem from tenir à + infinitive to be anxious to tenir à ce que + subjunctive to be anxious that tenir à l’oeil to keep an eye on tenir au courant to keep someone posted tenir bon to hold one’s ground tenir chaud to keep warm tenir compagnie à quelqu’un to keep someone company tenir compte de to keep in mind, to take into account tenir conseil to hold a meeting, deliberate tenir de to take after, to come from tenir de bonne source to have on good authority tenir de quelqu’un to take after someone tenir debout (figurative) to hold water, make sense tenir en haleine to hold someone spellbound, in suspense tenir en place to hold still tenir ferme to stand firm, hold out tenir l’alcool (informal) to be able to hold one’s liquor tenir la chandelle to be a third wheel, play gooseberry tenir la dragée haute à qqun to hold out on someone tenir la jambe à qqun (informal) to bend someone’s ear tenir la route (vehicle) to hold the road (informal) to be well-made, to hold water, be viable tenir le bon bout (informal) to be on the right track, be past the worst tenir le choc (informal) to hack it, be able to handle it tenir le coup to hold out, to make it through tenir le haut du pavé to be the leader, on top tenir les rênes to be in power tenir lieu de to take the place of, substitute for tenir pour to consider/regard someone/something as tenir rigueur à quelqu’un de ne pas to hold it against someone for not tenir sa langue to hold one’s tongue tenir sa promesse to keep one’s promise tenir tête à to stand up to tenir une conversation to have a conversation en tenir pour quelqu’un to fancy/have a crush on someone Ça ne tient qu’à It depends on / is up to Je ne tiens plus debout I’m ready to drop Il tient que It depends on Qu’à cela ne tienne ! No problem! Tenez votre gauche/droite Keep to the left/right Tiens ! Hey there! or Take this. Un tiens vaut mieux que deux tu l’auras. A bird in the hand is worth two in the bush. se tenir (reflexive) to hold oneself in a certain position (reciprocal) to hold each other se tenir à (quelque chose) to hold onto (something) se tenir à carreau (informal) to watch one’s step, keep one’s nose clean se tenir au courant de quelque chose to keep informed about something se tenir bien to behave se tenir les côtes to split one’s sides laughing se tenir mal to misbehave s’en tenir à to limit / confine oneself to
146
expressions avec 'coup'
Possible Meanings of Coup blow move (chess) punch (boxing) shock shot (archery) stroke (cricket, golf, tennis) throw (dice) trick, practical joke Expressions Using Coup un beau coup d'œil a nice view un coup à la porte knock on the door un coup bas low blow un coup de l'amitié (informal) one (drink) for the road un coup de barre (informal) temporary but extreme fatigue un coup de bélier waterhammer; violent shock ​ un coup de boule (familiar) headbutt un coup de chance piece/stroke of luck un coup du ciel manna from heaven un coup de cœur intense but fleeting interest/passion un coup de crayon pencil stroke un coup de destin blow dealt by fate un coup d'État overthrow of the government un coup de l'étrier (informal) one (drink) for the road un coup d'épée dans l'eau a complete waste of time un coup de fil (informal) phone call un coup de foudre bolt of lightning; love at first sight un coup du lapin (informal) rabbit punch; whiplash un coup de main helping hand, assistance un coup de marteau hammer blow un coup d'œil glance un coup de pied kick un coup de pinceau brush stroke un coup de plume pen stroke un coup de poing punch un coup de pompe tiredness un coup de pot (familiar) stroke of luck un coup de pouce helping hand, a nudge in the right direction un coup de salaud (familiar) dirty trick un coup de sang stroke; extreme anger un coup de soleil sunburn un coup du sort blow dealt by fate un coup de tête sudden impulse, head-butt un coup de veine (informal) stroke of luck un coup de vieux (informal) sudden aging un coup dur tough blow, something difficult to accept un coup en traître stab in the back un coup en vache (familiar) dirty trick un coup monté frame-up un coup pour rien a waste of time coups et blessures (law) assault and battery un mauvais coup dirty trick, mean trick, nasty blow un sale coup dreadful blow accuser le coup to stagger under the blow / shock attraper le coup to get the knack attraper un coup de soleil to get sunburn avoir le coup to have the knack avoir le coup de foudre to fall in love at first sight avoir le coup de main to have the touch avoir le coup d'œil to have a good eye avoir un bon coup de crayon to be good at drawing avoir un coup dans le nez (informal) to be drunk, to have had one too many avoir un coup de barre (informal) to be drained/exhausted avoir un coup de blues (informal) to have the blues, feel blue avoir un coup de pompe to feel suddenly exhausted, drained boire un coup to have a drink donner des coups dans la porte to bang on the door donner un coup à quelqu'un to hit someone se donner un coup à la tête / au bras to bang one's head / arm donner un coup d'arrêt à to check, put a break on donner un coup de lime / chiffon / éponge / brosse à to run a file / cloth / sponge / brush over donner un coup de poignard dans le dos to stab someone in the back, betray someone donner un coup de téléphone to make a phone call donner un coup sec (pour dégager quelque chose) to hit something sharply (to loosen or release it) donner un coup de vieux (informal) to put years on, make obsolete en mettre un coup to put one's effort into it en prendre un coup (informal) to have a blast, a great time; to be affected by s.t.; to take a blow, hammering (figurative) en venir aux coups to come to blows être aux cent coups to be frantic, to not know which way to turn être dans le coup (informal) to be in on it​ être hors du coup (informal) to not be in on it être sur un coup (informal) to be up to something faire d'une pierre deux coups to kill two birds with one stone faire le coup d'être malade to pretend to be sick faire les quatre cents coups to sow one's wild oats, get in trouble, lead a wild life faire un coup to do a job faire un coup d'éclat to create a commotion, make a fuss (positive or negative) faire un coup de vache à quelqu'un (informal) to play a dirty trick on someone faire un mauvais coup à quelqu'un to play a mean/dirty trick on someone faire un sale coup à quelqu'un to play a dirty trick on someone jeter un coup d'œil à to glance at lancer un coup d'œil à to glance at​ manquer le coup to fail completely, botch it marquer le coup (informal) to mark the occasion, to show a reaction monter le coup à quelqu'un (familiar) to take someone for a ride monter un coup to plan/pull a job passer en coup de vent to visit/pass by very briefly/quickly prendre un coup de vieux (informal) to age, become old réussir un beau coup (informal) to pull it off sonner un coup to ring (doorbell, bell) tenir le coup to hold out, resist tenter le coup (informal) to have a go, try one's luck tirer un coup de revolver / feu to fire a shot valoir le coup to be worth it Ça a porté un coup sévère (à leur moral) That dealt a sharp blow (to their morale). Ça lui a fait un coup. (informal) It was a bit of a shock for him. Ça vaut le coup It's worth it. Ça vaut le coup d'œil.​ It's worth seeing. C'est bien un coup à lui. That's just like him (to do that). C'est le coup de barre ici. (informal) You pay through the nose here. C'est un coup à se dégoûter ! (informal) It's enough to make you sick! C'est un coup à se tuer ! (informal) That's a good way to get killed! Il en met un sacré coup. (informal) He's really going at it. Je me donnerais des coups ! I could kick myself! Le coup est parti. The gun went off. Les coups pleuvaient. Blows rained down. Les coups tombaient dru. Blows fell thick and fast. à chaque / tout coup every time à coup sûr definitely à six coups six-shot à tous les coups every time après coup afterwards au coup par coup on an ad hoc basis avant les trois coups (theater) before the curtain goes up coup sur coup one after another du coup as a result du même coup at the same time, all the same du premier coup right away, right off the bat d'un seul coup in one try, at one go pour un coup for once rire un bon coup to have a good laugh sous le coup de in the grip of sur le coup outright, at the time, at first sur le coup de 10 heures around 10 o'clock tout à coup all of a sudden tout d'un coup all at once
147
expressions avec 'quartre'
une quatre-quatre – four-wheel drive vehicle, 4×4 Quatre à quatre- very quickly (up/down stairs)'four by four' un de ces quatre- One of these days - un de ces jours. Soon - bientôt/prochainement. At some point or another - à un moment ou à un autre Entre quatre yeux - Talk with sincerity or “We need to talk” à quatre sous - It’s worth pennies Dire ses quatre vérités - Telling it like it is Couper les cheveux en quatre - Splitting hairs Ne pas aller par quatre chemins - Don’t beat around the bush Aux quatre coins du monde - To the four corners of the world Habillé à la 6, 4, 2 - Dressed badly “semaine des quatre jeudis” means “never,” “something impossible,” “something that will never happen.”
148
It's my birthday. -We're going to celebrate that!
C'est mon anniversaire. On va fe'ter ca
149
do you fancy it? would you like to?
ca te dit de.....
150
you're not busy?
tu n'es pas pris
151
let's meet at.... let's say 12
on va .... disons.... douze heures
152
town's busy
il y a beaucoup des personnes en ville
153
you don't have to go out
tu n'es pas obligé de sortir
154
ca te/vous dérange si je prends ca chaise
155
i don't mind
ca me d'érange pas
156
lots of love!
je t'embrasse
157
just in case
au cas ou'
158
159
tu vois ce que je veux dire
do you see what i mean?
160