Sätze Charite Flashcards

1
Q

Wir müssen jetzt in der Geschichte ganz weit zurückgehen.

A

We have to go back a long way in history.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Es gibt ein Krankenhaus in Deutschland, das kennt jeder. Zumindest seinen Namen.

A

There is a hospital in Germany, everyone knows that. At least his name.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Es herrschte große Angst, dass die Seuche sich ausbreiten würde.

A

There was great fear that the disease would spread.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

1709 erkrankten viele Menschen an der Pest.

A

In 1709, many people contracted the plague.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Der damalige König Friedrich I. beschloss also, dass es am Rand der Städte extra Häuser geben sollte, in denen diese Pestkranken im Notfall versorgt werden konnten.

A

The then King Friedrich I decided that there should be extra houses on the outskirts of the cities where these plague sufferers could be cared for in an emergency.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Also wurde das Lazarett erst ein Armenhaus für Bettler, unehelich Schwangere und Prostituierte.

A

So the hospital became a poor house for beggars illegitimate pregnant women and prostitutes.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Die Charité wurde als Lazarett gebaut.

A

The Charité was built as a military hospital

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Am Rande Berlins sollte ein großes Haus stehen in dem Pestkranke behandelt werden könnten, falls die Epidemie in die Stadt kam.

A

There should be a large house on the outskirts of Berlin where plague sufferers could be treated if the epidemic hit the city

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

17 Jahre später war ein neuer König an der Macht Friedrich Wilhelm I.

A

17 years later, a new king was in power Friedrich Wilhelm I

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Der König machte aus dem Armenhaus ein Krankenhaus für die Bürger.

A

The king turned the poor house into a hospital for the citizens

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Sein Leibarzt wurde zum Direktor ernannt und das neue Krankenhaus bekam den Namen Charité.

A

His personal physician was appointed director and the new hospital was named Charité.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Auch der Name „Charité“ kam von ihm.

A

The name “Charité” also came from him

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Charité ist natürlich kein deutsches Wort, sondern französisch für Nächstenliebe und Barmherzigkeit.

A

Charité is of course not a German word but French for charity and compassion

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

In den folgenden Jahren wurde das einstige Pesthaus immer mehr erweitert.

A

In the following years the former plague house was expanded

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

An der Charité arbeiteten auch viele berühmte Mediziner und Forscher, zum Beispiel Robert Koch, Hermann von Helmholtz und Paul Ehrlich. Das Krankenhaus wurde international bekannt.

A

Many famous doctors and researchers also worked at the Charité for example Robert Koch Hermann von Helmholtz and Paul Ehrlich The hospital became internationally known.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

So alt ist also die Charité schon!

A

So the Charité is so old!

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

In der Nazi-Zeit wurden viele jüdische Mitarbeiter entlassen, im Zweiten Weltkrieg wurde auch die Charité teilweise zerstört.

A

During the Nazi era many Jewish employees were laid off and the Charité was partially destroyed in World War II

18
Q

Heute ist Deutschland längst wiedervereint und damit ist auch die Charité eine Berliner Institution, auf die ganz Deutschland stolz ist.

A

Germany has long been reunited and the Charité is a Berlin institution that all of Germany is proud of

19
Q

Denn hier werden nicht nur kranke Menschen gepflegt, sondern auch viele Forschungen betrieben.

A

Because here not only sick people are cared for but also a lot of research is done

20
Q

Über das berühmte Berliner Krankenhaus wurden einige Dokumentationen gedreht, aber auch eine fiktive Fernsehserie.

A

Some documentaries were filmed about the famous Berlin hospital but also a fictional television series

21
Q

Die erste Staffel erschien 2017, sie spielt im Jahr 1880. Die zweite Staffel erschien 2018 und behandelt die Zeit des Nationalsozialismus.

A

The first season appeared in 2017it takes place in 1880 The second season appeared in 2018 and deals with the period of National Socialism.

22
Q

Zu sehen ist die Serie derzeit bei Netflix und YouTube.

A

The series can currently be seen on Netflix and YouTube.

23
Q

Da ich beide Staffeln auf Netflix gesehen habe, musste ich nicht die ganze Woche auf eine weitere Folge warten. Ja, die fand ich super! Und klasse besetzt.

A

Since I watched both seasons on Netflix I didn’t have to wait for another episode all week. I find it really super! Very classy.

24
Q

Aber man merkt, die Regisseure hatten eine klare Vision für ihre Serie.

A

But you can tell that the directors had a clear vision for their series

25
Q

Tatsächlich habe ich aufgehört, Fernsehsendungen anzusehen, weil da es nichts Gescheites läuft.

A

In fact, I stopped watching TV shows because there is nothing clever about it.

26
Q

Diese Serie finde ich nicht nur informativ, sondern auch klasse besetzt.

A

I find this series not only informative, but also a great cast

27
Q

Da kriege ich gleich Lust die Serie nochmal anzuschauen.

A

I immediately feel like watching the series again.

28
Q

Ich war bereits von der erste Staffel angetan, die zweite Staffel ist noch besser, tolle Schauspieler, jede Rolle authentisch besetzt, insbesondere Ulrich Noethen ist wirklich überzeugend.

A

I was already taken with the first season the second Season is even better great actors every role authentically cast especially Ulrich Noethen is really convincing.

29
Q

Die Rolle des Hauptdarstellers als Professor Ferdinand Sauerbruch von Ulrich Noethen war erstaunlich.

A

The role of the main actor as Professor Ferdinand Sauerbruch by Ulrich Noethen was astonishing.

30
Q

Obwohl sie sagten, dass er mit Nazis zusammenarbeitete, stellte der Schauspieler einen fürsorglichen und herzlichen Arzt dar, der arbeitete, um das Leben der Menschen zu retten, unabhängig von ihrer Rasse, Nationalität oder politischen Einstellung.

A

Although they said he worked with Nazis the actor was a caring and cordial doctor who worked to save people’s lives regardless of their race nationality or political stance.

31
Q

Die Nebendarstellerin, die Margo Sauerbruch spielte, die Rolle der Frau des Professors, hat ebenfalls hervorragende Arbeit geleistet.

A

The supporting actress who played Margo Sauerbruch the role of the professor’s wife has also done an excellent job.

32
Q

Als ich anfing die Serie anzuschauen, konnte ich unmöglich vom Fernseher wegkommen.

A

When I started watching the series I couldn’t get away from the TV.

33
Q

Ich war für einige Tage wirklich begeistert.

A

I was really excited for a few days

34
Q

Das weiß ja jeder, dass ich total der Fan von dieser Serie bin.

A

Everyone knows that I’m totally the fan of this series

35
Q

Die hervorragenden Schauspieler und Schauspielerinnen, das Drehbuch Schreiben der Geschichte, die Atmosphäre und die Präsentation, die ihre Wurzeln in einer wahrhaft historischen Kulisse haben, machen diese Serie zu einer der besten, wenn nicht sogar besten deutschen Drama Fernsehproduktionen seit Jahren!

A

The outstanding actors and actresses the script writing the story the atmosphere and the presentation which have their roots in a truly historical setting make this series one of the best if not the best German drama television productions in years!

36
Q

Nach dem Krieg und der Teilung Deutschlands fand sich das Krankenhaus in Ost-Berlin wieder, im Stadtbezirk Mitte.

A

After the war and the division of Germany, the hospital was located in East Berlin, in the Mitte district.

37
Q

Ich schaue mir natürlich auch immer die Partitur genauer an, und die Musik ist einfach genauso fantastisch; weil sie ein echtes Ensemble engagiert haben.

A

Of course, I always take a closer look at the score and the music is just as fantastic because they hired a real ensemble.

38
Q

Die Themen sind sehr einprägsam, Arrangement und Orchestrierung sind einfach fantastisch!

A

The themes are very memorable the arrangement and orchestration are just fantastic!

39
Q

Meiner Meinung nach einem Muss für jeden, der dramatische Serien mag, wobei beide Staffeln von der ersten bis zur letzten Sekunde aufregend sind!

A

A must-see for anyone who likes dramatic series with both seasons exciting from the first to the last second!

40
Q
A