SAP & BUSINESS ENGLISH Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
1
Q

Therefore

A

Por lo tanto

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

Deployment

A

Despliegue “Deployment Models”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Tenant

A

Inquilino “The landlord visited the apartment to discuss some repairs with the tenant.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

Fee

A

Tarifa o cuota “The fee for the annual membership is $50.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

Solely

A

Unicamente, exclusivamente; se utiliza para indicar que algo se hace de una manera que no incluye nada más o que se limita a una sola cosa.”The project was funded solely by private donations.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Premise

A

Lugar físico o premisa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

On premise

A

Infraestructura de software que está ubicado físicamente en las instalaciones de una empresa u organización

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Counterfeited

A

Falsificado “The police discovered that the currency had been counterfeited.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

End-to-end

A

De inicio a fin

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Line of Business (LOB)

A

Se refiere a la categoría o tipo de actividad económica o comercial en la que una empresa está involucrada. Especifica el sector o ámbito en el que una empresa opera y proporciona bienes o servicios. “Our company is expanding its line of business to include digital marketing services.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Source to pay (S2P)

A

Proceso de compras

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Asset

A

Se refiere a un recurso valioso o propiedad que posee una persona, empresa u organización. Los activos pueden ser tangibles (como bienes inmuebles, vehículos, y maquinaria) o intangibles (como patentes, marcas registradas, y derechos de autor). “Her skills in software development are a valuable asset to the company.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

Lead to Cash (L2C)

A

Proceso de venta desde cliente potencial hasta venta

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

Recruit to Retire (R2R)

A

Proceso integral que abarca todas las frases del ciclo de vida de un empleado, desde el reclutamiento hasta su jubilación o salida de la empresa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Uniquely

A

Adverbio que significa “de manera unica” o de “manera singular” “Her approach to problem-solving is uniquely effective.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Outcomes

A

Se refiere a los resultados o consecuencias de una acción, evento, proceso o decisión. “The outcomes of the experiment were not what we expected.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Measurable

A

Se utiliza para describir algo que puede ser medido o cuantificado de manera objetiva “The project’s success will be assessed through measurable performance indicators.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Embedded

A

Se refiere a algo que está integrado o insertado dentro de una cosa de manera que forma parte de ella o se encuentra profundamente integrado “The video was embedded in the article so readers could watch it directly on the page.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

Interwoven

A

Se refiere a algo que está entrelazado o combinado con otra cosa “The plot of the novel is interwoven with themes of love and loss.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

ESG

A

Enviormental, Social and Governance, es un conjunto de criterios para evaluar el impacto de una empresa, en cuanto a como maneja su impacto en el medio ambiente, como gestiona relaciones con sus empleados, clientes, proveedores, etc. y como se gobierna a si misma

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Lack

A

Se utiliza para referirse a la ausencia de algo “The project was delayed due to a lack of resources.” She lacks experience in this field

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Rapid pace

A

Se usa para algo que sucede de manera rápida “The technology is evolving at a rapid pace, making it difficult to keep up with the latest advancements.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Insights

A

Conocimientos o percepciones profundas de algo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Comply

A

Cumplir, se usa para indicar que alguien respeta o sigue las reglas, ley o norma

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

Paid fair

A

Pago justo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Liveable wage

A

Salario digno

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

Profit(s)

A

Beneficios o ganancias

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Help you address

A

ayudar a alguien con algún problema pero de manera formal “We can help you address your finnancial concerns”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Concerns

A

Preocupaciones o inquietudes “Finnancial concerns” s

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Actuals

A

Datos reales y precisos que reflejan la información específica y actual

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Within

A

Dentro de “Within the company”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Commitments

A

Compromisos “Professional commitments”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Modern Slavery

A

Esclavitud moderna

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Ensure

A

Asegurar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Forecasting

A

Se traduce como pronóstico o previsión “Sales forecasting”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

Proven

A

Se traduce como demostrado o comprobado “Proven results”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Reliable

A

“Reliable person” Fiable o confiable

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Stakeholders

A

Partes interesadas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Budgetary requirements

A

Requerimentos presupuestarios

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Headquarters

A

Oficinas centrales de una empresa

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Subsidiary company

A

Empresa filial, esta es poseída por otra más grande

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Seamless

A

Sin fines o sin interrupciones, se refiere a algo que es fluido y continuo “Seamless integration”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Feasible

A

Factible “Feasible plan”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

In addittion

A

Significa “además”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

Landscape

A

Se traduce como “paisaje”, pero su significado puede variar, bajo el contexto empresarial significa el entorno general o situación de una área específica “Business Landscape”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

Vary

A

Variar “The prices vary”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

Streamlined

A

Optimizado o simplificado “streamlined process”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

Tailored-to-fit

A

Personalizado o hecho a la medida

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

For both

A

Para ambos “A solution for both issues”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

Assess

A

Evaluar “Assess a situation”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

Right away

A

De inmediato o enseguida

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

Entitlements

A

Beneficios de algo “SAP Entitlements”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

Efforts

A

Esfuerzos “Teams efforts”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
54
Q

Finnancial Close

A

Cierre financiero

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
55
Q

Receivables

A

Cuentas por cobrar

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
56
Q

Invoices

A

Facturas

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
57
Q

End-user

A

Usuario final

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
58
Q

Pricing

A

Fijación de precios o precios “Pricing strategy”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
59
Q

Tiered

A

El término implica una jerarquía o estructura con diferentes categorías, como tier A, B y C

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
60
Q

Warehouse

A

Almacén

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
61
Q

Capabilites

A

Capacidades

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
62
Q

Gathering

A

Se refiere a “recolección” “reunión” o “acumulación” dependiendo del contexto

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
63
Q

Scope

A

Alcance de algo “Project-scope”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
64
Q

SAP FIORI

A

Es una colección de aplicaciones de interfaz de usuario que se centren en mejorar la experiencia del usuario en sus ERP systems

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
65
Q

Onboarding

A

Proceso de integración de un nuevo empleado en una empresa u organización, que incluye capacitación y familiarización con su rol. “The onboarding process for new employees includes an orientation session”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
66
Q

Attendance

A

La presencia o asistencia de una persona en lugar o evento, en contexto laboral o educativo “Regular attendance is crucial for students to keep up their course work”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
67
Q

Instance

A

Una página o sección de un programa o página, o puede ser un caso o ejemplo especifico de algo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
68
Q

Access on instance

A

Obtener acceso a una instancia específica de un sistema “To troubleshoot the issue, you need to access on instance of the app”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
69
Q

Troubleshoot

A

Identificar, diagnosticar y resolver problemas o fallos en un sistema, dispositivo o proceso. “The IT team needs to troubleshoot the network issue”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
70
Q

Provisioning

A

El proceso de configurar y preparar recursos, servicios o sistemas para que estén listos para su uso “Provisioning near user accounts involves setting up email addresses”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
71
Q

Whom

A

La palabra “whom” es un pronombre relativo en inglés que se utiliza para referirse a la persona o personas que son el objeto de una acción o preposición en una oración. Es la forma objetivo del pronombre “Who” “Whom did you give the book to?”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
72
Q

Throughout

A

Se usa para indicar que algo ocurre o se extiende durante todo un periodo de tiempo o en todo un lugar “She traveled troughout Europe”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
73
Q

Gap-fit

A

Se refiere a la práctica de identificar y resolver brechas o desajustes para lograr una adaptación

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
74
Q

Leverage

A

Ventaja o influencia. Utilizar recursos de forma estratégica para obtener un beneficio o efecto deseado “She used her expertise as leverage to negotiate a better deal”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
75
Q

Aware

A

Estar consciente o informado acerca de algo

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
76
Q

Frontend

A

Se refiere a la parte de un sistema, proceso o producto que interactúa directamente con el usuario “The forntend of the website includes the layout, buttons, and interactive elements”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
77
Q

RBP

A

Role-Based Permissions

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
78
Q

Amount

A

Se refiere a la cantidad de medida o algo. “Cantidad” “We need an amount of water”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
79
Q

Wide range

A

Se utiliza para describir una amplitud o diversidad extensa en términos de variedad. “SAP offers a wide range of solutions”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
80
Q

Hovering

A

Flotando o poner el mouse sobre algo pero sin darle click

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
81
Q

Triggered

A

Triggered en tecnología podría describir el momento en que un evento o condición activa una acción o proceso específico

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
82
Q

Granting

A

Conceder o otorgar, se refiere al acto de conceder o ar algo a alguien “Grant Role-Based Permission”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
83
Q

Fields

A

Se traduce como campos en diferentes contextos “Please select the fields that you want to watch”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
84
Q

Merge

A

Combinar o fusionar “We need to merge the new features into the main branch”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
85
Q

Overlap

A

Se refiere a la acción o estado de dos o más cosas cubriéndose parcialmente entre sí. “Avoid overlap between roles”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
86
Q

End-User

A

Se refiere a la persona o entidad que usa un producto o servicio como consumidor final “The software was designed with the end-user in mind to ensure ease of use.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
87
Q

Ease

A

Se refiere a la sensación de comodidad, tranquilidad o facilidad al hacer algo. “The software was designed with the end-user in mind to ensure ease of use.” “He eased the chair into a more comfortable position.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
88
Q

Approach

A

Tiene varios significados dependiendo del contexto, pero en general, se refiere al método o manera en la que se aborda una tarea, problema o situación. “The company’s approach to customer service is highly praised.” “We need to approach this issue carefully.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
89
Q

Due

A

Se usa para expresar la idea de que algo es esperado, programado, merecido o que se debe en un contexto específico. “The report is due next Monday.” “She received the recognition she was due.” The payment is due on the 15th of each month.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
90
Q

Behalf

A

Significa “en nombre de” o “en representación de”. Se utiliza cuando alguien hace algo en lugar de otra persona o para beneficiar a otra persona. “She accepted the award on behalf of her team.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
91
Q

Absent

A

Significa “ausente” o “falta” y se refiere a alguien que no está presente en un lugar o situación en la que se espera que esté. “He was absent from the meeting yesterday.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
92
Q

Proxy

A

Se refiere a un representante o sustituto que actúa en nombre de otra persona. También puede referirse a un servidor intermedio que actúa como intermediario entre un usuario y la red al acceder a recursos en internet. “She voted by proxy because she couldn’t attend the meeting.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
93
Q

Unless

A

Significa “a menos que” o “excepto si” y se usa para indicar una condición que debe cumplirse para que algo no ocurra. “You won’t pass the exam unless you study hard.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
94
Q

Whether

A

Significa “si” y se utiliza para expresar dudas, opciones o condiciones alternativas. Se usa en situaciones donde se consideran dos posibilidades.
“She didn’t know whether to laugh or cry.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
95
Q

Statement

A

Significa “declaración” o “afirmación” y se refiere a una expresión verbal o escrita que comunica información, hechos o una opinión.
“ Permission groups can contain multiple conditions. Determine whether this statement is true or false.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
96
Q

Acknowledge

A

Significa “reconocer” o “admitir” y se usa cuando se acepta o se da cuenta de algo, ya sea un hecho, una situación o la recepción de algo. “She acknowledged the mistake and apologized.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
97
Q

Behavior

A

Significa “comportamiento” o “conducta”. Se refiere a las acciones y reacciones de una persona o animal, especialmente en relación con su entorno. “Her behavior in the meeting was very professional.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
97
Q

Triggered

A

Significa “desencadenado” o “provocado” y se usa para describir una reacción emocional fuerte o una respuesta a un estímulo, que puede ser un evento, una palabra, o una experiencia que evoca una reacción intensa. También puede referirse a la activación de un mecanismo o proceso. “The news report triggered a lot of emotions in the community.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
98
Q

Kindly

A

“Kindly” significa “amablemente” o “con amabilidad” y se usa para hacer una solicitud o dar una instrucción de manera educada y cortés. “Could you kindly send me the report by Friday?”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
99
Q

Tab

A

En el contexto de informática y navegación web: Se refiere a una pestaña en una aplicación o navegador que permite al usuario abrir múltiples páginas o documentos al mismo tiempo en una sola ventana. “I opened a new tab to search for the information online.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
100
Q

Fuzzy

A

Significa “borroso” o “difuso” y se usa para describir algo que no está claro o definido, o algo que tiene una textura suave y peluda. “The photo was too fuzzy to make out the details.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
101
Q

Misspelled

A

Significa “mal escrito” o “con errores de ortografía”. Se usa para describir una palabra que se ha escrito incorrectamente. “The word ‘accommodation’ was misspelled in the document.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
102
Q

Fields

A

Se refiere a los espacios o áreas donde se ingresan datos en un formulario, base de datos, o aplicación. “Please fill in all the fields on the application form.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
103
Q

At least

A

“At least” en inglés significa “al menos” o “como mínimo”. Se usa para indicar la cantidad mínima o el nivel mínimo de algo.
“You should study for at least two hours a day to improve your English”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
104
Q

Messing with my head

A

“Messing with my head” es una expresión en inglés que significa “me está confundiendo” o “me está volviendo loco”. Se usa cuando alguien o algo causa confusión, ansiedad o manipula tus pensamientos de alguna manera.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
105
Q

Formas de decir “How are you?” de manera casual

A

Allrigth? You ok? Allrigth mate, how’s your day going?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
106
Q

Formas de decir “How are you?” de manera casual

A

Allrigth? You ok? Allrigth mate, how’s your day going?

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
107
Q

Come to think of it

A

Mm.. Ahora que lo pienso “Come to think of it, add some carrots to the list”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
108
Q

Endearing

A

Significa “encantador” o “enternecedor” en español. Se utiliza para describir a una persona o cosa que genera afecto o ternura en los demás.
- “His endearing personality made him very popular.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
109
Q

Endearing

A

Significa “encantador” o “enternecedor” en español. Se utiliza para describir a una persona o cosa que genera afecto o ternura en los demás.
- “His endearing personality made him very popular.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
110
Q

Why would you care?

A

Porque te preocuparía? Don’t worry about it haha

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
111
Q

It gets in the way

A

Algo que se interpone en el camino para seguir adelante “Don’t let perfectionism get in the way”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
112
Q

Shamed

A

Significa “avergonzado” o “humillado” en español. Se refiere a sentirse mal o humillado por algo que hiciste o por cómo otros te hicieron sentir.
- “He was shamed for arriving late to the important meeting.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
113
Q

Concerned

A

Significa estar preocupado o interesado en algo, generalmente porque puede ser importante o afectar de alguna manera.

Example sentence:
- I’m concerned about your health; you should see a doctor.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
114
Q

Otras formas de decir “No, gracias”

A

*Sorry, Maybe next time
*I wish i could, but i can’t today
*I’m sorry, but I don’t feel like it

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
115
Q

Until that day comes along

A

Significa “Hasta que llegue ese día” en español. Se utiliza para expresar que algo está pendiente de suceder en el futuro, pero aún no ha ocurrido.
- “I dream of becoming a successful consultant, but until that day comes along, I will keep studying and preparing.”
-

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
116
Q

Foreign

A

Significa “extranjero” o “foráneo” en español. Se usa para describir algo que proviene de otro país o lugar, o que es extraño o desconocido.
- “He is learning a foreign language.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
117
Q

Hollow

A

Significa “hueco” en español. Se usa para describir algo que está vacío por dentro o que no tiene sustancia. También puede referirse a algo que carece de significado o sinceridad.
- “The tree trunk was hollow.”

  • “His apology felt hollow.”
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
118
Q

I mean

A

“I mean” es una muletilla común en inglés que se usa para aclarar, explicar mejor o corregir lo que se acaba de decir. En español, podría traducirse como “quiero decir”, “o sea” o “es decir”.
- “It’s a good movie. I mean, the special effects were amazing.”
“Es una buena película. O sea, los efectos especiales fueron increíbles.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
119
Q

Slumber

A

Significa “dormir” o “sueño”, generalmente se utiliza para referirse a un sueño tranquilo o ligero. Es un término más poético o literario que “sleep”.

  • After a long day, she fell into a peaceful slumber.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
120
Q

Sleep on it

A

Es una expresión en inglés que significa “pensarlo con calma durante la noche” o “darse tiempo para reflexionar sobre algo antes de tomar una decisión” o “piénsalo” simplemente.

En español, se podría traducir como “consultarlo con la almohada”.

“I’m not sure if I should accept the job offer. I’ll sleep on it and decide tomorrow.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
121
Q

It’s up to you

A

Significa “Es tu decisión”

“Where do we go? It’s up to you”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
122
Q

Hit me up

A

Es una expresión que significa “Escríbeme”

“Hit me up when you’re free”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
123
Q

Neglect

A

Parece que te refieres a “neglect”. “Neglect” en inglés significa “descuidar” o “negligencia”, es decir, no prestar la atención o cuidado adecuado a algo o a alguien.

  • She neglected her plants, and now they are dying.
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
124
Q

Embody

A

Significa “encarnar” o “representar” algo de manera tangible o visible. Se refiere a cuando una idea, cualidad o concepto se manifiesta a través de una persona, acción o cosa.
“ She embodies kindness through her actions.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
125
Q

Humble

A

Significa “humilde” en español. Se refiere a una persona que no es arrogante ni presume de sus logros, sino que muestra modestia y respeto por los demás, sin sentirse superior.

“Despite his success, he remains humble.”

126
Q

I’m gonna give it a shot

A

Voy a intentarlo!

127
Q

Detach

A

“Detach” significa “desprender”, “separar” o “desconectar”. Se utiliza cuando se refiere a la acción de separar algo de una cosa a la que estaba unido o asociado. En un sentido figurado, también puede referirse a distanciarse emocionalmente de una situación o persona.

Ejemplo:
- He had to detach the cable from the computer.
(Tuvo que desprender el cable de la computadora.)

  • She tried to detach herself from the drama at work.
    (Ella intentó distanciarse del drama en el trabajo.)
128
Q

Gotta

A

Significa “Tengo que”

“I gotta do my homework”

129
Q

Figure out

A

“Figure out” es una frase en inglés que significa “resolver” o “comprender algo”. Se usa para describir el proceso de descubrir o entender una solución, una causa o cómo funciona algo. Por ejemplo:

“I need to figure out how to fix this issue.” (Necesito resolver cómo arreglar este problema.)

“She figured out the answer to the puzzle.” (Ella comprendió la respuesta al rompecabezas.)

130
Q

Bring

A

Significa dependiendo del contexto tomar o llevar a alguien o algo a un lugar o a una persona, o en la dirección de la persona que habla.
“Shall I bring anything to the party?” “Oh, just a bottle.”

“Bring me that knife/Bring that knife to me

131
Q

Who knows?

A

Quien sabe?

132
Q

Actually

A

“Actually” en inglés generalmente significa “en realidad” o “de hecho.” Se usa para aclarar o corregir algo, o para enfatizar una verdad o realidad que puede ser inesperada o diferente de lo que alguien podría haber pensado.

Ejemplo:

I thought he was American, but actually, he’s Canadian. (Pensé que era estadounidense, pero en realidad, es canadiense.)

En este caso, “actually” corrige una suposición o idea equivocada.

133
Q

Bridge

A

Por sí solo significa crear una conexión o enlace entre dos cosas que están separadas, ya sea de forma literal (como un puente físico) o figurada (como unir ideas, personas o situaciones).

Ejemplo:

The agreement helped bridge the differences between the two companies.
(El acuerdo ayudó a superar las diferencias entre las dos empresas).

134
Q

Breadth

A

Breadth significa “amplitud” o “ancho” y se usa para describir la extensión o alcance de algo, ya sea en un sentido físico (como el ancho de una superficie) o figurado (como la amplitud de conocimientos o habilidades).

“The breadth of SAP solutions with SAP S/4HANA at the center makes this possible.

135
Q

In a nutshell

A

“In a nutshell” significa “en resumen” o “en pocas palabras.” Se usa para dar una explicación breve o simplificada de algo más complejo.

Ejemplo:

In a nutshell, the project was a success.
(En resumen, el proyecto fue un éxito).

136
Q

General Ledger

A

General Ledger Accounting (Contabilidad de Libro Mayor) es una parte fundamental de la contabilidad financiera que registra todas las transacciones financieras de una empresa. El libro mayor es el registro principal donde se almacenan todas las entradas contables, que incluyen cuentas como activos, pasivos, patrimonio, ingresos y gastos.

En el contexto de SAP, el módulo General Ledger (GL) forma parte de la contabilidad financiera (FI) y permite gestionar las cuentas de manera centralizada para obtener una visión integral de la salud financiera de la empresa.

137
Q

Accounts payable subledger

A

El Accounts Payable Subledger (Sublibro mayor de Cuentas por Pagar) es un libro auxiliar que se utiliza para registrar y gestionar todas las transacciones relacionadas con los pagos que una empresa debe realizar a sus proveedores. Este sublibro contiene información detallada sobre las facturas recibidas, los pagos pendientes y las fechas de vencimiento.

En SAP, el subledger de Accounts Payable forma parte del módulo de FI (Financial Accounting) y se integra con otros módulos para facilitar la gestión financiera de la empresa.

138
Q

Accounts Receivable Subledger

A

El Accounts Receivable Subledger (Sublibro mayor de Cuentas por Cobrar) es un libro auxiliar que registra todas las transacciones relacionadas con los pagos que los clientes deben realizar a la empresa. Este subledger rastrea las facturas emitidas, los pagos recibidos y las cuentas pendientes por cobrar de cada cliente de manera detallada.

En SAP, el subledger de Accounts Receivable es parte del módulo de FI (Financial Accounting) y está diseñado para gestionar las transacciones de cobro, mejorar el seguimiento de los clientes y asegurar una correcta contabilización de las cuentas por cobrar.

139
Q

Afterwards

A

Afterwards significa “después” o “posteriormente”. Se usa para indicar que algo sucede después de un evento o acción anterior.

Ejemplo:

We went to the movie and afterwards had dinner at a nearby restaurant.
(Fuimos al cine y después cenamos en un restaurante cercano).

140
Q

Treasury and Risk

A

Treasury and risk se refiere a la gestión de las finanzas de una empresa, específicamente en lo que respecta a la tesorería y la gestión de riesgos financieros.

141
Q

Profitability

A

Profitability significa “rentabilidad” en español. Se refiere a la capacidad de una empresa para generar ganancias en comparación con sus ingresos, costos y gastos. En otras palabras, mide qué tan bien una empresa está generando beneficios a partir de sus operaciones.

142
Q

Besides

A

“Besides” se usa en inglés para introducir información adicional o para expresar algo que también es relevante en relación con lo que se ha mencionado previamente. Puede significar “además de”, “aparte de”, o “además”. Por ejemplo:

“Besides English, she speaks French and Spanish.” (Además del inglés, ella habla francés y español.)

“We can’t go to the park today. Besides, it’s raining.” (No podemos ir al parque hoy. Además, está lloviendo.)

143
Q

Financial Statement

A

“Financial statement” en español se traduce como “estado financiero” o “informe financiero”. Se refiere a un documento que resume la situación financiera y el rendimiento económico de una empresa, organización o individuo en un período específico. Los estados financieros principales incluyen:
The main financial statements are:

  1. Balance Sheet
  2. Income Statement
  3. Cash Flow Statement
  4. Statement of Changes in Equity
144
Q

Hierarchy

A

“Hierarchy” en español se traduce como “jerarquía”. Se refiere a un sistema de organización en el que los elementos están clasificados en diferentes niveles de autoridad, importancia o estatus. En una jerarquía, cada nivel tiene un rango específico en relación con los otros, con el nivel superior teniendo mayor autoridad o importancia.

145
Q

Among others

A

“Among others” se traduce al español como “entre otros”. Se usa para indicar que lo que se está mencionando es solo una parte de un grupo más grande de cosas, personas, o elementos. Implica que hay más ejemplos o elementos que no se han enumerado explícitamente.

“The company offers various services, including web design, marketing, and consulting, among others.”

146
Q

Source

A

“Source” en español se traduce como “fuente”. Se refiere al origen o punto de partida de algo.

“Determining the source of supply.”

147
Q

Got around

A

“I got around” puede tener varios significados dependiendo del contexto. Aquí te dejo algunas posibilidades:

  1. Moverse de un lugar a otro:
    “I got around by bus when I visited the city.”
  2. Superar o evitar una dificultad:
    “I got around the problem by using a different approach.”
  3. Encontrar tiempo para hacer algo:
    “I finally got around to fixing my car”
148
Q

Although

A

“Although” es una conjunción que se usa para introducir una idea que contrasta con la idea principal de la oración. En español, se traduce como “aunque.” Por ejemplo:

Although it was raining, we went for a walk.
(Aunque estaba lloviendo, salimos a caminar.)

149
Q

Struggling

A

“Struggling” en inglés significa estar teniendo dificultades o esforzarse mucho para superar un desafío o problema. En español, se puede traducir como “luchar”, “esforzarse” o “tener dificultades”.

Ejemplo en inglés:

“He is struggling to understand the new concept.”

150
Q

Such

A

Sí, “such” también puede usarse de manera similar a “like this” o “as this” en ciertos contextos, cuando se refiere a algo específico previamente mencionado o cuando enfatiza una característica particular.

Ejemplo:

“I’ve never seen such a beautiful sunset.”

En este caso, se podría interpretar como “like this” porque se está describiendo algo con esa característica específica. Sin embargo, “like this” se usa más para referirse a algo de manera más directa y concreta, mientras que “such” es más enfático.

151
Q

Narrow

A

Parece que te refieres a “narrow” (con una sola “a”). “Narrow” significa “estrecho” o “angosto” en español. Se usa para describir algo que tiene poca anchura o que es limitado en espacio.

Ejemplo:

“The street is very narrow.”

También se puede usar de manera figurada para referirse a algo que está limitado en opciones o alcance:

“They have a narrow view of the problem.”

152
Q

However

A

“However” significa “sin embargo” o “no obstante” en español. Se utiliza para contrastar o presentar una idea opuesta a lo mencionado previamente.

Ejemplo en una oración:

I wanted to go for a walk; however, it started raining.

153
Q

Abide

A

“Abide” es un verbo en inglés que significa “respetar” o “obedecer” algo, especialmente reglas, leyes o decisiones. También puede significar “permanecer” o “quedarse” en un lugar durante un tiempo. Aquí tienes algunos ejemplos de su uso:

  1. Respetar u Obedecer:

“You must abide by the rules of the competition.”

“Debes respetar las reglas de la competencia.”

  1. Permanecer o Quedarse:

“I will abide in this town for the summer.”

“Permaneceré en esta ciudad durante el verano.”

En general, el uso de “abide” sugiere un compromiso a seguir algo de manera constante o duradera.

154
Q

Neither

A

“Neither” significa “ninguno” o “tampoco”, y se utiliza para indicar que dos o más cosas no son ciertas o no suceden. Se usa en oraciones negativas.

Ejemplos:
*Neither of them wants to go to the party.
Ninguno de ellos quiere ir a la fiesta.
*Neither the blue shirt nor the red one fits me.
Ni la camisa azul ni la roja me quedan bien.
*I don’t like coffee, and neither does she.
No me gusta el café, y a ella tampoco.

155
Q

Overall

A

“Overall” significa “en general” o “en conjunto,” y se utiliza para hacer un resumen o expresar una idea global de algo.

Ejemplos:
*Overall, the project was a success.
En general, el proyecto fue un éxito.

156
Q

Even though

A

“Even though” significa “aunque” o “a pesar de que” y se utiliza para introducir una idea que contradice o contrasta con lo que se esperaba.

Ejemplos:
*Even though it was raining, we went for a walk.
Aunque estaba lloviendo, salimos a caminar.
*She finished the race even though she was exhausted.
Terminó la carrera a pesar de que estaba agotada.

157
Q

Missing out

A

“Missing out” significa “perderse” o “quedarse sin algo”, y se refiere a no aprovechar una oportunidad o no participar en algo que podría haber sido beneficioso o divertido.

Ejemplos:
*You’re missing out on a great opportunity by not applying for that job.
Te estás perdiendo una gran oportunidad al no postularte para ese trabajo.
*I didn’t go to the party, and now I feel like I missed out.
No fui a la fiesta, y ahora siento que me lo perdí.

158
Q

Shapes

A

“Shapes” significa “formas” en español y se refiere a las figuras o contornos de los objetos. También puede usarse como verbo, significando “dar forma” o “moldear” algo.

Ejemplos como sustantivo (formas):
*The children are learning about different shapes like circles, squares, and triangles.
Los niños están aprendiendo sobre diferentes formas como círculos, cuadrados y triángulos.
*I love the unique shape of this vase.
Me encanta la forma única de este jarrón.
Ejemplos como verbo (dar forma):
*Experiences in life can shape who you are as a person.
Las experiencias en la vida pueden moldear quién eres como persona.

159
Q

Tempting

A

“Tempting” significa “tentador” y se utiliza para describir algo que es muy atractivo o difícil de resistir.

Ejemplos:
*The offer to work abroad is tempting, but I’m not sure if I’m ready to move.
La oferta de trabajar en el extranjero es tentadora, pero no estoy seguro de si estoy listo para mudarme.

*That dessert looks really tempting, but I’m on a diet.
Ese postre se ve muy tentador, pero estoy a dieta.

160
Q

Further

A

“Further” tiene varios significados, dependiendo del contexto, pero generalmente significa “más lejos”, “más allá” o “adicional”.

Significados y ejemplos:

Más lejos (en distancia o tiempo):

*We decided to walk further to find a better spot.
Decidimos caminar más lejos para encontrar un lugar mejor.
Adicional o más:
*If you need further information, please contact us.
Si necesitas más información, por favor contáctanos.

Promover o avanzar (verbo):
*The company is trying to further its interests in the international market.
La empresa está tratando de promover sus intereses en el mercado internacional.

161
Q

Whichever

A

“Whichever” significa “cualquiera de” o “cualquiera que” y se usa para referirse a una opción o elección entre varias alternativas, sin especificar cuál en particular. Se emplea cuando la elección entre opciones no es importante o no se quiere destacar una opción específica.

Ejemplos:
Elección entre opciones:

*You can choose whichever book you like from the shelf.
Puedes elegir cualquiera de los libros que te guste del estante.

En cualquier caso:

*Whichever way you go, you’ll end up at the same place.
Cualquiera que sea el camino que tomes, terminarás en el mismo lugar.

Sin preferencia específica:

*I’ll be happy to help you whichever option you decide on.
Estaré feliz de ayudarte cualquiera que sea la opción que elijas.

162
Q

Either

A

“Either” se utiliza para referirse a una de las dos opciones o posibilidades. Puede significar “uno u otro” de dos elementos. También puede usarse en frases negativas para indicar que ninguna de las dos opciones es aceptable.

Usos y ejemplos:
Para elegir entre dos opciones:
*You can have either tea or coffee.
Puedes tomar té o café (uno u otro).

En afirmaciones:
*Either option is fine with me.
Cualquiera de las dos opciones está bien para mí.

En frases negativas:
*I don’t want either of those.
No quiero ninguno de esos.

Para enfatizar una elección:
*Either you come with us now, or you stay here alone.
O vienes con nosotros ahora, o te quedas aquí solo.

163
Q

Desire

A

“Desire” significa “deseo” o “anhelo” en español. Se utiliza para expresar una fuerte necesidad o aspiración por algo que uno quiere obtener o lograr.

Ejemplos:
Como sustantivo (deseo):

*She has a strong desire to travel the world.
Ella tiene un fuerte deseo de viajar por el mundo.
Como verbo (desear):

*He desires to be a successful entrepreneur.
Él desea ser un empresario exitoso.

164
Q

Thoughtful

A

“Thoughtful” significa “considerado” o “reflexivo” en español. Se utiliza para describir a alguien que muestra cuidado y atención hacia los sentimientos y necesidades de los demás, o que hace cosas con un propósito consciente y considerado.

Ejemplos:

Considerado:
*She gave me a thoughtful gift for my birthday.
Ella me dio un regalo considerado para mi cumpleaños.
Reflexivo:
*His thoughtful comments helped me make a better decision.
Sus comentarios reflexivos me ayudaron a tomar una mejor decisión.

165
Q

Ocuupy

A

“Occupy” significa “ocupar” en español. Se utiliza para describir el acto de llenar o usar un espacio, posición o tiempo. También puede referirse a estar en un lugar o desempeñar una función.

Ejemplos:
*Ocupar un espacio:
The furniture occupies most of the room.
Los muebles ocupan la mayor parte de la habitación.

Ocupar un lugar o posición:
*She occupies the position of manager in the company.
Ella ocupa el puesto de gerente en la empresa.

Ocupar tiempo:
*The meeting will occupy the entire afternoon.
La reunión ocupará toda la tarde.

166
Q

Moreover

A

“Moreover” significa “además” o “más aún” en español. Se utiliza para introducir información adicional que refuerza o amplía lo que se ha dicho anteriormente.

Ejemplos:
Añadir información:
*The project is not only on time but moreover, it is under budget.
El proyecto no solo está a tiempo, además, está por debajo del presupuesto.

Refuerza una idea:
*She is a talented writer. Moreover, she has a degree in literature.
Ella es una escritora talentosa. Además, tiene un título en literatura.

167
Q

Wreck

A

“Wreck” puede ser un sustantivo o un verbo y se refiere a la destrucción o daño severo de algo. Aquí tienes sus usos principales:

Como verbo (destruir o causar daño):
Wreck significa “destruir” o “causar daño severo” a algo.

*The storm wrecked the small village.
La tormenta destruyó el pequeño pueblo.
*He accidentally wrecked his car.
Él destruyó su coche accidentalmente.

Como sustantivo (restos o destrucción):
Wreck también puede ser un sustantivo que se refiere a los restos de algo que ha sido destruido, como un barco o un automóvil.

*They found the wreck of the old ship on the shore.
Encontraron los restos del viejo barco en la orilla.
*The car was a total wreck after the accident.
El coche era un total desastre después del accidente.

168
Q

Prehaps

A

“Perhaps” es una palabra en inglés que significa “quizás” o “tal vez”. Se utiliza para expresar posibilidad o incertidumbre sobre algo.

Ejemplo:

“Perhaps it will rain later.”

*Tal vez llueva más tarde.

Es sinónimo de “maybe”, aunque “perhaps” se considera un poco más formal. ¿Te gustaría algunos ejemplos adicionales o aclarar más detalles?

169
Q

Hear me out

A

Hear me out: Escúchame (con atención) / Déjame explicar

Example sentences:

  1. Before you make a decision, hear me out; I have a solution that might work. (Antes de que tomes una decisión, escúchame; tengo una solución que podría funcionar).
  2. I know it sounds strange, but hear me out, there’s more to the story. (Sé que suena extraño, pero escúchame, hay más en la historia.)
170
Q

Spelling

A

“Spelling” significa “ortografía” en español. Se refiere a la manera correcta de escribir las palabras, incluyendo el uso adecuado de las letras y los signos diacríticos. Por ejemplo:

Inglés: The spelling of “necessary” is tricky.

Español: La ortografía de “necessary” es complicada.

171
Q

Once and for all

A

“Once and for all” significa “de una vez por todas” en español. Se utiliza para indicar que algo se va a hacer de manera definitiva, resolviendo un problema o situación de forma concluyente, para que no tenga que ser abordado nuevamente.

Ejemplo:

English: Let’s settle this argument once and for all.

Español: Vamos a resolver este argumento de una vez por todas.

172
Q

First of all

A

“First of all” significa “antes que nada” o “en primer lugar” en español. Se usa para introducir la primera idea o punto importante en una conversación o lista de argumentos.

Ejemplo:

English: First of all, we need to review the budget before making any decisions.

Español: Antes que nada, necesitamos revisar el presupuesto antes de tomar decisiones.

173
Q

Yours sincerely

A

“Yours sincerely” es una expresión formal que se utiliza para cerrar cartas o correos electrónicos en inglés, especialmente cuando te diriges a alguien por su nombre. Su equivalente en español sería “Atentamente” o “Cordialmente”.

Ejemplo:

I look forward to hearing from you. Yours sincerely, John Smith.
(Espero tener noticias suyas. Atentamente, John Smith.)

Se utiliza generalmente en contextos formales, especialmente cuando ya conoces el nombre de la persona a quien escribes.

174
Q

Kind regards

A

“Kind regards” es otra forma educada y cordial de cerrar cartas o correos electrónicos, menos formal que “Yours sincerely”. En español, puede traducirse como “Saludos cordiales” o simplemente “Saludos”.

Ejemplo:

Thank you for your time and assistance. Kind regards, Sarah Brown.
(Gracias por su tiempo y asistencia. Saludos cordiales, Sarah Brown.)

Es una expresión comúnmente usada en contextos de negocios o correspondencia profesional, manteniendo un tono amistoso pero respetuoso.

175
Q

I look forward

A

“I look forward” es una expresión utilizada para indicar que esperas algo con ansias o anticipación. En español, se puede traducir como “Espero con ansias” o “Estoy deseando”.

Normalmente, va seguida de una acción en gerundio (“-ing”) o de una expresión con “to” + infinitivo.

Ejemplos:

I look forward to hearing from you soon.
(Espero con ansias recibir noticias tuyas pronto.)

I look forward to meeting you next week.
(Espero con ansias conocerte la próxima semana.)

En correspondencia formal, es una frase muy común para cerrar mensajes de manera educada y positiva.

176
Q

Spare bedroom

A

“Spare bedroom” se refiere a un “dormitorio adicional” o “habitación de invitados” en una casa. Es una habitación que no se usa de manera regular por los habitantes principales y generalmente está disponible para alojar visitas.

Ejemplo:

We have a spare bedroom if you want to stay over for the weekend.
(Tenemos un dormitorio adicional si quieres quedarte el fin de semana.)

Esta expresión es común en casas con más habitaciones de las que se utilizan a diario.

177
Q

Relieved

A

“Relieved” significa “aliviado” en español. Se utiliza para describir la sensación de tranquilidad o alivio que una persona experimenta después de que se resuelve una situación estresante o preocupante.

Ejemplo en inglés:
I was relieved to hear that the test results were good.
Traducción:
Me sentí aliviado al escuchar que los resultados del examen fueron buenos.

178
Q

Relieved

A

“Relieved” significa “aliviado” en español. Se utiliza para describir la sensación de tranquilidad o alivio que una persona experimenta después de que se resuelve una situación estresante o preocupante.

Ejemplo en inglés:
I was relieved to hear that the test results were good.
Traducción:
Me sentí aliviado al escuchar que los resultados del examen fueron buenos.

179
Q

Pleased

A

“Pleased” significa “complacido” o “satisfecho” en español. Se usa para expresar que alguien está contento o feliz con algo.

Ejemplo en inglés:
She was pleased with her promotion at work.
Traducción:
Ella estaba complacida con su ascenso en el trabajo.

180
Q

Delighted

A

“Delighted” significa “encantado” o “muy contento” en español. Describe un sentimiento de gran alegría o placer.

Ejemplo en inglés:
They were delighted to meet the famous author.
Traducción:
Estaban encantados de conocer al famoso autor.

181
Q

Thrilled

A

“Thrilled” significa “emocionado” o “entusiasmado” en español. Se usa para expresar un nivel muy alto de emoción o entusiasmo.

Ejemplo en inglés:
He was thrilled to win the competition.
Traducción:
Él estaba emocionado de ganar la competencia.

182
Q

Confident

A

“Confident” significa “confiado” o “seguro” en español. Se utiliza para describir a alguien que tiene confianza en sí mismo o en sus habilidades.

Ejemplo en inglés:
She is confident about passing the exam.
Traducción:
Ella está segura de aprobar el examen.

183
Q

Keen

A

“Keen” significa “entusiasta” o “deseoso” en español. Se usa para describir a alguien que tiene mucho interés o ganas de hacer algo.

Ejemplo en inglés:
He is keen to start his new job.
Traducción:
Él está entusiasta por comenzar su nuevo trabajo.

184
Q

Eager

A

“Eager” significa “ansioso” o “deseoso” en español. Describe a alguien que tiene muchas ganas o un gran deseo de hacer algo.

Ejemplo en inglés:
The children were eager to open their presents.
Traducción:
Los niños estaban ansiosos por abrir sus regalos.

185
Q

Determined

A

“Determined” significa “decidido” o “resuelto” en español. Describe a alguien que ha tomado una firme decisión de hacer algo y no va a rendirse fácilmente.

Ejemplo en inglés:
She is determined to finish the project on time.
Traducción:
Ella está decidida a terminar el proyecto a tiempo.

186
Q

Disappointed

A

“Disappointed” significa “decepcionado” en español. Se utiliza para describir a alguien que se siente triste o insatisfecho porque algo no sucedió como esperaba.

Ejemplo en inglés:
He was disappointed with the outcome of the game.
Traducción:
Él estaba decepcionado con el resultado del juego.

187
Q

Discouraged

A

“Discouraged” significa “desanimado” o “desalentado” en español. Se usa para describir a alguien que ha perdido la motivación o el entusiasmo debido a dificultades o fracasos.

Ejemplo en inglés:
She felt discouraged after not getting the job she wanted.
Traducción:
Ella se sintió desanimada después de no conseguir el trabajo que quería.

188
Q

Upset

A

“Upset” significa “molesto” o “perturbado” en español. Se utiliza para describir a alguien que se siente emocionalmente herido o perturbado por una situación.

Ejemplo en inglés:
He was upset when he heard the news.
Traducción:
Él estaba molesto cuando escuchó la noticia.

189
Q

Upset

A

“Upset” significa “molesto” o “perturbado” en español. Se utiliza para describir a alguien que se siente emocionalmente herido o perturbado por una situación.

Ejemplo en inglés:
He was upset when he heard the news.
Traducción:
Él estaba molesto cuando escuchó la noticia.

190
Q

Putt off

A

“Put off” significa “posponer” o “aplazar” o también “Molestarse” en español. Se utiliza para describir la acción de retrasar o evitar hacer algo.

Ejemplos al estilo IELTS:

  1. Describing a habit:
    Many students tend to put off studying until the last minute, which can lead to increased stress and poor performance.
191
Q

Setbacks

A

“Setbacks” significa “reveses” o “contratiempos” en español. Se refiere a situaciones o eventos que causan un retraso o una dificultad en el progreso hacia un objetivo.

Example:
Experiencing setbacks in life can be discouraging; however, they often provide valuable lessons that contribute to personal growth and resilience.

192
Q

Over the moon

A

“Over the moon” es una expresión idiomática en inglés que significa estar extremadamente feliz o emocionado. Se utiliza para expresar un gran nivel de satisfacción o alegría.

Ejemplo:

Inglés: She was over the moon when she got the job offer.

Español: Ella estaba muy feliz cuando recibió la oferta de trabajo.

193
Q

Might

A

“Might” en inglés tiene varios significados dependiendo del contexto. Los dos usos principales son:

Como verbo modal (poder): Indica posibilidad o permiso. Se utiliza para expresar algo que podría suceder, pero no es seguro.

Ejemplo:

“It might rain later.” (Podría llover más tarde).
Como sustantivo (poder o fuerza): Se refiere a poder o fuerza, ya sea física o en términos de influencia.

Ejemplo:

“He fought with all his might.” (Luchó con todas sus fuerzas).

194
Q

Whereas

A

“Whereas” es una conjunción en inglés que se utiliza para contrastar dos ideas o situaciones. Se puede traducir como “mientras que” o “aunque” en español, dependiendo del contexto.

Ejemplo:

“She enjoys playing video games, whereas her brother prefers reading.”
(A ella le gusta jugar videojuegos, mientras que su hermano prefiere leer).

195
Q

Narrow down

A

“Narrow down” es un phrasal verb que significa reducir o acotar opciones, posibilidades o una lista de cosas. Se utiliza cuando se está filtrando o limitando un conjunto más amplio a uno más específico.

Ejemplo:

“We need to narrow down our list of candidates to just three.”
(Necesitamos reducir nuestra lista de candidatos a solo tres).
Otro ejemplo:

“After doing some research, I managed to narrow down the choices.”
(Después de investigar, logré acotar las opciones).

196
Q

Upskill

A

“Upskill” es un verbo que significa adquirir nuevas habilidades o mejorar las que ya se tienen, generalmente en un contexto profesional o educativo. Se usa cuando alguien está aprendiendo o desarrollando competencias adicionales para avanzar en su carrera o adaptarse a nuevas demandas laborales.

Ejemplo:

“The company offers training programs to help employees upskill.”
(La empresa ofrece programas de formación para ayudar a los empleados a mejorar sus habilidades).
Otro ejemplo:

“I’m taking a course to upskill in data analysis.”
(Estoy tomando un curso para mejorar mis habilidades en análisis de datos).

197
Q

Retrieve

A

“Retrieve” es un verbo en inglés que significa recuperar, obtener o volver a conseguir algo, ya sea información, un objeto, o un dato.

Ejemplo:

“I need to retrieve the files from my computer.”
(Necesito recuperar los archivos de mi computadora).
Otro ejemplo:

“The system can retrieve data quickly from the database.”
(El sistema puede obtener datos rápidamente de la base de datos).

198
Q

Food for tought

A

“Food for thought” es una expresión idiomática en inglés que significa “algo para reflexionar” o “motivo de reflexión”. Se usa cuando una idea, comentario o situación da lugar a pensar profundamente o a considerar diferentes perspectivas.

Ejemplo:

“His speech gave us a lot of food for thought about the future of technology.”
(Su discurso nos dio mucho motivo de reflexión sobre el futuro de la tecnología).

199
Q

Outline

A

“Outline” tiene varios significados dependiendo del contexto, pero en general se refiere a un esquema o resumen de los puntos principales de algo. Puede usarse como sustantivo o verbo.

Como sustantivo: Se refiere a una estructura o resumen que muestra los puntos clave o principales de un tema.

Ejemplo: “The professor provided an outline of the topics for the exam.”
(El profesor proporcionó un esquema de los temas para el examen).
Como verbo: Significa describir o resumir los aspectos principales de algo.

Ejemplo: “Let me outline the steps of the project.”
(Déjame resumir los pasos del proyecto).

200
Q

Aforementioned

A

“Aforementioned” es un adjetivo en inglés que significa “anteriormente mencionado” o “mencionado anteriormente”. Se utiliza para referirse a algo que ya ha sido nombrado en una conversación o texto.

Ejemplo:

“The aforementioned issues need to be addressed immediately.”
(Los problemas mencionados anteriormente deben abordarse de inmediato).
Otro ejemplo:

“Please refer to the aforementioned document for further details.”
(Por favor, consulte el documento mencionado anteriormente para más detalles).

201
Q

Petty Cash

A

“Petty cash” se refiere a una pequeña cantidad de dinero en efectivo que una empresa o individuo tiene a mano para gastos menores o imprevistos, como suministros de oficina o pagos pequeños que no justifican el uso de cheques o transferencias bancarias.

Ejemplo:

“We use petty cash to buy coffee and office supplies.”
(Usamos caja chica para comprar café y suministros de oficina).

202
Q

Journal Entry

A

Una “journal entry” (asiento contable) es un registro de una transacción financiera en el sistema contable de una empresa. Cada asiento contable refleja cómo se afectan las cuentas contables y sigue el principio de la contabilidad por partida doble, donde cada transacción tiene al menos un débito y un crédito.

203
Q

Accural

A

El término “accrual” en contabilidad se refiere a los acumulados o devengos. Es el principio contable que establece que los ingresos y gastos deben reconocerse en el período en que se generan, independientemente de cuándo se reciba o se pague el dinero.

Tipos de “Accruals” (Devengos):

*Ingresos devengados (Accrued Revenues): Son ingresos que ya se han ganado, pero el pago aún no ha sido recibido.

Ejemplo: Una empresa completa un servicio en septiembre pero no recibe el pago hasta octubre. El ingreso debe registrarse en septiembre, cuando se generó.

*Gastos devengados (Accrued Expenses): Son gastos que ya se han incurrido, pero el pago aún no ha sido realizado.

Ejemplo: Una empresa recibe una factura de electricidad en septiembre, pero el pago se realiza en octubre. El gasto se registra en septiembre.

204
Q

Mind

A

Significa “Mente” o “Importar”

Ejemplo:

Do you mind eating in the kitchen?
Te importa comer en la cocina?

205
Q

Deferral

A

El diferido implica el registro de ingresos o gastos en una fecha posterior, ya que, aunque se ha recibido o pagado el dinero, el ingreso o el gasto aún no se ha ganado o incurrido.

Ingresos Diferidos (Deferred Revenues): Dinero recibido antes de que se haya ganado.

Ejemplo: Un cliente paga por un servicio por adelantado, pero el servicio se proporcionará en el futuro. El pago se registra como un pasivo hasta que se complete el servicio.
Gastos Diferidos (Deferred Expenses): Pagos realizados por adelantado por bienes o servicios que se recibirán en el futuro.

Ejemplo: La empresa paga una póliza de seguro de un año por adelantado en enero. El gasto se reconoce mensualmente durante el año, no todo en enero.

206
Q

Overcome

A

“Overcome” significa “superar” en español. Se utiliza para describir la acción de vencer un obstáculo, problema o dificultad.

Ejemplo:

She had to overcome many challenges to reach her goal.
(En español: Ella tuvo que superar muchos desafíos para alcanzar su meta.)

207
Q

Loosely

A

“Loosely” significa “vagamente” o “de manera flexible” en español. Se usa para describir algo que no está ajustado o estrictamente definido.

Ejemplo:

The movie is loosely based on a true story.
(En español: La película está vagamente basada en una historia real.)

208
Q

Staggered

A

“Staggered” puede tener varios significados dependiendo del contexto, pero generalmente se traduce como “escalonado” o “asombrado/sorprendido”.

Escalonado (cuando se refiere a algo que ocurre en etapas o intervalos):

The payments will be staggered over the next six months.
(En español: Los pagos estarán escalonados durante los próximos seis meses.)
Asombrado o sorprendido (cuando se refiere a una reacción de sorpresa o choque):

I was staggered by the news.
(En español: Me quedé asombrado con la noticia.)

209
Q

Mess up

A

“Mess up” significa “arruinar” o “cometer un error” en español. Se usa cuando alguien hace algo mal o causa un problema.

Ejemplo:

I messed up the presentation by forgetting my notes.
(En español: Arruiné la presentación al olvidar mis notas.)

210
Q

No doubt

A

“No doubt” significa “sin duda” o “no hay duda”. Se utiliza para expresar certeza o confianza en algo.

Ejemplo en inglés:

No doubt he will pass the exam.

Sin duda, él aprobará el examen.

211
Q

Impolite

A

“Impolite” significa descortés o maleducado en español. Se refiere a una persona o comportamiento que no muestra cortesía o respeto hacia los demás.

Ejemplo en inglés:
It was impolite of him to interrupt the meeting.

Ejemplo en español:
Fue descortés de su parte interrumpir la reunión.

212
Q

Spill

A

“Spill” significa derramar o verter algo, generalmente un líquido.

Ejemplo:

I accidentally spilled coffee on my shirt.
(Accidentalmente derramé café en mi camisa).

213
Q

Meals

A

“Meals” en inglés significa comidas. Se refiere a las diferentes comidas que se toman a lo largo del día, como desayuno, almuerzo y cena.

Ejemplos de meals:

Breakfast (desayuno) – La primera comida del día.
Lunch (almuerzo) – La comida del mediodía.
Dinner (cena) – La comida principal de la noche.

214
Q

Unlikely

A

“Unlikely” en inglés significa improbable o poco probable, es decir, algo que probablemente no sucederá.

Ejemplo:

It’s unlikely that it will rain today.
(Es poco probable que llueva hoy).

215
Q

Rush hour

A

“Rush hour” en inglés se refiere a la hora punta, el momento del día en que el tráfico es más denso debido a que muchas personas se trasladan al trabajo o de vuelta a casa.

Ejemplo:

It’s difficult to drive during rush hour because of the heavy traffic.
(Es difícil conducir durante la hora punta debido al tráfico pesado).

215
Q

Work out

A

“Work out” en inglés puede tener varios significados según el contexto. Aquí te los explico con ejemplos:

Hacer ejercicio o entrenar:

I work out at the gym three times a week.
(Hago ejercicio en el gimnasio tres veces a la semana).
Resolver un problema o situación:

We need to work out a solution to this issue.
(Necesitamos resolver una solución para este problema).
Funcionar o salir bien:

I hope everything works out with your new job.
(Espero que todo salga bien con tu nuevo trabajo).

216
Q

Wavy

A

“Wavy” en inglés significa ondulado o con ondas, y se utiliza para describir algo que tiene una forma de olas o curvas suaves.

Ejemplos:

Para describir el cabello:

She has beautiful wavy hair.
(Ella tiene un hermoso cabello ondulado).
Para describir el agua o una superficie:

The sea looks wavy today because of the wind.
(El mar se ve ondulado hoy por el viento).

217
Q

Put out

A

“Put out” tiene varios significados en inglés según el contexto. Aquí te doy algunos ejemplos comunes:

Apagar (fuego, luz, cigarrillo):

The firefighters put out the fire quickly.
(Los bomberos apagaron el fuego rápidamente).
Please put out your cigarette before entering.
(Por favor, apaga tu cigarrillo antes de entrar).
Sacar o colocar algo afuera:

Can you put out the trash tonight?
(¿Puedes sacar la basura esta noche?).
Publicar o lanzar algo (como un libro, una canción, etc.):

The band just put out a new album.
(La banda acaba de lanzar un nuevo álbum).

218
Q

Beneath

A

“Beneath” en inglés significa debajo de o bajo, y se utiliza para describir algo que está en una posición inferior o bajo otra cosa.

Ejemplos:

Posición física:

The cat is hiding beneath the table.
(El gato está escondido debajo de la mesa).
En sentido figurado:

She feels like her talents are beneath recognition.
(Ella siente que sus talentos están por debajo de ser reconocidos).
¿Te gustaría más ejemplos o explicaciones?

219
Q

Overlooked

A

“Overlooked” en inglés significa pasar por alto o no prestar atención a algo. Se refiere a situaciones donde se ignora o se no se da importancia a algo que debería ser considerado.

Ejemplos:

Referido a detalles:

He overlooked a crucial detail in the report.
(Él pasó por alto un detalle crucial en el informe).
En contextos más amplios:

Many important issues have been overlooked in the discussion.
(Se han pasado por alto muchos problemas importantes en la discusión).

220
Q

Seized

A

“Seized” en inglés es el pasado del verbo “seize,” que significa apoderarse de, agarrar o capturar algo de manera rápida o con fuerza.

Ejemplos:

Capturar algo físicamente:

The police seized the stolen goods during the raid.
(La policía aprehendió los bienes robados durante la redada).
Tomar control o aprovechar una oportunidad:

She seized the opportunity to study abroad.
(Ella aprovechó la oportunidad de estudiar en el extranjero).
En un contexto médico:

He was seized by a sudden pain in his chest.
(Fue acometido por un dolor repentino en el pecho).

221
Q

Hesisated

A

“Hesitated” es el pasado del verbo “hesitate,” que significa dudar o vacilar antes de tomar una decisión o hacer algo.

Ejemplos:

Dudar antes de actuar:

She hesitated before answering the question.
(Ella dudó antes de responder la pregunta).
Vacilar en una decisión:

He hesitated to accept the job offer because he was unsure.
(Él dudó en aceptar la oferta de trabajo porque no estaba seguro).
En contextos más amplios:

They hesitated to invest in the new project due to the risks involved.
(Dudaron en invertir en el nuevo proyecto debido a los riesgos involucrados).

222
Q

Swear

A

“Swear” en inglés puede tener varios significados, dependiendo del contexto. Aquí te explico los más comunes:

Jurar o prometer:

Usado cuando alguien hace una promesa solemne o dice que está diciendo la verdad.
Example: I swear to tell the truth.
(Juro decir la verdad).
Usar lenguaje ofensivo o grosero:

Se refiere a decir palabrotas o insultos.
Example: He swore loudly when he stubbed his toe.
(Él maldijo en voz alta cuando se golpeó el dedo del pie).
Declarar algo con firmeza:

Puede usarse para enfatizar que algo es cierto.
Example: I swear I saw her at the party.
(Juro que la vi en la fiesta).

223
Q

Beliefs

A

“Beliefs” en español significa “creencias”. Se refiere a las ideas o convicciones que una persona tiene acerca de algo, especialmente en temas religiosos, filosóficos o personales.

Ejemplo en inglés:

His beliefs guide his decisions in life.

Traducción:

Sus creencias guían sus decisiones en la vida.

224
Q

Somehow

A

“Somehow” en español significa “de alguna manera” o “de algún modo”. Se usa para expresar que algo sucede sin que se sepa exactamente cómo o por qué.

Ejemplo en inglés:

I don’t know how, but somehow we managed to finish the project on time.

Traducción:

No sé cómo, pero de alguna manera logramos terminar el proyecto a tiempo.

225
Q

Wholesome

A

“Wholesome” en inglés se refiere a algo que es saludable, beneficioso o que genera una sensación positiva de bienestar. Puede describir una persona, una actividad o un contenido que es moralmente bueno, sano o que promueve emociones positivas.

Ejemplos:

A wholesome meal (una comida saludable).

A wholesome person (una persona buena y amable).

Watching wholesome content (ver contenido que te hace sentir bien).

226
Q

Don’t Self-Reject

A

“Don’t self-reject” significa “no te rechaces a ti mismo” o “no te descartes a ti mismo”. Es un consejo que generalmente se da para recordarte que no deberías ponerte barreras o limitaciones antes de intentar algo, ya sea por miedo, inseguridad o creencias sobre no ser lo suficientemente bueno. En lugar de asumir que no eres capaz de lograr algo o que no serás aceptado, deberías darte la oportunidad de intentarlo y dejar que otras personas o situaciones sean las que decidan el resultado.

227
Q

Even though

A

“Even though” significa “aunque” o “a pesar de que” en español. Se utiliza para introducir una idea que contrasta con lo que se esperaría.

Ejemplo en inglés:

Even though it was late, she kept working.

Ejemplo en español:

Aunque era tarde, ella siguió trabajando.

228
Q

Perhaps

A

“Perhaps” significa “quizás” o “tal vez” en español. Se utiliza para expresar una posibilidad o algo que no es seguro.

Ejemplo en inglés:

Perhaps she will come later.

Ejemplo en español:

Tal vez ella venga más tarde.

229
Q

Might

A

“Might” significa “podría” o “puede que” en español. Se utiliza para expresar posibilidad, pero generalmente con un grado de incertidumbre.

Ejemplo en inglés:

She might come to the party.

Ejemplo en español:

Ella podría venir a la fiesta.

230
Q

Might

A

“Might” significa “podría” o “puede que” en español. Se utiliza para expresar posibilidad, pero generalmente con un grado de incertidumbre.

Ejemplo en inglés:

She might come to the party.

Ejemplo en español:

Ella podría venir a la fiesta.

231
Q

Broadcast

A

“Broadcast” significa “transmitir” o “difundir” en español. Se refiere al acto de enviar señales, mensajes, o contenido a través de medios de comunicación como televisión, radio, o Internet.

Ejemplo en inglés:

The show will broadcast live tomorrow.

Ejemplo en español:

El programa se transmitirá en vivo mañana.

232
Q

Briefly

A

“Briefly” significa “brevemente” en español. Se utiliza para indicar que algo se va a expresar de manera concisa o resumida, sin entrar en muchos detalles.

233
Q

Somewhat

A

“Somewhat” significa “algo” o “en cierta medida” en español. Se usa para indicar una cantidad o grado que es moderado o intermedio, pero no específico. Por ejemplo, “I’m somewhat tired” se traduce como “Estoy algo cansado”.

234
Q

Tailored

A

“Tailored” significa “ajustado” o “personalizado” en español. Se utiliza para describir algo que ha sido modificado o adaptado de manera específica para satisfacer las necesidades o preferencias de una persona o situación. Por ejemplo, “a tailored suit” se traduce como “un traje ajustado” o “un traje a medida”.

235
Q

Scope Items

A

Scope items” se refiere a elementos o componentes específicos que están dentro del alcance de un proyecto, plan o estudio. Estos ítems definen qué se incluirá o se excluye en el alcance del trabajo, ayudando a establecer límites y expectativas claras. En un contexto de gestión de proyectos, por ejemplo, los “scope items” pueden abarcar características del producto, requisitos del cliente, tareas específicas y entregables que se deben completar.

Ejemplo de uso:
“The scope items for the new software implementation include user training, system configuration, and data migration.”

236
Q

Billing document

A

“Billing document” significa “documento de facturación” en español. Es un documento formal que detalla los bienes o servicios proporcionados a un cliente, junto con el monto a pagar. Este tipo de documento se utiliza en transacciones comerciales para solicitar el pago y sirve como registro financiero tanto para el vendedor como para el comprador.

237
Q

Thereby

A

Thereby” significa “de este modo” o “así” en español. Se utiliza para indicar que una acción resulta en una consecuencia o resultado específico. A menudo, se usa en contextos más formales o escritos para conectar una acción con su efecto.

Ejemplo:
“The team completed the project ahead of schedule, thereby saving costs.”
(El equipo completó el proyecto antes de lo previsto, de este modo ahorrando costos.)

238
Q

Ongoing

A

“Ongoing” significa “en curso” o “continuo” en español. Se utiliza para describir algo que sigue ocurriendo o que está en progreso y no ha terminado aún.

Ejemplo:
“The investigation is ongoing.”
(La investigación está en curso.)

239
Q

At a glance

A

“At a glance” significa “a simple vista” o “de un vistazo” en español. Se utiliza para indicar que algo puede ser comprendido o visto de manera rápida y superficial, sin necesidad de un análisis profundo.

Ejemplo en una frase:

Inglés: The report gives the key figures at a glance.
Español: El informe muestra las cifras clave a simple vista.

240
Q

Tearing out

A

“Tearing out” significa “arrancando” o “sacando con fuerza”. Es el acto de remover algo de manera brusca o violenta. Por ejemplo:

“He was tearing out pages from the book.”
(Estaba arrancando páginas del libro.)

La frase implica una acción fuerte y, a menudo, destructiva.

241
Q

Notice

A

“Notice” en inglés puede tener diferentes significados según el contexto. Aquí algunos de los más comunes:

Aviso o notificación: Es un anuncio formal o comunicado de algo importante. Por ejemplo:

“They put up a notice about the meeting.”
(Pusieron un aviso sobre la reunión.)
Darse cuenta o percatarse de algo: Se usa cuando alguien observa o presta atención a algo. Por ejemplo:

“I didn’t notice you were here.”
(No me di cuenta de que estabas aquí.)
Periodo de aviso: En un contexto laboral, puede referirse al tiempo de preaviso que se da antes de dejar un trabajo o finalizar un contrato.

“You have to give two weeks’ notice before resigning.”
(Tienes que dar dos semanas de preaviso antes de renunciar.)

242
Q

Shelter

A

“Shelter” puede tener varios significados dependiendo del contexto:

Refugio o albergue: Un lugar que proporciona protección, ya sea contra el clima, el peligro u otras situaciones. Por ejemplo:

“We found shelter from the rain under a tree.”
(Encontramos refugio de la lluvia bajo un árbol.)
Proteger: Como verbo, significa dar protección o refugio a alguien o algo. Por ejemplo:

“They sheltered the animals during the storm.”
(Ellos protegieron a los animales durante la tormenta.

243
Q

Slightly

A

Parece que te refieres a “slightly”. Esta palabra significa “ligeramente” o “un poco” en español, y se usa para indicar una pequeña cantidad o grado de algo.

Aquí algunos ejemplos:

“I’m slightly tired today.”
(Estoy un poco cansado hoy.)

“The temperature is slightly higher than yesterday.”
(La temperatura es ligeramente más alta que ayer.)

“She was slightly disappointed with the results.”
(Ella estaba un poco decepcionada con los resultados.)

Es una palabra útil para expresar que algo ocurre en un grado menor o de manera leve.

244
Q

Wealth

A

“Wealth” significa riqueza o abundancia en español. Generalmente, se refiere a la cantidad de dinero, propiedades o recursos que una persona o entidad posee. También puede usarse en un sentido más amplio para indicar una abundancia de algo no necesariamente material.

Ejemplos:

Riqueza financiera:

“He accumulated great wealth through his business.”
(Él acumuló una gran riqueza a través de su negocio.)
Abundancia en general:

“The region is known for its wealth of natural resources.”
(La región es conocida por su abundancia de recursos naturales.)
Riqueza en conocimiento o experiencia:

“She has a wealth of experience in the industry.”
(Ella tiene una gran cantidad de experiencia en la industria.)

245
Q

Bunch

A

Parece que te refieres a “bunch”. Esta palabra significa racimo, grupo o montón, y se usa para describir varias cosas juntas, ya sea objetos, personas o incluso ideas.

Aquí algunos ejemplos:

Grupo de objetos:

“I bought a bunch of bananas.”
(Compré un racimo de plátanos.)
Grupo de personas:

“A bunch of kids were playing in the park.”
(Un grupo de niños estaba jugando en el parque.)
Montón o varios de algo:

“She gave me a bunch of papers to read.”
(Ella me dio un montón de papeles para leer.)

246
Q

Involve

A

“Involve” significa involucrar o implicar en español. Se utiliza para indicar que algo o alguien está participando o siendo parte de una situación, actividad o proceso.

Aquí algunos ejemplos:

Involucrar a alguien en una actividad:

“The project will involve the whole team.”
(El proyecto involucrará a todo el equipo.)
Implicar algo como parte de un proceso:

“The job involves a lot of travel.”
(El trabajo implica mucho viajar.)
Participar en una situación:

“He got involved in the community event.”
(Él se involucró en el evento comunitario.)

247
Q

Procures

A

“Procures” es una forma del verbo procurar en español. Procurar significa esforzarse por conseguir algo o asegurarse de que algo suceda. También puede significar proporcionar o dar algo a alguien.

Ejemplos:

Esforzarse por conseguir algo:

“Procure to arrive early at the meeting.”
(Esfuérzate por llegar temprano a la reunión.)

Asegurarse de que algo suceda:

“Procure that everything is ready for the party.”
(Asegúrate de que todo esté listo para la fiesta.)
Proporcionar:

“The government procured assistance for those affected by the disaster.”
(El gobierno proporcionó ayuda a los afectados por el desastre.)

248
Q

Clerk

A

“Clerk” en inglés puede tener diferentes significados según el contexto, pero generalmente se refiere a un empleado administrativo o dependiente que realiza tareas de oficina o atención al cliente.

Algunos ejemplos:

Empleado administrativo:

“She works as a clerk in the accounting department.”
(Ella trabaja como empleada administrativa en el departamento de contabilidad.)
Dependiente o vendedor en una tienda:

“The store clerk helped me find the right size.”
(El dependiente de la tienda me ayudó a encontrar la talla correcta.)
Empleado de un tribunal:

“The court clerk is responsible for maintaining records.”
(El secretario del tribunal es responsable de mantener los registros.)

249
Q

Flow chart

A

Diagrama de flujo

250
Q

Renewal

A

“Renewal” significa renovación en español. Se refiere al proceso de hacer algo nuevo o de restaurar algo que ha caducado o que necesita ser actualizado. Puede aplicarse a una variedad de contextos, como contratos, suscripciones, licencias, y más.

Ejemplos de uso:
Renovación de un contrato:

“The renewal of the lease agreement will take place next month.”
(La renovación del contrato de arrendamiento se llevará a cabo el próximo mes.)
Renovación de una suscripción:

“I received a notification for the renewal of my magazine subscription.”
(Recibí una notificación para la renovación de mi suscripción a la revista.)
Renovación personal:

“She felt a sense of renewal after taking a break from work.”
(Ella sintió una sensación de renovación después de tomarse un descanso del trabajo.

251
Q

In this case

A

“In this case” es una expresión en inglés que se traduce como “en este caso” en español. Se utiliza para referirse a una situación específica o para hacer una aclaración sobre algo que se ha mencionado anteriormente.

Ejemplos de uso:
Referirse a una situación específica:

“In this case, we need to follow the safety protocols.”
(En este caso, necesitamos seguir los protocolos de seguridad.)
Aclarar una decisión o acción:

“If the product is defective, in this case, you should contact customer service.”
(Si el producto está defectuoso, en este caso, deberías contactar al servicio al cliente.)
Comparar con otras situaciones:

“In this case, the results are different from last time.”
(En este caso, los resultados son diferentes a la última vez.)

252
Q

Inputting

A

“Inputting” es el gerundio del verbo “input” en inglés, que significa ingresar o introducir datos o información en un sistema, computadora o dispositivo. Se refiere al acto de proporcionar datos o comandos que serán procesados.

Ejemplos de uso:
Ingreso de datos en una computadora:

“I am inputting the sales figures into the database.”
(Estoy ingresando las cifras de ventas en la base de datos.)
Introducción de información:

“Inputting your personal information is required to create an account.”
(Ingresar tu información personal es necesario para crear una cuenta.)
Comandos en un sistema:

“The user is inputting commands to run the program.”
(El usuario está introduciendo comandos para ejecutar el programa.)

253
Q

Agreements

A

“Agreements” es el plural de “agreement” y se traduce como “acuerdos” en español. Se refiere a arreglos o contratos entre dos o más partes en los que se establecen términos y condiciones mutuamente aceptados. Los acuerdos pueden ser formales, como contratos legales, o informales, como acuerdos verbales.

Ejemplos de uso:
Acuerdos formales:

“The two companies signed agreements to collaborate on the new project.”
(Las dos empresas firmaron acuerdos para colaborar en el nuevo proyecto.)
Acuerdos informales:

“They reached agreements on how to split the expenses during the trip.”
(Llegaron a acuerdos sobre cómo dividir los gastos durante el viaje.)
Acuerdos legales:

“The agreements were reviewed by the legal team before signing.”
(Los acuerdos fueron revisados por el equipo legal antes de firmarlos.)

254
Q

Maintain

A

“Maintain” significa mantener o sostener en español. Se refiere al acto de continuar con algo en un estado determinado, de cuidar o preservar algo para que funcione adecuadamente o permanezca en buenas condiciones.

Ejemplos de uso:
Cuidado y preservación:

“It’s important to maintain your vehicle to ensure it runs smoothly.”
(Es importante mantener tu vehículo para asegurar que funcione sin problemas.)
Continuar con una situación:

“They strive to maintain a good relationship with their clients.”
(Se esfuerzan por mantener una buena relación con sus clientes.)
Sostener una opinión o postura:

“He maintained his position on the issue despite criticism.”
(Él mantuvo su posición sobre el tema a pesar de las críticas.)

255
Q

Release

A

“Release” puede tener varios significados en inglés, dependiendo del contexto en el que se utilice. Las traducciones más comunes en español son “liberación”, “lanzamiento” o “soltar”.

Significados y ejemplos:
Liberar o soltar:

“Please release the grip on the handle.”
(Por favor, suelta el agarre del mango.)
Lanzar (un producto o una película):

“The company will release its new smartphone next month.”
(La empresa lanzará su nuevo teléfono inteligente el próximo mes.)
Publicar (un comunicado o informe):

“The government plans to release the report on environmental policies.”
(El gobierno planea publicar el informe sobre políticas ambientales.)
Liberación de alguien:

“The prisoner was granted release after serving ten years.”
(El prisionero fue liberado después de cumplir diez años.)

256
Q

Underneath

A

“Underneath” significa “debajo de” o “bajo” en español. Se utiliza para indicar que algo está situado directamente por debajo de otra cosa o para describir una posición inferior en relación a otra.

Ejemplos de uso:
Ubicación física:

“The cat is hiding underneath the table.”
(El gato está escondido debajo de la mesa.)
Figurativo (como en emociones o características):

“Underneath her tough exterior, she is very sensitive.”
(Debajo de su exterior duro, es muy sensible.)
Descripción de capas:

“There is a layer of dust underneath the carpet.”
(Hay una capa de polvo debajo de la alfombra.)

257
Q

Relief

A

“Relief” tiene varios significados en inglés, pero generalmente se traduce como “alivio” en español. Dependiendo del contexto, puede referirse a la sensación de reducción del dolor o la angustia, o a la ayuda proporcionada a aquellos que lo necesitan. Aquí te dejo algunas definiciones y ejemplos de uso:

Significados y ejemplos:
Alivio (físico o emocional):

“After taking the medicine, I felt a sense of relief from the pain.”
(Después de tomar la medicina, sentí un alivio del dolor.)
Ayuda o asistencia:

“The organization provided relief to the victims of the natural disaster.”
(La organización proporcionó ayuda a las víctimas del desastre natural.)
Relieve (en el contexto artístico o geográfico):

“The artist used a technique called relief to create a three-dimensional effect.”
(El artista utilizó una técnica llamada relieve para crear un efecto tridimensional.)
Cambio o variación:

“There was a relief in the monotony of the routine when they decided to take a trip.”
(Hubo un alivio en la monotonía de la rutina cuando decidieron hacer un viaje.)

258
Q

Unkind

A

“Unkind” significa “desconsiderado” o “cruel” en español. Se utiliza para describir un comportamiento o acción que es hiriente, malicioso o que carece de empatía hacia los demás.

Ejemplos de uso:
Comportamiento hacia otros:

“It was unkind of him to make fun of her mistakes.”
(Fue desconsiderado de su parte burlarse de sus errores.)
Comentarios hirientes:

“She regretted her unkind words after realizing how much they hurt him.”
(Lamentó sus palabras crueles después de darse cuenta de cuánto lo lastimaron.)
Acciones crueles:

“Being unkind to others can have lasting effects on their self-esteem.”
(Ser cruel con los demás puede tener efectos duraderos en su autoestima.)

259
Q

Unforseen

A

“Unforeseen” significa “imprevisto” o “no previsto” en español. Se utiliza para describir situaciones, eventos o circunstancias que no se esperaban o que no se pudieron anticipar.

Ejemplos de uso:
Situaciones inesperadas:

“The project was delayed due to unforeseen circumstances.”
(El proyecto se retrasó debido a circunstancias imprevistas.)
Problemas no anticipados:

“They had to cancel the event because of unforeseen weather conditions.”
(Tuvieron que cancelar el evento debido a condiciones climáticas imprevistas.)
En la planificación:

“It’s important to have a contingency plan for unforeseen challenges.”
(Es importante tener un plan de contingencia para desafíos imprevistos.)

260
Q
A
261
Q

Farewell

A

“Farewell” significa “despedida” en español. Se usa para decir adiós de manera más formal o emotiva, generalmente en situaciones donde las personas no esperan verse por un largo tiempo o cuando alguien se va de forma definitiva.

Ejemplo en inglés: “We gave her a farewell party before she moved to another country.”

Traducción: “Le organizamos una fiesta de despedida antes de que se mudara a otro país.”

262
Q

Blew me away

A

“Blow me away” es una expresión coloquial en inglés que significa sorprender o impresionar a alguien de manera muy intensa. Se utiliza cuando algo es tan increíble o impactante que te deja impresionado.

Example: The performance was so amazing, it completely blew me away.

En español, podría traducirse como “me dejó asombrado” o “me impresionó muchísimo”.

263
Q

Break down

A

“Break down” tiene varios significados dependiendo del contexto:

  1. Descomponer: Separar algo en partes más pequeñas o simples para entenderlo mejor.

Example: Let’s break down this problem into smaller steps.

  1. Averiarse: Referido a máquinas o vehículos que dejan de funcionar.

Example: My car broke down on the way to work.

  1. Colapsar emocionalmente: Cuando alguien se siente abrumado por las emociones y comienza a llorar o tener una crisis.

Example: She broke down in tears after hearing the news.

  1. Colapsar físicamente: El deterioro o colapso del cuerpo o la salud.

Example: After weeks of stress, his body finally broke down.

264
Q

Awareness

A

“Awareness” en español significa “conciencia” o “percepción”. Se refiere al conocimiento o comprensión de una situación o tema en particular.

Ejemplo en inglés:

Awareness of environmental issues is growing worldwide.

Traducción:

La conciencia sobre los problemas ambientales está creciendo en todo el mundo.

265
Q

Exert

A

“Exert” significa ejercer o hacer uso de algo, especialmente fuerza, poder o influencia, para lograr un objetivo o producir un efecto. También puede referirse a aplicar esfuerzo físico o mental en una tarea.

Ejemplo en inglés:

She had to exert a lot of effort to finish the project on time. (Ella tuvo que ejercer mucho esfuerzo para terminar el proyecto a tiempo).

266
Q

Foreward

A

“Foreword” significa “prólogo” en español. Es una sección introductoria al principio de un libro, generalmente escrita por alguien que no es el autor, donde se explica el contexto o la importancia de la obra.

Ejemplo en inglés:

The foreword was written by a renowned expert in the field. (El prólogo fue escrito por un experto reconocido en el campo).

267
Q

Detriment

A

“Detriment” significa “perjuicio” o “daño”. Se refiere a algo que causa un efecto negativo o que es perjudicial para alguien o algo.

Ejemplo en inglés:

His poor diet was to the detriment of his health. (Su mala dieta fue en perjuicio de su salud).

268
Q

Wired

A

“Wired” puede tener varios significados según el contexto:

  1. Conectado: Cuando algo está físicamente conectado por cables.

Ejemplo: The house is wired for internet. (La casa está conectada para tener internet).

  1. Nervioso o excitado: Se refiere a estar muy alerta, ansioso o lleno de energía, a menudo por exceso de cafeína o emoción.

Ejemplo: I drank too much coffee and now I feel wired. (Bebí demasiado café y ahora me siento muy acelerado).

  1. Equipado con un sistema eléctrico: Cuando un lugar o dispositivo tiene un sistema eléctrico instalado.

Ejemplo: The office is fully wired with the latest technology. (La oficina está completamente equipada con la tecnología más reciente).

269
Q

Rewire

A

“Rewire” significa reconectar o reconfigurar. Puede referirse a cambiar o ajustar las conexiones eléctricas de un sistema, o en un sentido figurado, modificar patrones de pensamiento o comportamiento en el cerebro.

Ejemplos:

  1. Literal: The electrician had to rewire the entire house. (El electricista tuvo que reconectar toda la casa).
  2. Figurativo: You can rewire your brain by changing your habits. (Puedes reconfigurar tu cerebro cambiando tus hábitos).
270
Q

Injuries

A

“Injuries” significa lesiones o heridas. Se refiere a cualquier daño físico que sufre una persona, ya sea por un accidente, golpe o cualquier otro tipo de impacto.

Ejemplo en inglés:

He had several injuries after the car accident. (Tuvo varias lesiones después del accidente de auto).

271
Q

Diseases

A

“Diseases” significa enfermedades. Se refiere a condiciones médicas que afectan el cuerpo o la mente y que pueden causar malestar o disfunción.

Ejemplo en inglés:

Many diseases can be prevented with proper hygiene. (Muchas enfermedades pueden prevenirse con una higiene adecuada).

272
Q

Shortly

A

“Shortly” significa pronto o en breve. Se utiliza para indicar que algo sucederá en poco tiempo o que se hará de manera concisa.

Ejemplo en inglés:

I will call you back shortly. (Te llamaré de vuelta pronto).

273
Q

Bumpy

A

“Bumpy” significa irregular o con baches. Se usa para describir una superficie que tiene protuberancias o hundimientos, lo que puede hacer que sea difícil o incómodo transitar sobre ella. También se puede usar de manera figurativa para referirse a situaciones problemáticas o llenas de dificultades.

Ejemplo en inglés:

The road was very bumpy, making the ride uncomfortable. (La carretera estaba muy irregular, lo que hacía que el viaje fuera incómodo).

Their relationship has been a bit bumpy lately. (Su relación ha sido un poco problemática últimamente).

274
Q

Backward

A

“Backward” significa hacia atrás o en dirección opuesta al frente. Se puede utilizar para describir movimiento, posición o una forma de pensar que se considera anticuada o retrógrada.

Ejemplo en inglés:

She took a backward step to avoid the puddle. (Ella dio un paso hacia atrás para evitar el charco).

His backward thinking prevented progress in the project. (Su forma de pensar retrógrada impidió el progreso en el proyecto).

275
Q

Consciusness

A

“Consciousness” significa conciencia. Se refiere al estado de ser consciente de uno mismo y del entorno, incluyendo la capacidad de experimentar pensamientos, emociones y percepciones. También puede referirse a la conciencia de los procesos internos y externos.

Ejemplo en inglés:

The study of consciousness is a complex and fascinating field. (El estudio de la conciencia es un campo complejo y fascinante).

276
Q

Quantum leap

A

“Quantum leap” se refiere a un gran avance o cambio radical en un área particular. Aunque el término proviene de la física cuántica, donde describe un salto súbito de un electron a un nivel de energía diferente, en el lenguaje cotidiano se usa para describir un progreso significativo o un desarrollo que marca un antes y un después.

Ejemplo en inglés:

The new technology represents a quantum leap in how we communicate. (La nueva tecnología representa un gran avance en la forma en que nos comunicamos).

277
Q

Forefront

A

“Forefront” significa vanguardia o frente. Se refiere a la posición más avanzada o prominente en un contexto determinado, como en el ámbito de ideas, desarrollo, tecnología o movimiento social.

Ejemplo en inglés:

The company is at the forefront of renewable energy technology. (La empresa está a la vanguardia de la tecnología de energía renovable).

278
Q

Witnessed

A

“Witnessed” es el pasado del verbo “witness,” que significa ser testigo o presenciar. Se refiere a haber visto o experimentado un evento o acción de primera mano.

Ejemplo en inglés:

I witnessed the accident from my window. (Fui testigo del accidente desde mi ventana).

279
Q

Remissions

A

“Remissions” se refiere a remisiones o períodos de mejora en el contexto médico. Es un término que se usa comúnmente para describir una disminución o desaparición de los síntomas de una enfermedad, especialmente en enfermedades crónicas como el cáncer o enfermedades autoinmunes.

También puede referirse a la reducción de una pena o deuda.

Ejemplo en inglés:

The patient experienced several remissions during the course of treatment. (El paciente experimentó varias remisiones durante el tratamiento).

280
Q

Upon

A

“Upon” es una preposición que significa sobre o en. Se utiliza para indicar una relación de proximidad o para señalar un momento específico en el tiempo en el que algo ocurre. Es más formal que “on” y se usa en contextos literarios o técnicos.

Ejemplos en inglés:

The decision was made upon careful consideration. (La decisión se tomó tras una cuidadosa consideración).

Upon entering the room, I noticed a strange smell. (Al entrar en la habitación, noté un olor extraño).

281
Q

Inner

A

“Inner” significa interior o interno. Se refiere a algo que está dentro o más profundo, ya sea físicamente o de manera figurada, como en el caso de pensamientos o emociones personales.

Ejemplo en inglés:

She practices meditation to connect with her inner self. (Ella practica la meditación para conectarse con su yo interior).

The inner part of the building needs renovation. (La parte interior del edificio necesita renovación).

282
Q

Zeroed

A

“Zeroed” es el pasado del verbo “zero,” que generalmente significa ajustar a cero o enfocar en algo. Dependiendo del contexto, puede tener diferentes significados:

  1. Poner en cero: Resetear o ajustar algo a un valor inicial de cero.

Ejemplo: He zeroed the scale before weighing the ingredients. (Él puso la balanza en cero antes de pesar los ingredientes).

  1. Centrarse completamente en algo: Enfocar la atención o esfuerzos en un objetivo específico.

Ejemplo: She zeroed in on the most important part of the problem. (Ella se centró en la parte más importante del problema).

283
Q

Beyond

A

“Beyond” significa más allá de o por encima de. Se utiliza para indicar que algo está en un lugar o punto más distante, o para describir una situación que supera ciertos límites o expectativas.

Ejemplos:

The mountains are beyond the horizon. (Las montañas están más allá del horizonte).

Her performance was beyond expectations. (Su desempeño fue más allá de las expectativas).

284
Q

Heartfelt

A

“Heartfelt” significa sincero o sentido. Se utiliza para describir emociones o expresiones que son genuinas y profundamente sentidas.

Ejemplo en inglés:

She gave him a heartfelt apology. (Ella le dio una disculpa sincera).

285
Q

Lasting

A

“Lasting” significa “duradero” o “que perdura en el tiempo”. Se usa para describir algo que tiene una duración prolongada o un efecto que se mantiene durante mucho tiempo.

Ejemplo:

The agreement had a lasting impact on both companies.
(El acuerdo tuvo un impacto duradero en ambas empresas.)

¿Te gustaría un ejemplo en español también?

286
Q

Lasting

A

“Lasting” significa “duradero” o “que perdura en el tiempo”. Se usa para describir algo que tiene una duración prolongada o un efecto que se mantiene durante mucho tiempo.

Ejemplo:

The agreement had a lasting impact on both companies.
(El acuerdo tuvo un impacto duradero en ambas empresas.)

¿Te gustaría un ejemplo en español también?

287
Q

Consequently

A

“Consequently” significa “por lo tanto” o “en consecuencia”. Se usa para indicar que algo es el resultado o la consecuencia lógica de una acción o situación anterior.

Ejemplo:

The company faced financial difficulties; consequently, they had to downsize.
(La empresa enfrentó dificultades financieras; por lo tanto, tuvieron que reducir personal.)

288
Q

Wounds

A

“Wounds” es el plural de “wound,” que significa “heridas” en español. Se refiere a lesiones o daños en la piel o en los tejidos del cuerpo, a menudo causados por cortes, golpes o accidentes. También puede usarse en un sentido figurado para describir heridas emocionales o psicológicas.

Ejemplo:

The soldier treated his wounds after the battle.
(El soldado trató sus heridas después de la batalla.)

Si necesitas más ejemplos o aclaraciones, ¡házmelo saber!

289
Q

Wealth

A

“Wealth” significa “riqueza” en español. Se refiere a la abundancia de recursos valiosos, especialmente en términos de dinero, propiedades o bienes. También puede referirse a una gran cantidad de algo valioso, como conocimiento o experiencias.

Ejemplo:

She accumulated great wealth through her successful business.
(Ella acumuló una gran riqueza a través de su negocio exitoso.)

290
Q

Earnest

A

“Earnest” significa “serio” o “sincero” en español. Se utiliza para describir a alguien que es genuino y muestra una profunda intención o compromiso en lo que dice o hace. Puede referirse a un comportamiento, una actitud o un esfuerzo.

Ejemplo:

He made an earnest attempt to apologize for his mistakes.
(Él hizo un intento sincero de disculparse por sus errores.)

291
Q

Forerunner

A

“Forerunner” significa “predecesor” o “antecesor” en español. Se refiere a algo que precede a otra cosa, a menudo como un indicio o un precursor de lo que vendrá después. Puede usarse en contextos científicos, históricos o culturales.

Ejemplo:

The early inventions of computers were the forerunners of the technology we use today.
(Las primeras invenciones de computadoras fueron los predecesores de la tecnología que usamos hoy en día.)

292
Q

Within our reach

A

La frase “within our reach” significa “dentro de nuestro alcance” en español. Se utiliza para indicar que algo es accesible o alcanzable, ya sea en términos físicos, emocionales, financieros o de otra índole.

Ejemplo:

With hard work and dedication, success is within our reach.
(Con esfuerzo y dedicación, el éxito está dentro de nuestro alcance.)

293
Q

Demystify

A

“Demystify” significa “desmitificar” en español. Se refiere al proceso de hacer algo más claro o comprensible, eliminando confusiones, malentendidos o misterios. A menudo se utiliza en contextos educativos o informativos.

Ejemplo:

The workshop aimed to demystify the complexities of blockchain technology.
(El taller tenía como objetivo desmitificar las complejidades de la tecnología blockchain.)

294
Q

Outer

A

“Outer” significa “externo” o “ exterior” en español. Se utiliza para describir algo que está en la parte exterior o que se encuentra más alejado del centro en comparación con otra cosa.

Ejemplo:

The outer layer of the Earth is called the crust.
(La capa externa de la Tierra se llama corteza.)

295
Q

Tuned

A

“Tuned” significa “afinado” en español. Este término se utiliza en varios contextos, como en la música para describir instrumentos que han sido ajustados a una determinada frecuencia, o en la mecánica para referirse a motores o dispositivos que han sido ajustados para un rendimiento óptimo. También puede usarse en un sentido figurado para indicar que alguien está en sintonía con algo.

Ejemplo:

The musician ensured that her guitar was properly tuned before the concert.
(La músico se aseguró de que su guitarra estuviera correctamente afinada antes del concierto.)

296
Q

Stay tuned

A

“Stay tuned” significa “mantente atento” o “sigue sintonizado” en español. Se utiliza para indicar que se debe estar pendiente de algo que ocurrirá más adelante, como una actualización, un anuncio o un evento.

Ejemplo:

We have more exciting news coming up, so stay tuned!
(Tenemos más noticias emocionantes en camino, así que mantente atento.)

297
Q

Otherwise

A

“Otherwise” significa “de lo contrario” o “si no” en español. Se utiliza para indicar una alternativa o una consecuencia que ocurriría si no se cumple la condición previamente mencionada.

Ejemplo:

You need to submit the report by Friday; otherwise, you might miss the deadline.
(Tienes que enviar el informe para el viernes; de lo contrario, podrías perder la fecha límite.)

298
Q

Accustomed

A

“Accustomed” significa “acostumbrado” en español. Se utiliza para describir a alguien que está familiarizado o habituado a algo debido a la repetición o la experiencia.

Ejemplo:

She is accustomed to waking up early for work.
(Ella está acostumbrada a levantarse temprano para trabajar.)!

299
Q

Framing reality

A

“Framing reality” significa “enmarcar la realidad” en español. Se refiere al proceso de definir o presentar una situación, evento o tema de una manera particular que influye en cómo se percibe y se comprende. Este concepto es común en el ámbito de los medios de comunicación, la psicología y la teoría social.

Ejemplo:

The news outlet was criticized for framing reality in a way that misrepresented the facts.
(El medio de comunicación fue criticado por enmarcar la realidad de una manera que distorsionaba los hechos.)

300
Q

Weigh

A

“Weigh” en inglés significa “pesar” o “considerar” dependiendo del contexto.

  1. Pesar: Se usa cuando hablas del peso de un objeto o persona.

Example: “The package weighs five kilograms.” (El paquete pesa cinco kilogramos).

  1. Considerar: También puede significar evaluar o reflexionar sobre algo antes de tomar una decisión.

Example: “You should weigh the pros and cons before deciding.” (Deberías considerar los pros y los contras antes de decidir).

301
Q

Across the board

A

“Across the board” significa “en todos los ámbitos” o “de manera general”, y se usa para indicar que algo afecta o se aplica a todos los aspectos o personas involucradas.

Example: “The company implemented salary increases across the board.” (La empresa implementó aumentos salariales en todos los ámbitos).

Example: “The new policy applies across the board.” (La nueva política se aplica de manera general).

302
Q

Outmoded

A

“Outmoded” significa “anticuado” o “pasado de moda”. Se usa para describir algo que ya no es útil, relevante o popular.

Example: “The company replaced its outmoded equipment.” (La empresa reemplazó su equipo anticuado).

Example: “That style of clothing is outmoded now.” (Ese estilo de ropa está pasado de moda ahora).

303
Q

Embracing

A

“Embracing” significa “abrazando” o “aceptando”, y se puede usar en un sentido literal o figurado.

  1. Abrazar (literal): Cuando se rodea a alguien con los brazos.

Example: “They were embracing each other after a long time apart.” (Se estaban abrazando después de mucho tiempo separados).

  1. Aceptar (figurado): Cuando se adopta o se acepta algo de manera entusiasta, como una idea, cambio o situación.

Example: “She is embracing new challenges in her career.” (Ella está aceptando nuevos desafíos en su carrera).

  1. Adoptar: Tomar una actitud positiva hacia algo nuevo o desconocido.

Example: “Many people are embracing sustainable living.” (Muchas personas están adoptando un estilo de vida sostenible).

304
Q

Dare

A

“Dare” puede tener varios significados:

  1. Como verbo: Significa “atreverse” a hacer algo, especialmente algo que puede ser arriesgado o que requiere valentía.

Example: “I dare you to jump into the pool.” (Te atrevo a saltar a la piscina).

  1. Como sustantivo: Se refiere a un desafío o reto que se le presenta a alguien para que haga algo audaz o arriesgado.

Example: “It was a dare to climb the tallest tree.” (Fue un desafío subir al árbol más alto).

  1. Usado en preguntas: A menudo se usa para expresar incredulidad o desafío.

Example: “How dare you speak to me like that?” (¿Cómo te atreves a hablarme así?)

305
Q

Broader

A

“Broader” es la forma comparativa del adjetivo “broad,” que significa “amplio” o “extenso.” Se utiliza para describir algo que tiene un mayor alcance, tamaño o variedad en comparación con otra cosa.

Ejemplo: “The new policy provides a broader perspective on the issue.” (La nueva política ofrece una perspectiva más amplia sobre el tema).

Ejemplo: “He has broader knowledge in the field after attending several conferences.” (Él tiene un conocimiento más amplio en el campo después de asistir a varias conferencias).

306
Q

Balk

A

“Balk” tiene varios significados, principalmente en contextos relacionados con la resistencia o la hesitación:

  1. Como verbo: Significa rechazar o negarse a hacer algo, a menudo de manera abrupta o inesperada.

Example: “She balked at the idea of moving to a new city.” (Ella se negó a la idea de mudarse a una nueva ciudad).

  1. En el contexto deportivo: En béisbol, un “balk” se refiere a un movimiento ilegal de un lanzador que interrumpe el juego, generalmente cuando intenta engañar a los corredores en base.

Example: “The umpire called a balk on the pitcher.” (El árbitro señaló un balk al lanzador).

  1. Como sustantivo: Puede referirse a un obstáculo o resistencia ante una decisión o acción.

Example: “There was a balk in negotiations that delayed the agreement.” (Hubo una resistencia en las negociaciones que retrasó el acuerdo).

307
Q

Former

A

“Former” es un adjetivo que significa “anterior” o “previamente mencionado”. Se usa para referirse a algo o alguien que ocupó una posición o estado en el pasado pero ya no lo hace.

Ejemplo: “She is a former president of the organization.” (Ella es una expresidenta de la organización).

Ejemplo: “The former building was demolished last year.” (El antiguo edificio fue demolido el año pasado).

En contextos, “former” se utiliza a menudo para distinguir entre lo que era y lo que es actualmente.

308
Q

Make up our minds

A

La frase “make up our minds” significa “tomar una decisión” o “decidirse”. Se utiliza cuando se está en el proceso de llegar a una conclusión sobre un asunto.

Ejemplo: “We need to make up our minds about where to go on vacation.” (Necesitamos decidirnos sobre a dónde ir de vacaciones).

309
Q

Entail

A

“Entail” es un verbo que significa “implicar” o “conllevar”. Se utiliza para describir algo que necesariamente resulta de una acción o situación, a menudo refiriéndose a consecuencias o requisitos.

Ejemplo: “The job will entail working long hours.” (El trabajo implicará trabajar muchas horas).

Ejemplo: “Starting a business entails a lot of risk.” (Iniciar un negocio conlleva mucho riesgo).

310
Q

Stumbled

A

“Stumbled” es el pasado del verbo “stumble”, que significa “tropezar” o “caer” debido a un tropiezo o a una pérdida de equilibrio. También se puede usar en un sentido figurado para describir un error o dificultad en el habla o en la ejecución de algo.

  1. En el sentido literal:

Example: “He stumbled over the curb while walking.” (Él tropezó con la acera mientras caminaba).

  1. En el sentido figurado:

Example: “She stumbled during her presentation and forgot her main points.” (Ella se equivocó durante su presentación y olvidó sus puntos principales).

311
Q

Hapless

A

“Hapless” es un adjetivo que significa “desafortunado” o “desdichado”. Se utiliza para describir a alguien que enfrenta mala suerte o situaciones desafortunadas, a menudo de manera involuntaria.

Ejemplo: “The hapless traveler lost his luggage on the way to his destination.” (El desafortunado viajero perdió su equipaje en el camino a su destino).

Ejemplo: “She was a hapless victim of circumstances beyond her control.” (Ella era una víctima desafortunada de circunstancias fuera de su control).