Sagae Thessalae- Appuleius Flashcards

You may prefer our related Brainscape-certified flashcards:
0
Q

cum haec etiam loca provincae clarae visitare cuperem

A

since I wanted to visit these places of the famous province as well,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
1
Q

Iuvenis ego mileto profectus ad spectaculum olympicum,

A

As a young man having set out from Miletus to the Olympic Games,

LIT CRIT:
Mileto is an ablative without a preposition which means from- Miletus is very far from Thessaly- highlights the distance and importance of the journey

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

peregrata tota thessalia larissam preveni

A

I travelled through the whole of Thessaly and reached Larissa.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Ac dum urbem perrerans

A

And while wandering through the city

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

tenuato viatico

A

My travel money having diminished

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

paupertati meae fomenta quaero,

A

I searched for remedies for my poverty

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Medio in foro senem conspicio

A

[And] I caught sight of an old man in the middle of the forum

LIT CRIT:
In is literally in the middle of the forum (medio in foro) highlights the old mans importance in the middle of the forum

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

Insistebat lapidem

A

He was standing on a stone

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

Voce praedicibat

A

And proclaiming in a loud voice

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

Si quis mortuum custodire vellet,

A

If anyone wanted to guard a dead body

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

Magnum praemium accepturum esse.

A

He would receive a large reward.

LIT CRIT:
Assonance of “um” with “mortuum” emphasises importance of death and reward

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

Et cuidam praetereunti “quid hoc” inquam “audio?

A

And I said to somebody passing by, “what’s this I hear?

LIT CRIT: “audio”- short questions highlight thelyphrons ignorance

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

Hic mortui Solent aufugere?”

A

Do the dead usually run away here?”

LIT CRIT:
“Aufugere” emphatically positioned at the end of the line to highlight shock at them running away

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

“Tace” respondet ille

A

“Be quiet” he replied

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

“Nam puer et satis peregrinus es

A

For you are a boy and a mere foreigner

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

Meritoque nescis in Thessalia te esse,

A

And naturally you don’t know that you are in Thessaly,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

Ubi sagae ora mortuorum semper demorsicant,

A

Where witches always bite pieces out of the faces of the dead

LIT CRIT:

  • deMORsicant & MORtuorom- assonance=highlights eating to death
  • “demorsicant” gruelling and violent
How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
17
Q

Quae sunt illis artis magicae supplementa”

A

Which are extra ingredients for them in their magic art.”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
18
Q

Contra ego: “quali custodela” inquam “opus est?”

A

In reply I said, “what sort of protection is needed?”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
19
Q

“Iam prium” respondet illi

A

“To begin with” he replied

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
20
Q

“Totam noctem examie vigilandum est apertis et inconivis oculis semper in cadaver intentis”

A

“All night you must stay fully awake with eyes open and sleepless, directed always at the corpse,

LIT CRIT:
“Totam noctem”- emphatic positioning to highlight ALL night

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
21
Q

Nec acies usquam devertenda est,

A

And your glance must not be turned away anywhere else

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
22
Q

Cum illae pessimae sagae latenter arrepant,

A

Since those very wicked witches creep up secretly,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
23
Q

Forma in quodvis animal conversa.

A

With their shape changed into any animal.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
24
Q

Nam et aves et canes et mures, Immo vero etiam muscas, induunt.”

A

For they take the form of birds and dogs and mice, and indeed even flies

LIT CRIT:
Syndetic listing of different animals emphasises the overwhelming advantage the witches have over thelyphron and thus foreshadows his demise

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
25
Q

His cognitis animum meum commasculo

A

After finding this out, I strengthened my spirit

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
26
Q

Et statim accedens senem

A

And approaching the old man at once

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
27
Q

“Clamare” inquam “iam desine.

A

I said “stop shouting now”

LIT CRIT:
Emphatic positioning of “clamare” and “desine” highlight thelyphrons confidence

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
28
Q

Adest custos paratus”

A

A guard is here and ready.”

LIT CRIT:
Emphatic positioning of “adest” and “paratus” highlight thelyphrons confidence

Juxtaposition between “adest” and “desine” on previous sentence highlights the danger thelyphron is getting himself into

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
29
Q

Vix finieram

A

Scarcely I had finished

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
30
Q

Et statim me perducit ad domum quandam

A

When he led me at once to a certain house

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
31
Q

Ubi demonstrat matronam flebilem fuscis vestimentis contectam.

A

Where he pointed to a weeping woman dressed in dark clothes

LIT CRIT:
Short syllable sounds quickens pace of line and adds tension

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
32
Q

Illa surrexit et ad cubiculum me induxit.

A

She got up and led me into the bedroom.

LIT CRIT:
Short sentence highlights how he went straight to the bedroom

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
33
Q

Ibi corpus splendentibus linteis coopertum manu revelavit.

A

She uncovered with her hand a body wrapped in shining white sheets.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
34
Q

Ubi singula anxie demonstravit, exiit.

A

When she had anxiously pointed out the individual features, she left.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
35
Q

Sic desolatus ad cadaveris solacium,

A

Thus left alone to the care of the corpse,

LIT CRIT:
Assonance in “deSOLatus” and “SOLacium” highlights depressing mood through words and long vowel sounds

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
36
Q

perfrictis oculis et paratis ad vigiliam,

A

With my eyes rubbed and ready for guard duty,

LIT CRIT:
“Vigiliam” has double meaning of “guard the body” and “sleeplessness” to highlight how guarding the body is dependent on sleeplessness

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
37
Q

Dum animum meum permulcebam cantationibus,

A

While I was soothing my mind with songs,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
38
Q

Usque ad mediam noctem pervigilabam

A

I stayed awake right up until the middle of the night.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
39
Q

Tum autem mihi formido cumulatior

A

But then my terror became greater

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
40
Q

Dum repente

A

When suddenly

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
41
Q

Introrepens mustela contra me oculosque in me

A

A weasel, creeping in, stopped in front of me and fixed its eyes on me.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
42
Q

Tanta fiducia in tantulo animali

A

Such great self confidence in so small an animal

LIT CRIT:
Assonance of “tan” highlights thelyphrons fear

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
43
Q

Mihi turbavit animum

A

Disturbed my mind

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
44
Q

Denique sic illi “abi” inquam

A

Finally I spoke to it in this way, “go away”

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
45
Q

“Scelesta bestia,

A

You wicked beast

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
46
Q

Antequam meam vim celeriter experiaris! Abi!”

A

Before you quickly experience my strength! Go away!”

LIT CRIT:
“Abi” at the beginning at the end of the shout emphasises his fear

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
47
Q

Mustela terga vertit

A

The weasel turned its back

LIT CRIT:
“Terga vertit” is very similar to “terga vertere” which would be used to describe armies retreating and thus emphasises the conflict

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
48
Q

et e cubiculo protinus exit.

A

and immediately went out of the bedroom.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
49
Q

Sine mora somnus tam profondus me repente demergit

A

Without delay a sleep so deep suddenly overwhelmed me

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
50
Q

Ut ne deus quidem Delphicus ipse

A

That not even the god of Delphi himself

LIT CRIT:
“Ne deus quidem”- not even… Highlights how deep thelyphrons sleep was
“Delphicus”- Apollo, the oracle and god of prophecy had a shrine at Delphi but not even he could work out

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
51
Q

Facile discerne posset ex duobus nobis iacentibus,

A

Could easily decide from the two of us lying down,

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
52
Q

Quis esset magis mortuus.

A

Who was the more dead!

LIT CRIT:
Emphatic positioning, leaving “dead” until the end to highlight its importance

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
53
Q

Tandem prima luce expergitus

A

Having woken up at last at dawn

54
Q

Et magno pavore perterritus

A

And terrified by a great panic

LIT CRIT:
“pavore perterritus” - assonance to highlight the great panic

55
Q

Cadaver accuro

A

I ran over to the corpse

56
Q

Et admoto lumine revelatoque eius vultu

A

And after I brought a lamp near and uncovered his face

57
Q

Omnia diligenter inspicio: nihil deest.

A

I carefully inspected everything: nothing was missing

58
Q

Ecce uxor misera flens introrumpit:

A

Look, the miserable wife burst in weeping:

59
Q

Cadavere inspecto reddit sine mora praemium

A

When she had inspected the corpse, she gave me my reward without delay

60
Q

“Per fidem vestram” inquit “cives,

A

“For the sake of your honour, citizens” he said

61
Q

“Per pietatem publicam,

A

For the sake of public duty

LIT CRIT:
Alliteration highlights how it is so important for them to honour their duty

62
Q

Perempto civi subsistite

A

Help a murdered citizen

63
Q

Et extremum facinus istius feminae nefariae scelestaeque severiter vindicate.

A

And severely punish the vilest crime of that wicked and evil woman over there.

LIT CRIT:
“Extremum”- pushing to the extremes of wickedness

“Nefariae” highlights how it is against moral and religious law

64
Q

Haec enim nec ullus alius miserum iuvenis

A

For this woman and no other destroyed with poison the poor young man

LIT CRIT:
Tautology (saying the same meaning in two different words) of “ullus alius” highlights how it was the evil of the woman and no other

65
Q

Sororis meae filium

A

My sister’s son

66
Q

In adulteri

gratiam

A

For the gratification of her lover

LIT CRIT:
“Adulteri” is at the end of the line at emphasises the woman’s evil motives

67
Q

Et on praedam hereditariam exstinxit veneno.”

A

And on account of a profitable inheritance.”

LIT CRIT:
“Veneno” emphatically positioned to highlight the danger of poison, which was commonly used

68
Q

Illa, lacrimis effusis quamque sanctissime poterat adiurans cunctos deos,

A

She, with tears streaming down and swearing by all the gods as piously as she could,

69
Q

Tantum seclus abnuebat

A

Was denying such a great crime

70
Q

Ergo senex ille:

A

Therefore that old man said:

71
Q

Veritatis arbitrium in divinam providentiam ponamus.

A

“Let us place the judgement of the truth in divine providence.”

LIT CRIT:
Alliteration of “providentiam ponamus” highlights the importance of the supernatural in Thessaly- soon followed by “propheta” in next lines

72
Q

Zatchlas adest Aegyptius propheta notissimus

A

Zatchlas, the very famous Egyptian prophet, is here

73
Q

Qui mihi promisit se pro magno praemio

A

Who has promised me that in return for a large reward,

74
Q

Spiritum istius cadaveris paulisper an inferis

A

He would lead back from the dead the spirit of that corpse for a little while

75
Q

Reducturum esse corpusque animaturum”

A

And bring the dead body back to life”

76
Q

Immitto me turbae

A

I pushed myself into the crowd

77
Q

Et pone ipsum lectulum lapidem insistens

A

And standing on a stone behind the bier itself

78
Q

Omnia curiosis oculis spectabam,

A

I was watching everything with curious eyes

79
Q

Iam tumore pectus cadaveris extolli,

A

Now the chest of the corpse rose with a swell

LIT CRIT:
Repetition of “iam” in this and next line emphasises the corpses anger at being brought back to life

80
Q

Iam spiritu corpus impleri

A

Now the dead body was filled with breath

LIT CRIT:
Repetition of “iam” in this and next line emphasises the corpses anger at being brought back to life

81
Q

Et surgit cadaver et profatur:

A

And the corpse rose up and spoke out:

LIT CRIT:
“Cadaver” uses historic present to ad vividness

82
Q

“Cur, oro, me post Lethaea pocula

A

Why, I beg, after I have drunk from the waters of Lethe

83
Q

Iam stygiis paludibus innatantem

A

And was already sailing on the Stygian marshes

LIT CRIT:
Repetition of “u” sound in “paludibus” emphasises gloomy, sad feel
“paludibus innatantem”- a metaphor of the river Styx and how the boat would cross it

84
Q

Ad momentariae vitae officia reducitis?

A

Do you bring me back to the duties of a momentary life?

85
Q

Desine iam, precor, desine,

A

Stop now, I pray, stop

LIT CRIT:
“Precor” adds pathos as corpse is so upset at being brought back to life

86
Q

Ac me in meam quietem permitte.”

A

and let me go to my rest.”

87
Q

Haec vox de corpore audita est

A

This voice was heard from the dead body

88
Q

Sed propheta aliquanto commotior

A

But the prophet somewhat more forcefully said

LIT CRIT:
“Commotior” adjective used adverbially to add vividness

89
Q

“Quin narras” inquit “populo omnia de morte tua?”

A

Why do you not tell the people all about your death?”

90
Q

Respondet illi de lectulo

A

He replied from behind the bier

91
Q

Et imo cum gemitu populum sic adloquitur

A

And with a deep groan addressed the people in this way:

LIT CRIT:
“Imo” shows low/deep and adds vividness in reference to the underworld

92
Q

“Malis novae nuptae artibus peremptus

A

Having been murdered by the evil arts of my new bride

93
Q

Et addictus noxio poculo,

A

And the victim of a poisoned cup

94
Q

Torum repentem adultero reddidi.

A

I have handed over my (still) warm bed to her lover.

95
Q

Dabo vobis documenta veritatis perlucida,

A

I shall give you very clear proof of the truth,

96
Q

Et quod prorsus

alius nemo cognoverit vel ominaverit indicabo

A

And I shall reveal what absolutely nobody else could know or predict

LIT CRIT:
“Prorsus” emphatically positioned at the end of the line to show ABSOLUTELY no one else could know

97
Q

Tunc digito me demonstrans:

A

Then pointing me out with his finger, he said:

LIT CRIT:
“Digito” is creepy and vivid language

98
Q

“Nam cum corporis mei custos hic sagacissimus exsertam vigiliam mihi teneret,

A

“For when this very keen witted guard of my body was keeping an intensive watch on me,

LIT CRIT:
“Sagacissimus” which is a noun but used as a superlative highlights how thelyphron outsmarted the witches and thus adds tension
-“exsertam” highlights his long, drawn out vigil

99
Q

Sagae quaedam exuviis meis imminentes

A

Certain witches, eager for my remains

LIT CRIT:
“Imminentes” has a double meaning if both stand over and threaten to highlight the danger of the corpse

100
Q

Forma mutata apparuerunt

A

Appeared in changed form

101
Q

Cum industriam sedulam eius fallare non potuissent,

A

When they had been unable to deceive his determined efforts,

102
Q

Postremo iniecta somni nebula eum in profundam quietem sepeliverent.

A

Finally they threw a cloud of sleep upon him and buried him in a deep slumber.

LIT CRIT:
“Nebula” as metaphor highlights the depth of thelyphrons sleep
“sepeliverent” is a metaphor to highlight how deep his sleep was as he was buried in it

103
Q

Tum me nomine excitare coeperunt

A

Then they began to wake me by name

104
Q

Neque prius desierunt quam

A

And did not stop

105
Q

Dum hebetes artus mei et membra frigida

A

Until my sluggish joints and cold limbs slowly struggled

LIT CRIT:
“Hebetes” is emphatically positioned to highlight his sluggish nature
CHIASMUS- “hebetes” “artus” “membra” “frigida” to highlight his cold and sluggish joints

106
Q

Ad artis magicae obsequia segniter nituntur

A

To obey the commands of their magic art.

107
Q

Hic autem

A

But this man

LIT CRIT:
“Autem” starts new section and thus adds suspense

108
Q

Qui virus erat

A

Who was alive

109
Q

Et tantum sopore mortuus,

A

And only dead asleep

110
Q

Idem mecum nomen forte habet

A

By chance has the same name as me.

111
Q

Ad suum nomen igitur ignarus exsurgit

A

At the sound of his own name therefore he unwittingly got up

112
Q

Et, in exanimis umbrae modum ultro gradiens

A

And proceeding mechanically in the manner of a lifeless ghost,

113
Q

Ianuam adit

A

He went to the door

114
Q

Quamquam fores cubiculi diligenter occlusae erant

A

Although the bedroom doors had been carefully locked,

115
Q

Per quoddam foramen prosectis

A

Through a certain hole

116
Q

naso prius ac mox auribus lanienam

A

His nose and ears having been cut off,

LIT CRIT:
“Laniēnam” means butcher’s shop in traditional lating

117
Q

Pro me passus est

A

He suffered the mutilation instead of me

118
Q

Tum sagae ceram

A

Then the witches attached wax to him

119
Q

In modum prosectarum formatam aurium

A

Shaped in the form of the cut off ears

120
Q

ei applicant nasumque similem prosecto comparant

A

And fitted on a nose like the one cut off

121
Q

Et nunc stat miser hic,

A

And now here stands the poor man,

LIT CRIT:
“Et nunc stat” three short words help to emphasise the ominous peril of the man and adds pity to his plight

122
Q

Praemium non industriae

A

Who has earned a reward not for his diligence

LIT CRIT:
Contrast between what he deserved and what he did get (not for diligence but mutilation) adds pathos

123
Q

Sed lanienae consecutus

A

But for a mutilation

LIT CRIT:
Contrast between what he deserved and what he did get (not for diligence but mutilation) adds pathos

124
Q

His dictis perterritus

A

Terrified by these words

125
Q

Temptare formam incipio.

A

I began to examine my appearance

126
Q

Manu nasum prehendo: sequitur!

A

With my hand I grasped my nose: it came off!

LIT CRIT:
Short sentences/clauses emphasises the realisation of his plight

127
Q

Aures pertracto: deruunt

A

I touched my ears: they fell off!

LIT CRIT:
Short sentences/clauses emphasises the realisation of his plight

128
Q

Ac dum turba directis digitis et nutibus me denotat,

A

And while the crowd identified me with pointed fingers and nods,

129
Q

Inter pedes circumstantium frigido sudore defluens effugio.

A

I made my escape dripping with cold sweat, between the feet of the people standing around.

LIT CRIT:
“Inter pedes” and crawling through feet adds pathos and vividness to his escape

130
Q

Nec postea sic debilis ac sic ridiculus ad patriam redire potui,

A

Nor afterwards could I return to my homeland, so maimed and so ridiculous,

LIT CRIT:
Repetition of “sic” highlights how ridiculous he looks and thus adds pathos & vividness

131
Q

Sed capillis hinc inde deiectis

A

But with my hair grown long on both sides

LIT CRIT:
CHIASMUS of “capillis”, “aurium” “nasi” “linteolo” emphasises what he hid and by what means and thus adds vividness

132
Q

Aurium vulnera celavi

A

I have hidden the wounds of my ears,

LIT CRIT:
CHIASMUS of “capillis”, “aurium” “nasi” “linteolo” emphasises what he hid and by what means and thus adds vividness

133
Q

Nasi vero dedecus linteolo isto decenter obtexi

A

And indeed I have covered the disgrace of my nose, for decency’s sake, with this patch

LIT CRIT:
CHIASMUS of “capillis”, “aurium” “nasi” “linteolo” emphasises what he hid and by what means and thus adds vividness