S01E13 Flashcards
Phoebe: And for a shrink, he’s not too shrinky, y’know?
Фиби: И для психиатра он не слишком-то и сморщенный, понимаете?
I was in the middle of an important meeting when he barged in without knocking.
Я был на важной встрече, когда он ворвался без стука.
I bought a new pair of wool mittens to keep my hands warm in the winter.
Я купил новую пару шерстяных варежек, чтобы согревать руки зимой.
between a rock and a hard place
между молотом и наковальней
Mr. Tribbiani: Her name’s Ronni. She’s a pet mortician.
Мистер Триббиани: Ее зовут Ронни. Она похоронщик домашних животных.
Joe, your dad’s in love big time.
Джо, твой отец по уши влюблен.
Did you not get a good enough look the other day?
Разве ты недостаточно хорошо разглядел меня на днях?
Tit for tat
Око за око
I don’t know. Maybe maybe low self-esteem, maybe maybe to compensate for overshadowing a sibling, maybe you…
Я не знаю. Может быть, из-за низкой самооценки, может быть, чтобы компенсировать то, что он затмевает брата или сестру, может быть, тебя…
Roger: Well, I don’t know. I mean, it’s conceivable that you wanted to sabotage your marriage so that the sibling would feel less of a failure in the eyes of the parents.
Роджер: Ну, я не знаю. Я имею в виду, вполне возможно, что вы хотели саботировать свой брак, чтобы брат или сестра меньше чувствовали себя неудачниками в глазах родителей.
Oh, I’m Ronnie. Ronni Rappelano? The mistress?
О, я Ронни. Ронни Раппелано? Любовница?
Phoebe: Uh-huh. Okay. Okay, don’t you think, maybe, though, it’s just that he’s so perceptive that it freaks you out?
Фиби: Ага. Хорошо. Ладно, а вам не кажется, что, может быть, все дело в том, что он такой проницательный, и это вас пугает?