Russian Main Flashcards
Rust
- n
1) ржавчина
2) ржавчина (болезнь растений) - v
1) ржаветь, делаться ржавым
2) делать ржавым
3) портиться, притупляться, слабеть (от бездействия)
4) быть поражённым ржавчиной (о растениях)
Besides
помимо
задник
- (обуви) back, counter
2. театр. backcloth, backdrop
прижилось
- (вн. к) press (d. to); clasp (d. to)
прижимать к груди — clasp / press to one’s breast / bosom (d.)
прижимать противника к земле воен. — keep the enemy’s heads down; pin the enemy down to the ground
прижимать уши (о лошади) — lay back its ears - (вн.) разг. (притеснять) press (d.)
◊ прижать кого-л. к стене — drive smb. into a corner
прижатый к стене — driven into a corner
Краткое содержание
Summary
штатива
Tripod
искренние
sincere; (откровенный) frank, candid
с искренними намерениями — in good faith
искренняя благодарность — heartfelt gratitude
состав
- composition; (структура) structure
социальный состав — social structure
химический состав — (совокупность частей) chemical composition; (само соединение) chemical compound
входить в состав (рд.) — form / be (a) part (of); be an organic part (of) - (о коллективе людей) staff; (конференции, делегации) composition, membership
профессорский состав — the professorial staff
личный состав — personnel, staff
состав исполнителей театр. — cast
основной состав спорт. — first team
наличный состав — available personnel / staff; воен. effectives pl.
офицерский состав — officers pl.; (штатный) complement of officers
рядовой и сержантский состав — non-commissioned officers and other ranks pl.
в полном составе — with its full complement; in / at full strength
заседание в полном составе — full session
делегация в полном составе — full delegation
численный состав — numerical strength
комиссия в составе пяти человек — committee (consisting) of five (men, people)
входить в состав (рд.) — be a member (of); воен. be allotted (to)
входить в состав делегации — become a member of the delegation - ж.-д. (о поезде) train
подвижной состав — rolling-stock
◊ состав преступления юр. — corpus delicti
чересчур
чересчур нареч. too чересчур холодный — too cold чересчур много — much too much чересчур мало — too little ◊ это уже чересчур! — that's too much!, that's going too far!, that's a bit / little too thick!
законодательства
законодательство с. юр.
legislation
законодательство о труде — labour laws pl.
Не могу не попиарить
.
обошлась
.
mutually
обоюдно I прил. кратк. см. обоюдный
обоюдно II нареч.
взаимно
требует
.
требовать, потребовать
- (рд. от) demand (d. of, from)
требовать точности от работников — expect / demand accuracy of / from the staff
требовать объяснения у кого-л. — demand an explanation of / from smb., insist on an explanation from smb. - (рд.; нуждаться) need (d.), require (d.), call (for)
это требует специальных знаний — it requires / demands, или calls for, special knowledge
больной требует покоя — the patient needs / requires rest
это требует много времени — it takes a long time - тк. несов. (рд. от; ожидать) expect (d. from)
- (вн.; вызывать) summons (d.); (звать) call (d.)
требовать кого-л. домой — call smb. home
требовать кого-л. в суд — summons smb.
распространяться
distribute
преследоваться
гл.
(в судебном порядке) to be prosecuted (sued) at law; face prosecution
задействуем
I сов. разг.
(начать действовать) start working / operating, spring into action
II несов. и сов.
(вн.; привлечь, использовать) bring (d) into play, set (d) in motion
останется
несов. - оставаться, сов. - остаться
1) (не покидать какого-л места) remain; (задерживаться) stay
2) (быть оставленным) be left
3) (сохраняться) remain
4) (быть в остатке до какого-л срока, предела) be there, remain
5) (иметься после использования) be available, remain; be left over
6) (пребывать в прежнем состоянии) stay, remain
7) (оказываться в каком-л состоянии) find oneself; be
незамеченным
незамеченный unheeded unmarked unnoted unobserved unremarked unwitnessed unseen unsighted
силён
1) (обладающий большой физической силой) strong
2) (имеющий сильное воздействие) powerful
3) (с большим запасом мощности) powerful, strong
4) (интенсивный, значительный) intense; strong; (о гневе) violent, powerful; (о жаре) fierce; (о буре, дожде, огне) heavy
5) (крепкий, стойкий) strong
6) (знающий, умеющий) good, strong; (в пр.; сведущий) good (at)
7) (внушительный) formidable
8) (впечатляющий) impressive, powerful; forceful
посвященный годовщине протестных действий.
marking the anniversary of the protest action.
Ежедневные 8-10 балльные пробки, полностью остановившие город в последние две недели, и возникшие из-за полной несостоятельности этой самой мэрии её не смущают.
8.10 Daily tenths cork, completely stop the city in the past two weeks, resulting from complete failure of the mayor’s office did not embarrass her.
предложение
1) (готовность предоставить или сделать что-л) offer
2) (предлагаемый предмет, товар, услуга) offer; proposition
3) (высказываемая идея, соображение) suggestion
4) (проект договорённости) proposal
5) (проект решения на собрании, конференции) proposal, motion
6) (заявление о готовности жениться) proposal [] of marriage
7) эк. supply
протяжённостью
протяжённостьUniversal (Ru-En) ж. extent, length протяженностьLingvoComputer (Ru-En) length протяженностьLingvoEconomics (Ru-En) extent, length протяженностьLingvoScience (Ru-En) content function матем., distance, duration, expansion, extension, extent, length, magnitude, span, spread
как положено по закону
as required by law
оканчивающийся
оканчивающийся
Mathematics terminating Natural science terminating Science and technology terminating
состоятся
состоятьсяUniversal (Ru-En)
сов.
1) (произойти) take place
2) (утвердиться, реализоваться в каком-л качестве) establish oneself
естественно
I 1) кратк. прил. см. естественный 2) предик. безл. (+ что) it is natural (that) II 1) нареч. (нормально) naturally 2) как вводн. сл. naturally, of course
задержаний
с. 1) юр. detention; (арест) arrest 2) (удержание) retention Expand the entry задержаниеLingvoEconomics (Ru-En) arrest, detention, caption, tying-up задержаниеLaw (Ru-En) сущ. (арест) apprehension; arrest; detention; taking into custody; (имущества тж) attachment; impoundment; seizure; sequestration Expand the entry задержаниеLingvoScience (Ru-En) detention
оканчивающихся
Ending
оканчиватьUniversal (Ru-En)
несов. - оканчивать, сов. - окончить; (вн.)
1) (прекращать) end (d)
2) (доводить до конца) finish (d), complete (d)
3) (завершать курс обучения) finish (d)
высосанными
высасыватьUniversal (Ru-En) несов. - высасывать, сов. - высосать; (вн.) suck out (d) Expand the entry высасыватьMedical (Ru-En) to suck out высасыватьLingvoScience (Ru-En) exhaust
забывая
forgetting
в том числе
including
утверждает
утверждатьUniversal (Ru-En)
несов. - утверждать, сов. - утвердить
1) тк. несов. (вн.; заявлять, доказывать) affirm (d), maintain (d), assert (d); (в споре) contend (that); (без оснований) allege [] (d); (торжественно объявлять) asseverate (d)
2) (вн.; одобрять, санкционировать) approve [] (d), confirm (d), sanction (d); (завещание) prove [] (d)
3) (вн.; укреплять) strengthen (d), consolidate (d); (вн. в пр.; в намерении, в мнении) confirm (d in)
Expand the entry
утверждатьLingvoComputer (Ru-En)
assert
утверждатьLingvoEconomics (Ru-En)
(гл.образом без основания) allege, (в должности) appoint, approve, assert, claim, confirm, maintain, (план, расход и т.п.) pass, ratify, sanction, state, submit, validate, vote, vouch
утверждатьLaw (Ru-En)
гл.
несов - утверждать, сов - утвердить
(уверять в чём-л) to affirm; assert; confirm; hold; maintain; (заявлять) to state; (необоснованно тж) to allege; claim; (приводить доводы тж) to argue; (в споре) to contend; (одобрять, принимать законопроект, решение и т.п.) to adopt; approve; pass; (санкционировать) to authorize; sanction; (удостоверять тж) to certify; (ратифицировать) to ratify; validate; (устанавливать господство, власть и т.п.) to establish
Expand the entry
утверждатьLingvoScience (Ru-En)
approbate, assert, claim, predicate, state
Отдел сбыта
отдел сбытаLingvoEconomics (Ru-En)
distribution department, sales department, sales function, sales office
отдел сбытаLaw (Ru-En)
sales department
изучать
несов. - изучать, сов. - изучить; (вн.)
1) (постигать, познавать) learn (d); (учением тж.) study (d)
2) (рассматривать) examine (d); (исследовать, вникать) study (d)
Expand the entry
изучатьLingvoComputer (Ru-En)
hack sl
изучатьLingvoEconomics (Ru-En)
(предмет, дисциплину) do, examine, explore, investigate, scrutinize, study, look into something
изучатьLingvoScience (Ru-En)
search, study
отрасли
отрасльUniversal (Ru-En)
ж. sector; branch, field Expand the entry отрасльLingvoEconomics (Ru-En) (промышленности, науки и т.п.) branch, department, (промышленности) field, line отрасльLingvoScience (Ru-En) branch, sector
источник
м.
1) (начало реки) source; (родник, ключ) spring
2) (рд.; начало, место или причина происхождения чего-л) source(of)
3) (место происхождения информации или научных сведений)source
Expand the entry
источникLingvoComputer (Ru-En)
emitter, origin, (начальная точка трассируемого соединения) source point, (напр., информации) source, spawner
источникLingvoEconomics (Ru-En)
channel, derivation, descent, origin, parent, seed, source, spring
источникLaw (Ru-En)
сущ.
(ключ, родник) spring; перен source
Expand the entry
источникMedical (Ru-En)
м.
source; spring; well
Expand the entry
источникLingvoScience (Ru-En)
origin, originator, producer, source, transmitter
присоединиться
rejoin
jump on board
испытывал
испытать conceive know meet outlive see sound taste test
воодушевления
воодушевлениеUniversal (Ru-En)
с. (увлечение) ardour, enthusiasm, fervour; (вдохновение) inspiration воодушевлениеLingvoEconomics (Ru-En) inspiration воодушевлениеLingvoScience (Ru-En) infusion
накануне {adv.}
the previous day {adv.}
в том духе
in the spirit
недобитыми
not quite dead
парнас {m}
parnassus
Содидарностью
ж. solidarity Expand the entry солидарностьLingvoEconomics (Ru-En) solidarity
забегая вперёд
looking ahead
Яшин откопал (Dug) наши смски
Yashin dug our sms
сообщения о нарушениях на выборах
allegations of violations of the election
наступать
наступать {vb} (also: ступать, затаптывать, притеснять, спариваться)
to tread {vb}
наступать {vb} (also: начинаться)
to set in {vb}
наступать {vb} (also: ликвидировать, заключать, закончить, закрывать)
to close {vb}
наступать {vb}
to act on the offensive {vb}
наступать {vb} (also: нападать, атаковать, резко критиковать, совершать насилие)
to assail
нарушать
нарушать {vb} (also: посягать)
to infringe {vb}
нарушать {vb}
to intrench {vb}
нарушать {vb} (also: грешить, переступать, переходить границы)
to transgress {vb}
нарушать {vb} (also: осквернять, вторгаться, насиловать, врываться)
to violate {vb}
нарушать {vb} (also: оспаривать, возражать, противоречить, преступать)
to contravene {vb}
нарушать {vb} (also: вторгаться, сталкиваться, ударяться, посягать на чьи-л. права)
to impinge {vb}
нарушать {vb} (also: беспокоить, волновать, смущать, возмущать)
to perturb {vb}
нарушать {vb} (also: трудиться, повреждать, стараться, беспокоить)
to trouble {vb}
нарушать {vb} (also: осаживать, огорчать, опрокидывать, расстраивать)
to upset {vb}
нарушать пищеварение
to upset
нарушать {vb} (also: ломать)
to infract {vb}
просто заснятые на участках видеоролики с откровенным мухлежом.
just filmed videos on sites with open cheating.
знаменитость
знаменитость {f} (also: известность, значительность, знаменитый человек)
notability {noun}
знаменитость {f} (also: известность, знаменитый человек)
celebrity {noun}
знаменитость {f} (also: аспект, освещение, свет, светофор)
light {noun}
знаменитость {f} (also: опасность, лев)
lion {noun}
знаменитость {f} (also: известность, дурная слава)
notoriety {noun}
знаменитость {f} (also: герой, особа, тип, достойный человек)
worthy {noun}
Тем не менее
More or less
передавать результаты
transfer results
это выглядело весьма неплохо
it looked pretty good
весьма
весьма {f} greatly {noun} весьма {f} highly {noun} весьма {adjective} весьма {adj.} (also: исключительно, особенно, заметно) notably {adj.} весьма {adverb} весьма {adv.} (also: значительно, благородно, возвышенно) greatly {adv.} весьма {adv.} (also: чрезвычайно, очень, высоко, сильно) highly {adv.} весьма {adv.} (also: предпочтительно, скорее, пожалуй) rather {adv.} весьма {adv.} (also: чрезвычайно, очень) enormously {adv.}
нахлобучка
нахлобучка {f} (also: выговор, взбучка, нагоняй, разнос)
blowup {noun}
нахлобучка {f} (also: брань, нагоняй, разнос)
wigging {noun}
нахлобучивали
нахлобучиватьUniversal (Ru-En)
несов. - нахлобучивать, сов. - нахлобучить
(вн.; надевать в спешке) clap on (d), slap on (d), jam on (d); (натягивать на глаза) pull (d) down over one’s eyes
Мы все радостно потирали ручки
We all gleefully rubbing their hands
не намухлевали
-
по башке
on the head
сокращаться
несов. - сокращаться, сов. - сократиться 1) (становиться короче) shorten, grow short 2) (уменьшаться в объёме, величине) decrease, shrink, decline 3) мат. (на вн.) be cancelled (by) 4) физиол. contract 5) страд. к сокращать Expand the entry сокращатьсяLingvoEconomics (Ru-En) dwindle, fall back сокращатьсяMedical (Ru-En) to contract
в растущей доле
a growing proportion
Хотя
союз
1) (несмотря на то, что) though, although []
2) (даже если)
3) (впрочем) on the other hand; yet; but; though
примерно
нареч.
1) (отлично, образцово) exemplarily, excellently
2) (приблизительно) approximately, roughly
3) (для примера) as an example, to set an example
примерно
нареч.
1) (отлично, образцово) exemplarily, excellently
2) (приблизительно) approximately, roughly
3) (для примера) as an example, to set an example
сопоставимо
comparable
сопоставимыйLingvoScience (Ru-En)
comparable
Теленок
Lamb
рождаемость
ж. fertility; birth rate рождаемостьLingvoEconomics (Ru-En) infant natality рождаемостьMedical (Ru-En) ж. birth [natality] rate рождаемостьLingvoScience (Ru-En) birth-rate
последствие с.
consequence, sequel; мн. тж. after-effects
чреватый последствиями — fraught / pregnant with consequences
иметь серьёзные последствия — have grave consequences
◊ его жалоба осталась без последствий — no action was taken on his complaint
возмездие с.
retribution, requital; (кара) punishment
заслуженное возмездие — deserved / condign punishment
получить возмездие — be requited / punished
отплата ж.
repayment, requital
в отплату — in return
репрессалии мн.
репрессалии мн. (ед. репрессалия ж.) полит.
reprisals, sanctions
С носителями языка
Like a native speaker
воздаяние с. уст.
requital, recompense; (возмездие) retribution
Хорошо это был вопрос на засыпку
.
suspicious
подозрительный
отвращение
Disgust
отвратительный
Disgusting
противный
противный I
1. (противоположный) opposite
противный ветер — contrary wind; head wind мор.
2. (враждебный) contrary, adverse
противная сторона — the opposite / adverse party
◊ в противном случае — otherwise
противный II
(неприятный) nasty, offensive; (отталкивающий) repulsive
противный запах — offensive / nasty smell
противный человек — unpleasant / repulsive man
бессонница
Insomnia
инспектировать
Inspect
называть в честь
Called in honour of
самая продаваемая
Best Selling
развидеть
-
ерекидывают
-
охламоны
-
ресурснозатратную
-
stamina
сущ.
1) запас жизненных сил
2) выносливость
бег с препятствиями.
Hurdles
невыезд
м.
дать подписку о невыезде — give a written undertaking / cognizance not to leave (the place)
принудительно
принудительный
1. compulsory; forced
принудительны меры — measures of compulsion
принудительные работы — forced labour sg., hard labour sg.
принудительный сбор — levy
2. тех. (о движении, подаче и т. п.) positive
кровавый
кровавый
1. bloody
кровавый понос мед. — bloody flux
кровавая рвота мед. — blood vomiting
2. (кровопролитный) bloody, sanguinary; murderous
кровавая битва — bloody battle
кровавые злодеяния — murderous deeds / acts
3. (окровавленный) blood-stained
4. (о цвете) blood-red
◊ кровавый бифштекс — underdone (beef)steak
1. тк. ед. (в трубе и т. п.) draught в трубе нет тяги — the chimney does not draw 2. тк. ед. тех. (тянущая сила) traction сила тяги — tractive force конная тяга — horse traction на конной тяге — horse-drawn паровая тяга — steam traction механическая тяга — mechanical traction электрическая тяга — electric traction 3. тех. (приспособление) (control-)rod 4. тк. ед. (к; влечение) thirst (for), craving (for); (склонность) propensity (to, for); (вкус) taste (for) тяга к знаниям — thirst / craving for knowledge, hankering after knowledge тяга к учёбе — eagerness to study тяга к чтению — bent / taste for reading тяга на родину — yearning for home тяга II ж. охот. roding, flight of woodcock in mating-season
тяга
вступать, вступить (в вн.)
- enter (d.); (о войсках) march (in, into)
вступать в город — march into the town - (поступать) join (d.)
вступать в члены (рд.) — become a member (of), join (d.)
вступать в партию — join the party - (начинать) enter (into), start (d.)
вступать в спор с кем-л. — enter into an argument with smb., start an argument with smb.
вступать в разговор с кем-л. — enter into conversation with smb.
вступать в переговоры — enter upon, или begin, negotiations
вступать в бой — join battle
◊ вступать в действие — come into operation
вступать в силу — come into force / effect
вступать во владение (тв.) — take, или come into, possession (of)
вступать в брак с кем-л. — marry smb.; get married to smb.
вступать в должность — assume / take office, take up one’s post, enter upon one’s duties
вступать на престол — ascend, или come to, the throne
вступать в союз (с тв.) — ally oneself (with), enter into, или form, an alliance (with)
вступать в свои права — come into one’s own; (перен.) assert oneself
вступать на путь (рд.) — embark on, или take, the path (of)
приходить
несовер. - приходить
совер. - прийти без доп.
1) come, arrive 2) (к чему-л.) come (to), arrive (at) reach приходить к убеждению приходить к соглашению приходить к концу 3) (во что-л.) reach get (into), go (into) приходить в себя/чувство/сознание – to come to oneself, to regain consciousness, to come (a)round to calm down, to become oneself (again) (успокаиваться) приходить в плохое настроение – to get into a bad mood приходить в голову – to think (of), to hit (on), to take into one's head, to come to mind, to occur (to) приходить в ужас – to be horrified приходить в норму – to settle into shape приходить в изумление – to be surprised/amazed приходить в негодование – to become indignant приходить в восторг – to go into raptures – прийти 1. come*, arrive прийти домой come* home поезд пришёл с небольшим опозданием the train came in rather late он пришёл проститься с ними he came to say good-bye to them посылка должна прийти через неделю the parcel should arrive in a week`s time 2. (наступать) come*, arrive пришла весна spring has come 3. (возникать, появляться) аррear постепенно к нему пришла уверенность he gradually acquired confidence 4. (к дт., добиваться ) come* (to), arrive (at) ~ к заключению, выводу arrive at the conclusion, come* to the conclusion 5. в сочетании с существительными \: ~ в отчаяние fall*/sink* into despair ~ в восхищение be* delighted ~ в ярость get*/fly* into а rage ~ в негодование be*/feel* indignant (at) прийти на ум come* to mind прийти кому-л. в голову enter smb.`s head прийти в себя come* to one`s senses (опомниться) recover one`s wits прийти в чувство come* to one self прийти на помощь come* to the rescue, come* to smb.`s aid/help ~ к концу come* to an end пришло махом, ушло прахом посл. е easily earned money is quickly spent ~ся, прийтись 6. (соответствовать чему-л.) fit ботинки пришлись по ноге the shoes fitted well 7. (совпадать с чем-л.) fall* Новый год пришёлся на четверг New Year fell on а Thursday 8. безл. (быть необходимым) : мне пришлось это сделать I had to do it 9. безл. (дт. случаться) one has occasion to ему тяжело пришлось he had а hard time мне приходилось с ними встречаться I have had осcasion to meet them I have met them on occasions 10. безл. (причитаться) : на каждого пришлось по десяти тысяч рублей each one had to pay ten thousand roubles 11. тк. несов. (дт. быть в родственных отношениях) be* related (to) он мне приходится дядей he is my uncle они мне приходятся близкими родственниками they are near relatives of mine прийтись кому-л. по вкусу suit smb.`s taste прийтись кстати prove useful, turn tip just at the right moment где придётся where one can как придётся how one can что придётся what one can
хоть союз
- (даже; если хотите):
хоть сейчас — at once if you like - (по крайней мере):
если не для него, то хоть для его товарища — if not for him, at least for, his friend
для этой работы ему нужно хоть два дня — he ought to have at least two days for that work, he needs two days to do the job - = хотя 1
хоть и поздно, он всё же придёт — late as it is he is sure to come
4.:
хоть бы — I wish
хоть бы он поскорей пришёл! — if only he would come!
◊ хоть убей, не знаю разг. — I couldn’t tell you to save my life
не могу сделать это, хоть убей! разг. — I can’t do it for the life of me!
хоть куда! — couldn’t be better!; good all round!
он парень хоть куда — he is a capital fellow
мокрый, хоть выжми — wringing wet
ему хоть бы что — he does not care, he is none the worse for it; it’s like water off a duck’s back with him идиом.
природа ж.
- nature
явления природы — natural phenomena
закон природы — law of nature - (места вне городов) countryside
- (сущность, характер) nature, character
◊ по природе, от природы — by nature, naturally
весёлый по природе — naturally cheerful, gay by nature
он ленив от природы — he is lazy by nature, he is naturally lazy
это в природе вещей — it is in the nature of things
отзывчивый
responsive, sympathetic
отзывчивый человек — person of ready sympathy
удаваться, удаться
- (завершаться успешно) turn out well, work well, be a success
опыт сразу удался — the experiment was an immediate success
это не всегда удаётся — it does not always work - безл. (дт. + инф.) succeed (+ subject in ger.), manage (+ subject + to inf.)
ему удалось найти это — he succeeded in finding it, he managed to find it
ему не удалось найти этого — he failed to find it
выращивать, вырастить (вн.; о детях)
rear (d.); bring up (d.); (о животных) rear (d.), raise (d.), breed (d.); (о растениях) grow (d.), raise (d.), cultivate (d.); (о кадрах и т. п.) train (d.), prepare (d.), form (d.)
раздел м.
- (действие) division; partition; (земли) allotment
раздел имущества — division of property - (часть) section; (в книге) part; (в документе) issue
пояс м.
1. belt, girdle; (кушак) sash, waistband за поясом — in one's belt 2. (талия) waist по пояс — up to the waist, waist-deep, waist-high по пояс в снегу — waist-deep in snow трава по пояс — waist-high grass 3. геогр. zone полярный пояс — frigid zone умеренный пояс — temperate zone тропический пояс — torrid zone 4. эк. belt, zone ◊ спасательный пояс — lifebelt кланяться в пояс (дт.) — bow from the waist (to) заткнуть за пояс кого-л. разг. — ≈ be one too many for smb.; go one better than smb.
рубить (вн.)
- (о деревьях) fell (d.)
- (о дровах) hew (d.), hack (d.), chop (d.)
- (о капусте, мясе и т. п.) mince (d.), chop (up) (d.)
- (саблей) cut (d.), sabre (d.), slash (d.)
- (строить из брёвен) put up (d.), erect (of logs) (d.)
- горн. cut (d.), hew (d.)
рубить уголь — cut coal - разг. (действовать, говорить резко) give it to smb. straight from the shoulder, not mince matters
◊ лес рубят — щепки летят посл. — ≈ you cannot make a omelette without breaking eggs
подземный
underground, subterranean
подземный толчок — an earthquake shock; (слабый) tremor
подземный переход — underground passage; pedestrian subway
подземная (городская) железная дорога — the underground (railway); (в Лондоне тж.) tube; subway амер.
подземные работы — underground workings
подземный ход — subterranean passage
подземный взрыв — underground explosion
подземные ядерные испытания — underground nuclear tests
◊ подземное царство — the underground kingdom
шевелиться, шевельнуться
stir, move
сидеть не шевелясь — sit without stirring
◊ он не шевельнулся — he never stirred, he did not even budge
шевелись! — look lively!, get a move on!
червь м.
worm
шелковичный червь — silkworm
останавливать, остановить (вн.)
(в разн. знач.) stop (d.), bring to a stop (d.); (коня уздой и т. п.) rein / pull up (d.)
останавливать кровотечение из раны — stop a wound
остановить уличное движение — bring traffic to a standstill
останавливать взгляд (на пр.) — rest one’s gaze (on)p
продолговатый
oblong
продолговатый мозг анат. — medulla (oblongata)
вытягивать, вытянуть
- (вн.) draw out (d.) (тж. перен.); (извлекать) extract (d.)
дым вытянуло — the smoke has escaped - (вн.; растягивать) stretch (d.), pull out (d.)
вытягивать резинку — stretch an elastic
вытягивать проволоку — stretch a wire
вытягивать шею — stretch out, или crane, one’s neck - (вн.; распрямлять) stretch (d.)
- (без доп.) разг. (выдерживать) hold out
он долго не вытянет — he won’t stand it (for) long
◊ вытянуть все жилы у кого-л., вытянуть всю душу кому-л., у кого-л. — wear smb. out
из него слова не вытянешь — you can’t get a word out of him
holster [´həʊlstə] n
кобура
опомнись
Come to your senses
хватать I, схватить (вн.)
snatch (d.), seize (d.), catch hold (of), grasp (d.); grab (d.); (зубами) snap (at)
хватать кого-л. за руку — seize / grasp smb. by the hand
◊ хватать что-л. на лету — be very quick at smth.
хватать за душу — tug at one’s heart-strings
хватать II, хватить безл.
suffice, be sufficient / enough; last out
этого хватит — this will suffice, this will be sufficient / enough
у него хватило мужества (+ инф.) — he had the courage (+ to inf.)
ему хватило времени (+ инф.) — he had time enough (+ to inf.), he had the time (+ to inf.)
этого должно хватить на зиму — this must last the winter
этого ему хватит на месяц — it will last him a month
дела хватит на целый день — enough work to last the whole day
и дома дела хватит — there is plenty to do at home, too
мне хватит — that’s enough for me, that will do for me
не хватать — not be enough
не хватает времени (для, + инф.) — there isn’t enough time (for, + to inf.)
у него не хватает времени — he is hard pressed for time; (для, + инф.) he has not time enough (for, + to inf.)
ему, им и т. д. не хватает (рд.) — he is, they are, etc., short (of)
у него, у них и т.д. не хватает денег — he is, they are, etc., short of money; he is, they are, etc., pressed for money
◊ хватит! — (довольно!) that will do!; (перестаньте!) enough of that!, enough!
с меня хватит! (мне надоело) — I have had enough!
на сегодня хватит! — that’ll do for today!; let’s call it a day
этого ещё не хватало разг. — that’s a bit too thick, that’s the limit, that would be the last straw
опухший прич. и прил.
swollen
отверженный
- прич. см. отвергать
2. прил. outcast
нрав м.
нрав м.
disposition, temper
у него весёлый нрав — he is of a cheerful disposition
это ему не по нраву — he doesn’t like it; it goes against the grain with him идиом.
создавать, создать (вн.)
(в разн. знач.) create (d.); (об учении, теории) found (d.), originate (d.); (об организации и т. п.) set up (d.), establish (d.)
создавать роль театр. — create a part
создавать иллюзию — create / foster an illusion
создавать настроение — create the mood
создавать условия для работы — create conditions for work
создавать мощную промышленность — create a powerful / vigorous industry
создавать архитектурные ансамбли — create architectural ensembles
создавать комиссию — set up a committee
создавать впечатление — create the impression
он не создан для этого — he is not made for it; he is not cut out for it разг.
отягчать, отягчить (вн.)
aggravate (d.)
роковой
- (гибельный) fatal, deadly, fateful
2. уст. (решающий) fateful, decisively important
предопределение с.
predetermination, predestination
совещание с.
(заседание) conference, meeting; (обсуждение) deliberation; consultation, debate
производственное совещание — production meeting; conference on production
совещание на высшем уровне — summit conference / talks
убедительный
1. convincing, persuasive убедительный пример — convincing example убедительный довод — cogent argument, conclusive proof это убедительно — it is convincing быть убедительным — carry conviction 2. (настоятельный) earnest убедительная просьба — earnest request
довод м.
reason, argument
доводы за и против — the pros and cons
приводить доводы в пользу, против чего-л. — advance / adduce / give reasons / arguments for, against smth.
неопровержимый довод — irrefutable argument
разумный довод — sensible argument
возмещение с.
- (действие) compensation; (тк. о расходах) reimbursement, indemnification
- (сумма) compensation; (тк. о расходах) indemnity; (по суду) damages pl.
бормотать, пробормотать (вн. или без доп.)
(говорить про себя) mutter (d.); (невнятно говорить) mumble (d.)
противоречие с. (в разн. знач.)
contradiction; opposition
дух противоречия — spirit of contradiction; defiance; contrariness
он сделал это из духа противоречия — he did it in a spirit of defiance, he did it to defy (me, him, etc.)
приходить в противоречие — come into conflict
находиться в противоречии (с тв.) — contradict (d.); be at variance (with), conflict (with)
усиливать противоречия (между) — aggravate / intensify contradictions (between)
непримиримые противоречия — irreconcilable contradictions
вопиющий
scandalous, crying
вопиющая несправедливость — crying injustice
вопиющий факт — scandalous thing / matter
вопиющее безобразие — crying shame
вопиющее противоречие — flagrant / glaring contradiction
◊ глас вопиющего в пустыне — voice (crying) in the wilderness
обновление с.
renovation; (замена новым) renewal
обновление основного капитала эк. — renewal of fixed capital
обновлять, обновить (вн.)
- renovate (d.); (заменять новым) renew (d.); (освежать) refresh (d.); (чинить) repair (d.); make as good as new (d.)
- разг. (пользоваться впервые) use, или try out, for the first time (d.); (о носильных вещах) wear for the first time (d.)
дутый
- прич. см. дуть
- прил. (полый) hollow
- прил. (преувеличенный) exaggerated
дутые цены — inflated prices; fancy prices разг.
гибкий
flexible (тж. перен.); (о теле) lithe, lissom; supple (тж. перен.); (уступчивый) pliable, pliant; (об уме) versatile
надгробие с. уст.
- gravestone
2. (надпись) epitaph
гроб м.
coffin; поэт. (могила) grave
идти за гробом кого-л. — follow smb.’s coffin; attend smb.’s funeral
◊ вогнать кого-л. в гроб разг. — drive smb. to the grave, be the death of smb.
до гроба (помнить, быть верным и т. п.) — ≈ as long as one shall live, till death
стоять одной ногой в гробу — have one foot in the grave
пристанище с.
refuge, haven; (кров) shelter; (убежище) asylum
замечательно I
- прил. кратк. см. замечательный
- предик. безл. it is remarkable; (удивительно) it is wonderful
замечательно II нареч.
remarkably; (удивительно) wonderfully; (необыкновенно) out of the ordinary
замешательство с.
confusion, embarrassment
вносить замешательство в ряды противника — cause confusion / disorder in the ranks of the enemy, throw (the ranks of) the enemy into confusion / disarray
привести в замешательство (вн.) — put out of countenance (d.); throw into confusion (d.)
прийти в замешательство — be embarrassed / confused
замешивать I, замешать (кого-л. во что-л.; вовлекать в какое-л. дело)
involve (smb. in smth.), get (smb.) mixed up (in smth.); (запутывать) entangle (smb. in smth.)
быть замешанным (в преступлении и т. п.) — be implicated (in)
замешивать II, замесить (вн.)
mix (d.)
замешивать тесто — knead dough
замещение с. (замена, тж. хим.)
substitution
для замещения должности — to fill the office / position
отчётность ж. тк. ед.
- (счетоводство) book-keeping
2. (документы) accounts pl.
выполнение с.
implementation, fulfilment, carrying-out; (осуществление) accomplishment, realization; (об обязанностях, долге) discharge, performance, execution
выполнение плана — fulfilment of a plan
барабан м.
- drum
бить в барабан — drum, beat the drum - тех. drum; (в часах и т. п.) barrel
средство I с.
- (в разн. знач.) means sg. и pl.
- (лекарство) remedy
лечебное средство — remedy
предохранительное средство — preservative
радикальное средство — drastic remedy
местные средства — local resorces
огневое средство воен. — fire weapon
◊ пускать в ход все средства — ≈ leave no stone unturned; move heaven and earth идиом.
средство II с. об. мн. (материальный достаток)
means
средства к существованию — means of subsistence; livelihood sg.
жить по средствам — live within one’s means
жить не по средствам — live beyond one’s means
человек со средствами — man of means
мне это не средствам — I can’t afford it
средство III с. об. мн. (предмет, совокупность приспособлений):
средства общения — communicative means
язык — средство общения людей — language is a means of communication between people
средства массовой информации — mass (information) media
средства обращения эк. — means of circulation
средства производства — means of production
средства передвижения, перевозочные средства — means of conveyance
средства сообщения — means of communication
средства транспорта — transport facilities
шест м.
pole; (барочный) barge-pole; (лодочный) punt-pole
упорный
- (настойчивый, стойкий) persistent; (упрямый) stubborn, obstinate
упорный человек — persistent person
упорная борьба, упорное сопротивление — stubborn struggle, resistance
упорные усилия — tenacious efforts
упорные бои — stubborn fighting sg. - тех.:
упорный подшипник — thrust bearing; мор. thrust block
качаться, качнуться
- rock, swing
2. (пошатываться) reel, stagger
клевать, клюнуть
- (вн.; о птице) peck (d.)
- (о рыбе) bite
◊ клевать носом разг. — nod, be drowsy
у него денег куры не клюют разг. — ≈ he is rolling in money
смех м.
laughter, laugh
взрыв смеха — outburst / roar of laughter
заразительный смех — catching / infectious laughter
подавить смех — suppress one’s laughter
разразиться смехом — burst out laughing
смех душил его — his laughter was choking him
его разбирает смех — he can’t help laughing
◊ ему не до смеху — he is past laughter, he is in no mood for laughter
поднимать кого-л. на смех — make a laughing-stock of smb.
отделаться от чего-л. смехом — laugh smth. off
смеха ради — in jest, for sheer fun
смех да и только разг. — ≈ it’s enough to make a cat laugh; it just makes you laugh
хоть союз
- (даже; если хотите):
хоть сейчас — at once if you like - (по крайней мере):
если не для него, то хоть для его товарища — if not for him, at least for, his friend
для этой работы ему нужно хоть два дня — he ought to have at least two days for that work, he needs two days to do the job - = хотя 1
хоть и поздно, он всё же придёт — late as it is he is sure to come
4.:
хоть бы — I wish
хоть бы он поскорей пришёл! — if only he would come!
◊ хоть убей, не знаю разг. — I couldn’t tell you to save my life
не могу сделать это, хоть убей! разг. — I can’t do it for the life of me!
хоть куда! — couldn’t be better!; good all round!
он парень хоть куда — he is a capital fellow
мокрый, хоть выжми — wringing wet
ему хоть бы что — he does not care, he is none the worse for it; it’s like water off a duck’s back with him идиом.
увлечение с.
- (пыл, воодушевление) enthusiasm, animation
говорить с увлечением — speak with enthusiasm / animation - (чем-л.) passion (for smth.)
увлечение театром — passion for the theatre
увлечение футболом — enthusiasm for, или keenness on, football - (кем-л.; любовь) love (for smb.), infatuation (for smb.)
- (предмет любви) flame
его старое увлечение — an old flame of his
обязанный
- (+ инф.) obliged (+ to inf.)
быть обязанным что-л. сделать — be obliged / bound to do smth.
вы обязаны явиться сюда в 9 ч. утра — you must be here at 9 a.m., it is your duty, или you have, to come here at 9 a.m.; воен. you are to report here at 9 a.m. - (дт.) indebted (to), obliged (to)
быть обязанным кому-л. — be indebted / obliged to smb.
чувствовать себя обязанным (дт.) — owe a debt of gratitude (i.)
он вам обязан (своей) жизнью — he owes you his life
он вам очень обязан — he is much obliged to you
он вам этим обязан — he has you to thank for it
зануда м. и ж. разг.
bore, pain in the neck
прятать, спрятать (вн.)
hide (d.), conceal (d.) (тж. перен.)
расход м.
- expense, expenditure; мн. (издержки) expenses; expenditure sg., outlay sg.
расход электроэнергии — expenditure of (electric) power
расходы производства — working expenses
деньги на карманные расходы — pocket-money sg.
покрытие расходов — clearing / bearing of charges
канцелярские расходы — office outlay / expenditure sg.
накладные расходы — overhead expenses, overheads
дорожные расходы — travelling expenses
брать на себя расходы — bear the expenses
нести все расходы — bear the whole of the cost / expenses
участвовать в расходах — share the expenses
вводить в расход (вн.) — put to expense (d.) - бух. expenditure, outlay
приход и расход — income and expenditure
записывать в расход (вн.) — enter as expenditure (d.)
писать в расход (вн.) — write off (d.)
◊ вывести, пустить в расход кого-л. разг. — shoot smb.
отлучать, отлучить (вн.; от церкви)
excommunicate (d.)
признание с.
- acknowledgement, recognition
получить признание (рд.) — obtain / win the recognition (of)
получить, заслужить всеобщее признание — be generally recognized
взаимное признание законов и обычаев другой нации — comity of nations - (заявление) confession, declaration
по общему признанию — admittedly
чистосердечное признание — frank confession; avowal
признание вины — avowal of guilt
откровенное признание ошибки и т. п. — frank admission of error, etc.
невольное признание — involuntary admission
признание в любви — declaration of love
мерзкий
- vile, (вызывающий омерзение) loathsome
мерзкие слова — vile words
он стал ей мерзок — he became loathsome to her - разг. (неприятный) nasty
какая мерзкая погода! — what vile / atrocious / nasty weather!
упругий
упругий
elastic, resilient
складность ж.
harmony, coherence
складность ж.
harmony, coherence
складывать I, сложить (вн.)
- put lay (together) (d.), (в кучу) pile (d.), heap (d.), stack (d.)
складывать вещи перед отъездом — pack up - мат. add (up) (d.), sum up (d.)
складывать два и четыре — add two to four - (составлять что-л. из частей) make (d.), assemble (d.), put together (d.)
- (о песне, былине и т. п.) make up (d.), compose (d.)
- (сгибать) fold (up) (d.)
складывать вдвое — fold in two (d.)
складывать газету — fold up a newspaper
◊ сложа руки — with arms folded
сидеть сложа руки разг. — be idle, sit by; twiddle one’s thumbs идиом.
не сидеть сложа руки — be up and doing
сложить оружие — lay down one’s arms
сложить голову — fall on the field of battle
складывать II, сложить (снимать)
take off (d.), put down (d.)
Попутно
Along the way
с множеством деталей
In the greatest detail
до конечной сборки
Until the final assembly
навещать, навестить (вн.)
visit (d.), call on (d.), come to see (d.)
навещать, навестить (вн.)
visit (d.), call on (d.), come to see (d.)
По выходным
On the weekend
опухший
Turgid
застраивать, застроить (вн.; об участке и т. п.)
build (on), erect buildings (on a site, etc.)
застраивать, застроить (вн.; об участке и т. п.)
build (on), erect buildings (on a site, etc.)
закат м.
(о небесных светилах) setting; (о солнце) sunset; (перен.) decline
на закате жизни — in the twilight of one’s life, in one’s declining years
навстречу
навстречу
опухший прич. и прил.
swollen
засаленный
- прич. см. засаливать I
2. прил. greasy, soiled
order; decoration
орден Ленина — Order of Lenin
орден Красного Знамени — Order of the Red Banner
орден Отечественной Войны — Order of the Patriotic War
орден Трудового Красного Знамени — Order of the Red Banner of Labour
орден Красной Звезды — Order of the Red Star
орден «Знак Почёта» — the Badge of Honour
орден Октябрьской Революции — the Order of October Revolution
получить орден — be decorated with an order
орден II м. (организация)
order
орден иезуитов — the Jesuits order, Society of Jesus
орден III м. арх.
order
дорический орден — Doric order
ионический орден — Ionic order
коринфский орден — Corinthian order
пахло
пахло
парить
- (вн.; варить на пару) steam (d.); (варить в собств. соку) stew (d.)
- безл.:
парит — it is sultry
парить
soar; hover
◊ парить в облаках — live in the clouds, live in cloud-land
простирать I, простереть (вн.)
stretch (d.), extend (d.), hold / reach (out) (d.)
простирать руки — raise, или hold / reach out, one’s hands
простирать II сов. (вн.; в течение некоторого времени)
wash (d.)
она простирала бельё всю ночь — she washed linen the whole night; she spent the (whole) night washing (the linen), или laundering
простирать III сов. см. простирывать
длань
длань
из прошлого
из прошлого
храпеть
- snore
2. (о лошади) snort
раздвигать, раздвинуть (вн.)
раздвигать, раздвинуть (вн.)
move / slide apart (d.); (отдёргивать в разные стороны) pull / draw apart (d.)
раздвигать стол — extend / expand a table
раздвигать занавес — draw the curtain back
на раздвинутом диване.
On an extended divan
просыпать сов. см. просыпать I
просыпать I, просыпать (вн.)
spill (d.)
просыпать II, проспать
1. (не проснуться вовремя) oversleep
2. (вн.) разг. (пропускать) miss (d.)
щурить глаза
screw up ones eyes
оперяться, опериться
become fully fledged; (перен. тж.) become independent, stand on one’s own feet / legs
свешивать, свесить (вн.)
let down (d.), lower (d.) свесить верёвку — let the rope down, lower the rope сидеть, свесив ноги — sit with one's legs dangling
протягивать, протянуть (вн.)
- (вдоль чего-л.) stretch (d.)
- (выставлять, подавать) reach out (d.), stretch out (d.), extend (d.); (предлагать) offer (d.), proffer (d.)
протягивать руку (за чем-л.) — hold / stretch / reach out one’s hand (for smth.)
протягивать газету, книгу — offer, или hold out, a paper, a book
с протянутыми руками — with (one’s) arms outstretched - (о звуке) drawl (d.), prolong (d.)
◊ протянуть ноги разг. — turn up one’s toes
протягивать руку помощь — give / lend a helping hand
по одёжке протягивай ножки посл. — ≈ cut the coat according to one’s cloth, live within one’s means
венистую
венистую
кисть I ж.
1. (для краски, клея и т. п.; тж. перен.) brush малярная кисть — brush, paint-brush владеть кистью — ply the brush 2. (украшение) tassel 3. бот. cluster, bunch кисть винограда — brunch of grapes кисть II ж. (часть руки’) hand
пожимать, пожать (вн.)
press (d.)
пожимать руку кому-л. — shake smb. by the hand
пожимать руки — shake hands (with)
пожимать плечами — shrug one’s shoulders
вместо ответа пожать плечами — shrug off the question
застенчивый
shy; bashful, diffident
подделывать, подделать (вн.)
counterfeit (d.), falsify (d.); fake (d.) разг.; (о документе, подписи тж.) forge (d.), fabricate (d.)
приваливать, привалить
- (вн.; прислонять) lean (d.), rest (d.)
привалить камень к стене — lean / rest a stone against the wall - (без доп.; о судне) come alongside
- разг. (появляться):
привалило много народу — people came in crowds
счастье ему привалило — fortune smiled on him
противно I
- прил. кратк. см. противный I, II
- предик. безл. it is disgusting / repulsive / repugnant
противно смотреть (на вн.) — it is disgusting to look (at)
ему противно — he is disgusted, it goes against him
противно II нареч. (отвратительно)
in a disgusting way / manner
он очень противно кричит — he shouts in a disgusting way / manner, he has a disgusting way of shouting
противно III предл. (дт.; в противоречии)
against
действовать противно указаниям — act against instructions
он поступил противно собственным интересам — what he has done is against his own interests
это противно всему его существу — it goes against his nature
приводить, привести
- (вн.) bring (d.)
что привело вас сюда? — what brings you here?
дорога привела нас к станции — the road took us to the station - (вн. к) lead (d. to), bring (d. to); (к результату и т. п.) result (in)
это привело к печальным последствиям — it led to unfortunate results
это к добру не приведёт — it will lead to no good, no good will come of it - (вн. к) мат. reduce (d. to)
приводить к общему знаменателю — reduce to a common denominator (d.) - (вн.; о фактах, данных и т. п.) adduce (d.), cite (d.); (назвать, перечислять) list (d.)
приводить (удачную) цитату — cite / make a (good) quotation
приводить доказательства — produce / adduce proofs
приводить пример — give an example, cite an instance
привести несколько примеров — list several examples
приводить что-л. в пример — cite smth. as an example - (вн.; в какое-л. состояние):
приводить в восторг — delight (d.), enrapture (d.), entrance (d.)
приводить в бешенство — drive mad (d.), throw into a rage (d.)
приводить в ярость — infuriate (d.)
приводить в отчаяние — reduce / drive to despair (d.)
приводить в смятение — throw into confusion / disarray (d.)
приводить в ужас — horrify (d.)
приводить в замешательство, смущение — throw into confusion (d.)
приводить в затруднение — give difficulty (i.), cause difficulties (i.)
приводить в изумление — surprise (d.), astonish (d.)
приводить кого-л. в чувство — bring smb. to his senses; bring smb. round разг.
приводить в нормальное состояние — restore to a normal state (d.)
приводить в соответствие (с тв.) — bring into accord (d. with)
приводить в порядок — put in order (d.), arrange (d.), tidy (d.); fix (d.) разг.
приводить в беспорядок — make untidy (d.), disorder (d.), disarrange (d.), get into a mess (d.); воен. throw into confusion (d.)
приводить в негодность — put / bring out of commission (d.), make useless / worthless (d.)
приводить в действие, движение — set / put in motion (d.), set / get going (d.)
◊ приводить в исполнение — carry out (d.), execute (d.), implement (d.), carry into effect (d.)
приводить кого-л. к присяге — administer the oath to smb., swear smb. in
негодование с.
indignation взрыв негодования — burst of indignation прийти в негодование — become indignant привести в негодование (вн.) — anger (d.); make indignant (d.) с негодованием — indignantly
злость ж.
malice; spite; ill-naturedness; (ярость) fury
его злость берёт (на вн.) разг. — it makes him wild / furious (with)
ярость ж.
fury, rage
бешеная ярость — frenzy, blind fury
привести в ярость (вн.) — infuriate (d.)
прийти в ярость — become furious; fly into a rage
вне себя от ярости — transported with rage, beside oneself with rage
равнодушный (к)
indifferent (to)
продлевать, продлить (вн.)
prolong (d.), extend (d.)
продлить срок действия — prolong the term
продлить срок действия билета — extend a ticket
удивительный
- astonishing, surprising, striking, amazing
ничего удивительного — no wonder; (it is) small wonder
что удивительного? — what is there (so) strange in that? - (чудесный, замечательный) wonderful, marvellous
словосочетания
word-combination, phrase
устойчивое словосочетание — set expression
свободное словосочетание — free combination of words
полная других детей
Full of children
разбросанный
- прич. см. разбрасывать
- прил. (о населении) sparse, scattered; (о домах и т. п.) straggling; (перен.; о мыслях и т. п.) disconnected, incoherent, disjointed
разбросанный
- прич. см. разбрасывать
- прил. (о населении) sparse, scattered; (о домах и т. п.) straggling; (перен.; о мыслях и т. п.) disconnected, incoherent, disjointed
обледенелый
ice-covered, ice-coated
обледенелый
ice-covered, ice-coated
Slovoed Deluxe Russian-English ступень ж. 1. (лестницы) step, footstep 2. (этап в развитии чего-л.) stage 3. (степень, уровень) degree, grade level на высокой ступени — at a high stage ◊ ступень ракеты — stage последняя ступень ракеты-носителя — final stage of carrier rocket
Slovoed Deluxe Russian-English ступень ж. 1. (лестницы) step, footstep 2. (этап в развитии чего-л.) stage 3. (степень, уровень) degree, grade level на высокой ступени — at a high stage ◊ ступень ракеты — stage последняя ступень ракеты-носителя — final stage of carrier rocket
степень ж.
- degree, extent
в должной степени — to the right degree, sufficiently
не в малой степени — to (a) no(t) inconsiderable degree; to no small degree
в ещё большей степени — to an even greater degree
до последней степени — to the last degree / extent
до некоторой, до известной степени — to some extent, to a certain extent / degree
до какой степени? — to what extent?
до такой степени — to such an extent, to such a degree
до такой степени совершенства — to such a degree of perfection - грам.:
степени сравнения — degrees of comparison
положительная, сравнительная, превосходная степень — positive comparative, superlative degree - мат. power
возводить во вторую, третью степень — raise to the second, third power - (учёное звание) (academic) degree
степень доктора — doctorate, doctor’s degree
степень кандидата наук — candidate’s degree
присуждать учёную степень (дт.) — confer a degree (on); award / grant a degree (i.)
◊ первой, второй степени (об ордене) — First, second Class
горка I ж.
- hill; (холмик) hillock
- ав. steep climb
горка II ж. (шкафчик)
cabinet
торопливо
hurriedly, hastily; (двигаться и т. п.) in haste
топать, топнуть
- (тв.) stamp (d.)
топать ногами — stamp one’s foot / feet
он шёл по улице, тяжело топая ногами — he went tramping down the street - тк. несов. (без доп.) разг. (идти) tramp, go, walk
трескаться, потрескаться
crack; (о коже, руках и т. п.) chap
крашеный
painted; coloured; (о тканях, волосах) dyed
крашеная блондинка — peroxide blonde
гипс м.
- тк. ед. мин. gyps(um); (употр. в скульптуре, хирургии) plaster (of Paris)
- (скульптура) plaster cast
- мед. (повязка) plaster (cast)
наложить гипс на руку — put the arm in plaster, или in a plaster cast
в гипсе — in a plaster (cast)
вряд нареч.:
вряд ли разг. — scarcely, hardly (в середине предлож.); I doubt whether, it is doubtful whether (в начале предлож.); (как ответ) I doubt it, (it is) not likely
вряд ли он уже придёт — I doubt whether he will come now, he will scarcely / hardly come now
во все стороны
On every side
возникать, возникнуть
arise, spring up; come into existence / being; crop up разг.; (появляться) appear
у него возникла мысль — it has occurred to him
у него возникло чувство — he had a feeling
новые города возникают по всей стране — new towns are springing up, или coming into being, all over the country
личность ж.
- (индивидуальность) personality
неприкосновенность личности — personal immunity
свобода личности — personal freedom - (человек) person
удостоверять личность кого-л. — identify smb.; prove smb. ‘s identity
◊ переходить на личности — become personal
привязанность ж. (к)
attachment (to, for); affection (towards, for)
её мать — самая большая её привязанность — her greatest affection is towards / for he mother, she is fondest of all of her mother
она его старая привязанность — she is an old flame of his
появляться, появиться
appear, make one’s appearance; (неожиданно) crop up; (становиться заметным) show up; (на поверхности) emerge; (о судне на горизонте) heave in sight
появиться (как раз) вовремя — appear, или show up, in the nick of time; put in a timely appearance идиом.
появиться из-за горы — appear form behind the mountain
seat [si:t]
- n
1) место для сидения; сиденье;
to have (или to take) а (или one’s) seat садиться;
garden seat садовая скамейка;
jump seat откидное сиденье;
to keep one’s seat остаться сидеть
2) седалище, зад
3) зад, задняя сторона;
the seat of smb.’s trousers зад брюк
4) место (в театре, на стадионе и т. п.); билет;
he has taken two seats for the theatre он взял два билета в театр;
to secure (или to book) seats заказать билеты
5) место, должность, пост;
a seat on the bench должность судьи;
he has a seat on the Board он член правления;
to keep a seat warm for smb. сохранить должность для кого-л. (временно заняв её)
6) место в парламенте;
to have a seat in Parliament быть членом парламента;
to win a seat быть избранным в парламент;
to lose one’s seat не быть переизбранным в парламент
7) избирательный округ
8) местонахождение;
the liver is the seat of the disease, the disease has its seat in the liver болезнь локализована в печени;
the seat of war театр военных действий;
the seat of the Government местопребывание правительства;
the seat of the trouble корень зла
9) усадьба
10) посадка (на лошади)
11) тех. гнездо или седло клапана
12) тех. опорная поверхность, основание, подставка; подкладка
13) горн. подстилающая порода - v
1) усаживать;
to seat oneself сесть, усесться;
please be seated прошу садиться, садитесь, пожалуйста
2) вмещать;
this hall will seat 5000 в этом зале 5000 мест
3) снабжать стульями
4) предоставлять место; назначать на должность; проводить (кандидата в парламент и т. п.)
5) чинить сиденье
добывать, добыть (вн.)
- manage to get (d.), obtain (d.), procure (d.)
добывать средства к существованию — get / earn a living / livelihood - (извлекать из недр земли) extract (d.); (о минералах, угле) mine (d.)
господствовала
- (над) rule (d., over), have / exercise dominion (over); hold sway (over)
- (без доп.; преобладать) prevail, predominate
- (над; возвышаться) command (d.), dominate (d.), rise (above), tower (above)
стоящий
- прич. см. стоить
- прил. разг. worthwhile; worth doing predic.
это дело стоящее — it is worth (one’s) while
стоящая вещь — a good thing
суживаться, сузиться
- narrow, get / grow narrow; (к концу) taper
2. страд. к суживать
столб м.
post, pole, pillar; (воды, воздуха и т. п.) column
верстовой столб — ≈ milestone
километровый столб (на железной дороге и т. п.) — kilometre post
телеграфный столб — telegraph-pole; telegraph-post
пограничный столб — frontier post
позвоночный столб анат. — spine, backbone, spinal / vertebral column
◊ позорный столб уст. — pillory
поставить к позорному столбу (вн.) — put in the pillory (d.), pillory (d.)
титановый хим.
titanic
втыкать, воткнуть (вн. в вн.)
run (d. in, into), stick (d. in, into); (с большим усилием) drive (d. in, into)
втыкать кол в землю — drive a stake into the ground
втыкать, воткнуть (вн. в вн.)
run (d. in, into), stick (d. in, into); (с большим усилием) drive (d. in, into)
втыкать кол в землю — drive a stake into the ground
вытаскивать, вытащить (вн.)
- take out (d.); (выволакивать) drag out (d.), pull out (d.); (о пуле, занозе и т. п.) extract (d.); (из воды) fish out (d.)
- разг. (красть) steal (d.); pinch (d.) разг.
вытащить что-л. у кого-л. — steal smth. from smb.
3.:
вытащить кого-л. на концерт, прогуляться и т. п. разг. — make smb. go to a concert, go for a walk, etc., drag smb. out to a concert, out for a walk, etc.
◊ вытаскивать кого-л. из беды разг. — help / get smb. out of trouble
прибивать I, прибить (вн.)
- (гвоздями) nail (d.)
- (дождём, градом) lay (d.)
пыль прибило дождём, дождь прибил пыль — the rain laid the dust
град прибил рожь к земле — the hail has laid the rye on the ground, или flattened the rye
прибивать II, прибить (вн.) чаще безл.:
лодку прибило к берегу — the boat was cast up on the shore
труп прибило к берегу — the body was washed ashore
забор м.
fence
рыжий
- прил. red, red-haired; ginger (attr.); (о лошади) chestnut; (о белке) red
- прил. (выцветший) rust-coloured, reddish-brown
- как сущ. м. (в цирке) circus clown
глядеть, поглядеть
- (на вн.) look (at); (пристально) peer (at), fasten one’s eyes / gaze (upon)
глядеть широко раскрытыми глазами — stare with wide-open eyes (at), stare wide-eyed (at) - тк. несов. (из-за, из-под; виднеться) show (from behind, from under)
- тк. несов. (на вн.; быть обращённым в какую-л. сторону) face (d.), look out (on); (об окнах) give (onto); (об орудиях и т. п.) point (at)
- тк. несов. (тв.) разг. (иметь вид) look (d.), look like (d.)
- (за тв.) разг. (присматривать) look (after), see (to)
глядеть за ребёнком — look after a child
глядеть за чем-л. — see to smth., attend to smth.
◊ нечего на него глядеть разг. — don’t take any notice of him, there’s no need to take any notice of him
ни на что не глядя — unmindful of anything, heedless of everything
глядеть в оба — be on the qui vive, be alert, be on one’s guard; keep one’s eyes open / peeled разг.
глядеть сквозь пальцы (на вн.) — ≈ close one’s eyes (to), wink (at), blink (at), turn a blind eye (to)
того и гляди разг. (должно быть) — it looks as if
того и гляди пойдёт дождь — it looks as if it is going to rain any moment
squalid [´skwɒlɪd] a
1) грязный, запущенный
2) нищенский; жалкий; убогий;
squalid lodgings убогая квартира
3) опустившийся
негласный
secret; private
негласный надзор — secret surveillance
негласный образом — privately
дворовый
1. прил. к двор I дворовая собака — watch-dog дворовые постройки — outbuildings, outhouses 2. прил. ист.: дворовые люди — house-serfs 3. как сущ. м. ист. menial; house-serf
чердак м.
garret
сбивать I, сбить (вн.)
- (ударом) bring / knock down (d.); (яблоки с дерева и т. п.) cause (d.) to fall, shake down (d.)
сбивать кого-л. с ног — knock smb. down, knock smb. off his feet
сбивать самолёт — bring / shoot down an aircraft
сбить птицу (ударом, выстрелом) — drop a bird - (путать) put out (d.)
он считал, а вы его сбили — he was counting and you put him out
сбивать с такта — put / throw out of time (d.) - разг. (стаптывать):
сбивать каблуки — tread / wear one’s shoes down at heels
◊ сбивать цену — beat down the price
сбивать кого-л. с толку — bewilder / confuse smb.; muddle smb.
сбивать спесь с кого-л. — ≈ take smb. down a peg, cut smb. down to size
сбить с пути истинного — lead astray (d.)
сбивать II, сбить (вн.; сколачивать)
knock together (d.)
сбить ящик из досок — knock together a box out of planks
сбивать III, сбить (вн.)
(о масле) churn (d.); (о сливках, яйцах) whisk (d.), beat up (d.), whip (d.)
ревом
рёв м.
1. (тж. перен.; ветра, моря и т. п.) roar; (зверей тж.) bellow, howl
2. разг. (громкий плач) howl
поднять страшный рёв — raise / start, или set up, a dismal howl
нести I, понести
- (вн.; перемещать на себе, с собой) см. носить 1
- (вн.; терпеть) bear (d.)
нести убытки — incur losses
нести наказание — pay the penalty, be punished
нести ответственность — carry the responsibility
нести потери воен. — suffer / sustain / incur losses / casualties
понести большие потери — sustain heavy losses
понести поражение — suffer a defeat, be defeated - тк. несов. (вн.; поддерживать) carry (d.), bear (d.)
эти колонны несут арку — these pillars carry / bear an arch - тк. несов. (вн.; выполнять) perform (d.)
нести обязанности — perform the duties
нести дежурство — be on duty
нести караул — stand guard, be on guard / duty
нести тяжёлую службу — have a hard job to do - тк. несов. (вн.; причинять) bring (d.), carry (d.) (ср. приносить)
нести смерть — bring death; carry death - безл. (тв.) разг.:
от окна, от двери и т. п. несёт (холодом) — there is a (cold) draught from the window, from the door, etc.
от него от них и т. д. несёт табаком, водкой и т. п. — he reeks, they reek, etc., of tobacco, of vodka, etc.
◊ нести вздор разг. — talk nonsense
его несёт разг. (о расстройстве желудка) — he has diarrhoea
лошадь понесла (без доп.) — the horse bolted
куда его несёт, понесло? см. носить
нести II, снести (вн.; о кладке яиц птицами)
lay (d.)
курица снесла яйцо — the hen laid an egg
оказывать, оказать (вн.)
render (d.), show (d.)
оказывать содействие (дт.) — render assistance (i.)
он оказал мне содействие в этом предприятии — he lent me his support in this undertaking / enterprise
оказывать поддержку (дт.) — lend / render support (i.)
оказывать помощь (дт.) — give help (i.), help (d.)
оказывать услугу (дт.) — do / render a service (i.); do a good turn (i.) разг.
оказывать предпочтение (дт.) — show preference (to); give preference (i.); (предпочитать) prefer (d.)
оказывать влияние (на вн.) — influence (d.), exert influence (upon, over, on)
оказывать гостеприимство (дт.) — show hospitality (i.)
оказывать давление (на вн.) — exert pressure (upon), bring pressure to bear (upon)
оказывать сопротивление (дт.) — show / offer, или put up, resistance (i.)
оказать честь (дт.) — do an honour (i.)
овладевать, овладеть (тв.)
- (захватывать) capture (d.), take possession / hold (of)
овладеть крепостью — capture a fortress - (о чувствах и т. п.) seize (d.)
им овладел ужас — he was seized with horror
мной овладела радость — I was filled with joy - (усваивать) master (d.); (наукой, предметом) become proficient (in)
◊ овладевать собой — regain self-control; pull oneself together разг.
умение с.
ability, skill; know-how
умение делать что-л. — knack of smth.
плавать (опред. плыть, сов. поплыть)
- (о человеке и животном) swim
- (о предмете; облаках) float, drift; (о судне) sail; (о пароходе) steam
- (на судне) sail, navigate; (на лодке) boat
плыть на вёслах — row
плыть под парусами — sail, go under sail
плыть в гондоле и т. п. — float / glide in a gondola, etc.
плыть по течению — go down stream; (перен.) go / swim with the stream / tide
плыть против течения — go up stream; (перен.) go against the stream
плавать по небу — float across the sky
плыть по воле волн — drift (on the waves)
◊ всё плывёт передо мной — everything is swimming before my eyes, my head is swimming
плыть в руки разг. — drop into smb.’s lap
внизу
- нареч. below; underneath; (в нижнем этаже) downstairs
- предл. (рд.) at the foot (of), at the bottom (of)
внизу страницы — at the foot of the page
кирпичный прил. к кирпич
Made of bricks кирпичный прил. к кирпич кирпичный завод — brickworks, brick-yard кирпичного цвета — brick-red ◊ кирпичный чай — brick-tea, tile tea
безысходный
irreparable; (нескончаемый) endless, hopeless
безысходное горе — inconsolable grief
фиалка ж.
violet
альпийская фиалка — cyclamen
пыльный
dusty
пыльная дорога — dusty road
пыльная тряпка разг. — duster
лётчик м.
flier, flyer, pilot
морской лётчик — naval pilot
переживание
experience; (о чувстве) feeling, emotional experience
туз I м.
- карт. ace
червонный, пиковый и т. п. туз — the ace of hearts, spades etc.
пойти с туза — lead an ace - разг. (влиятельный человек) bigwig, big noise; big shot амер.
туз II м. мор.
(two-oar) dinghy
наклонять, наклонить (вн.)
incline (d.), tilt (d.); (нагибать) bend (d.), bow (d.)
возникать, возникнуть
arise, spring up; come into existence / being; crop up разг.; (появляться) appear
у него возникла мысль — it has occurred to him
у него возникло чувство — he had a feeling
новые города возникают по всей стране — new towns are springing up, или coming into being, all over the country
наушник м. разг. презр. (доносчик)
telltale, informer
поднимать, поднять (вн.)
- (в разн. знач.) lift (d.), raise (d.); (о глазах, руках тж.) lift up (d.); (что-л. тяжёлое) heave (d.)
поднимать руку — raise one’s hand
поднимать руку на кого-л. — lift one’s hand against smb.
поднимать бокал (за вн.) — raise one’s glass (to)
поднимать пыль — raise dust
поднимать оружие — take up arms
поднимать паруса — hoist / set sail
поднимать флаг — hoist a flag; мор. make the colours
поднимать воротник — turn up one’s collar - (подбирать) pick up (d.)
- (повышать) raise (d.)
поднимать дисциплину — raise the standard of discipline
поднимать производительность труда — raise the productivity of labour, raise labour productivity
поднимать уровень жизни — raise the standard of living
поднимать на более высокий уровень — raise to a much higher level (d.)
поднимать престиж (рд.) — enhance the prestige (of)
поднимать значение (рд.) — enhance the importance (of), raise the significance (of)
◊ поднимать на ноги — rouse (d.), get up (d.)
поднять всех на ноги — raise a general alarm
поднимать с постели — rouse (d.)
поднимать новину, целину — break fresh ground, open up virgin lands
поднять из руин — raise from the ruins (d.)
поднимать вопрос — raise a question
поднимать тревогу — raise an alarm
поднимать восстание — excite, или stir up, rebellion
поднять на борьбу — stir to action (d.)
поднимать шум, крик — make a noise, set up a clamour
поднимать голову — hold up one’s head
поднимать кого-л. на смех — make a laughing-stock of smb.
поднимать нос — put on airs идиом.
поднимать настроение — cheer up (d.), raise the spirits (of)
поднимать на воздух (взрывать) — blow up (d.)
поднимать петли — pick up stitches
ладонь ж.
palm
ладонью вверх — palm up
◊ быть (видным) как на ладонь и — be plainly / clearly visible, be in full view; be spread before the eyes
раструб м.
(трубы) socket, bell, bell mouth; (духового инструмента) bell
с раструбом — bell-shaped, bell-mouthed
труба с раструбом — socket-pire
соединение раструбом — bell-and-spigot joint
помахать сов.
- (немного) wave (for a while)
(весело) помахать рукой — give a (cheery) wave
помаши ему рукой — wave your hand to him - как сов. к махать
снятый изнутри
Taken from inside
штурвал м. мор.
steering control; steering-wheel; ав. control column
стоять у штурвала — be / stand at the wheel / helm, be at the controls
летчика
летчика
полушубок м.
short sheepskin coat, sheepskin jacket
сквозь предл. (вн.)
through
сквозь туман — through the fog
сквозь дыру — through a hole
говорить сквозь зубы — speak through clenched teeth
◊ как сквозь землю провалился — ≈ vanished into thin air
он готов был сквозь землю провалиться — he wished the earth could swallow him up
перехватить I сов. см. перехватывать
перехватить II сов. разг. (преувеличить)
overshoot the mark
перехватывать, перехватить (вн.)
- (задерживать в пути) intercept (d.)
перехватывать письмо — intercept a letter
перехватить телефонный разговор — tap the wire - разг. (занимать деньги на короткое время) borrow (d.)
- разг. (поесть мимоходом) take a snack / bite
стальной
steel (attr.); (перен.) iron
стальной цвет — steel-blue
стальная воля — iron will
стальные нервы — nerves of steel, iron nerves
полосами
полоса ж.
1. stripe; (узкий кусок) strip; (о железе и т. п.) band, strip; flat bar
2. (от удара кнутом и т. п.) wale, weal
3. (область) region, zone, belt
чернозёмная полоса — black-soil belt, black-earth zone
полоса военных действий — battle zone
пограничная полоса — frontier
взлётно-посадочная полоса ав. — take-off and landing strip; runway
4. (период времени) period
полоса хорошей погоды — spell of fine weather
полоса неудач — run of bad luck
5. с.-х. уст. field; patch
6. полигр. type page
плексиглас м.
plexiglass, perspex
вражеский, вражий
enemy (attr.); тж. hostile
истребитель м.
- destroyer
2. (самолёт) fighter; pursuit plane амер.
летевшего
летевшего
сажать I, посадить (вн.)
- seat (d.); (предлагать сесть) offer a seat (i.)
сажать на суда — embark (d.)
сажать в тюрьму — put into prison (d.), imprison (d.); jail (d.) амер.
сажать курицу на яйца — set a hen on eggs
сажать птицу в клетку — cage a bird
сажать собаку на цепь — chain a dog
2.:
сажать хлеб в печь — put the bread into the oven
◊ сажать на хлеб и на воду — put on bread and water (d.)
сажать II, посадить (вн.; о растениях)
plant (d.); (в горшки) pot (d.)
испитой разг.
emaciated, haggard, hollow-cheeked
кивать, кивнуть
- (головой) nod (one’s head); (в знак согласия) nod assent
кивать одобрительно — nod one’s approval - (на вн.; указывать кивком) motion (to); (перен.) allude (to); тк. несов. разг. (сваливать вину) put the blame (on)
кивнул головой
кивнул головой
прерывать, прервать (вн.)
interrupt (d.); cut short (d.); (внезапно прекращать) break off (d.)
прерывать разговор — (чужой) interrupt the conversation; (свой) break off the conversation
нас прервали — we were interrupted; (о телефонном разговоре) we have been cut off
прерывать занятия — interrupt one’s studies
прерывать переговоры — break off negotiations, suspend talks
прерывать работу на каникулы (о парламенте и т. п.) — go into recess
прервать дипломатические отношения — break off, или sever, diplomatic relations
прерывать молчание — break the silence
прерывать ток эл. — interrupt the current
воспринимать, воспринять
(вн.) perceive (d.), apprehend (d.); (постигать) grasp (d.), take in (d.); (вн. как; понимать) take (d. as, for), interpret (d. as)
неправильно воспринимать что-л. — misapprehend smth., misinterpret smth.
это решение было воспринято с удовлетворением — this decision was welcomed
видимо вводн. сл.
apparently, seemingly, evidently; переводится тж. личными формами гл.: seem (+ inf.)
он, видимо, был занят — apparently he was engaged
он, видимо, болен — he seems to be ill
добывать, добыть (вн.)
- manage to get (d.), obtain (d.), procure (d.)
добывать средства к существованию — get / earn a living / livelihood - (извлекать из недр земли) extract (d.); (о минералах, угле) mine (d.)
воспринимать, воспринять
(вн.) perceive (d.), apprehend (d.); (постигать) grasp (d.), take in (d.); (вн. как; понимать) take (d. as, for), interpret (d. as)
неправильно воспринимать что-л. — misapprehend smth., misinterpret smth.
это решение было воспринято с удовлетворением — this decision was welcomed
Slovoed Deluxe Russian-English
преимущество с.
1. advantage; (предпочтение) preference
отдавать преимущество (дт. перед) — prefer (d. to)
получать преимущество (перед) — gain an advantage (over)
иметь преимущество (перед) — have / possess an advantage (over)
они имеют то преимущество, что они дёшевы — they have the advantage of cheapness
2. юр. privilege
◊ по преимуществу — for the most part, chiefly
Slovoed Deluxe Russian-English
преимущество с.
1. advantage; (предпочтение) preference
отдавать преимущество (дт. перед) — prefer (d. to)
получать преимущество (перед) — gain an advantage (over)
иметь преимущество (перед) — have / possess an advantage (over)
они имеют то преимущество, что они дёшевы — they have the advantage of cheapness
2. юр. privilege
◊ по преимуществу — for the most part, chiefly
разбаловаться сов. разг.
- (о детях) romp; play noisily
2. (слишком избаловаться) become too spoilt
благополучно нареч.
all right, well, (счастливо) happily
всё (обстоит) благополучно — everything is all right, all is well
всё кончилось благополучно — everything ended well / happily
они прибыли благополучно — they arrived safely
благополучно нареч.
all right, well, (счастливо) happily
всё (обстоит) благополучно — everything is all right, all is well
всё кончилось благополучно — everything ended well / happily
они прибыли благополучно — they arrived safely
львиный прил. к лев I
львиный зев, львиная пасть бот. — snapdragon
◊ львиная доля — the lion’s share
львиный прил. к лев I
львиный зев, львиная пасть бот. — snapdragon
◊ львиная доля — the lion’s share
грива ж.
mane
грива ж.
mane
различий
differences
появляются
appear
уничтожения
Destruction
баллотироваться
run
дворцовых
palace
поселенцы
Settlers
составляли однодворцы
were freeholders
расположено
located
Численность
Strength
поселения
settlement
ощущаю
I feel
Мы продолжаем сбор 100 тысяч верифицированных подписей под законопроектом о введении виз со странами Средней Азии и Закавказья.
We continue to collect 100,000 signatures verified by the draft law on the introduction of visas for the countries of Central Asia and the Caucasus.
становитесь
become
Это никуда не годится
It’s no class
fussy
суетливый
She is difficult to please
Она трудно угодить
с Невидимой Рукой Рынка
with the Invisible Hand of the Market
во всех других городах
all other cities
крах м.
crash, bankruptcy, failure; (о строе, системе) break-up
потерпеть крах — fail, be a failure
полный финансовый крах — complete financial collapse
подчеркнуть
emphasize, stress, underline, accentuate, underscore, accent
завышенная самооценка
heightened self-esteem
сеобщее разоружение.
general disarmament
Confession
Признание
Wine Cellar
Винный погреб
приступать
set about (d.), start (d.); (переходя к другому занятию) proceed (to)
приступать к работе — begin / start one’s work, get down to work
приступить к делу — set to work
приступать к делу — set to work
приступать к исполнению своих обязанностей — enter upon one’s duties
приступать к исполнению обязанностей (рд.) — take up the duties (of)
приступать к чтению — begin / start reading
1-е лицо ед.ч. я приступаю 2-е лицо ед.ч. ты приступаешь 3-е лицо ед.ч. он приступает 1-е лицо мн.ч. мы приступаем 2-е лицо мн.ч. вы приступаете 3-е лицо мн.ч. они приступают Прошедшее время Муж. приступал Жен. приступала Сред. приступало Мн.ч. приступали Будущее время Будущее время буду приступать Повелительное наклонение ед. ч. ты приступай мн. ч. вы приступайте Причастие настоящего времени Муж. Именительный Кто? Что? приступающий Жен. Именительный Кто? Что? приступающая Сред. Именительный Кто? Что? приступающее Мн.ч. Именительный Кто? Что? приступающие Причастие прошедшего времени Муж. Именительный Кто? Что? приступавший Жен. Именительный Кто? Что? приступавшая Сред. Именительный Кто? Что? приступавшее Мн.ч. Именительный Кто? Что? приступавшие Другие причастные формы Деепричастие настоящего времени приступая Деепричастие прошедшего времени приступав Деепричастие прошедшего времени приступавши
Reciprocal agreement
Обратная договоренность
периодический (в разн. знач.)
periodic(al)
периодический журнал — periodical, magazine, journal
периодическое явление (о явлениях природы) — recurrent phenomenon (pl. -mena)
это периодическое явление — it constantly recurs
периодическая дробь мат. — recurring decimal
периодический закон — periodic law, Mendeleyev’s periodic law
периодическая система элементов Менделеева — periodic system