Rousseau- Les Confessions Flashcards

1
Q

says he is going to do something no one else has done

A

Je forme une entreprise qui n’eut jamais d’exemple

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
2
Q

be sincere about everything and talk about things no one else talks about

A

J’ai dit le bien et le mal avec la même franchise. Je n’ai rien tu de mauvais, rien ajouté de bon

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
3
Q

Philippe Lejeune, ‘Le Pacte autobiographique’, in every autobiography the reader is asked to feel a certain way, but there is no way of verifying the truth unlike history or journalism

A

vous promet que ce qu’il va vous dire est vrai, ou, du moins, est ce qu’il croit vrai. Il se comporte comme un historien ou un journaliste

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
4
Q

bad faith/deception? can you really write about yourself without embellishment/without false memories

A

s’il m’est arrivé d’employer quelque ornement indifférent, ce n’a jamais été que pour remplir une vide occasionné par mon défaut de mémoire

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
5
Q

wants posterity and to be remembered in a certain way

A

Si la nature a bien ou mal fait de briser le moule dans lequel elle m’a jeté, c’est ce dont on ne peut juger qu’après m’avoir lu

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
6
Q

Philippe Lejeune; reader is engaged rather than disengaged

A

‘chercher les ruptures du contrat’ ‘vouloir chercher les différences’

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
7
Q

writes of an idyllic youth with his father; more what he wanted than what he actually had (sincerity vs truth)

A

nous lisions tour à tour sans relâche, et passions les nuits à cette occupation

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
8
Q

exaggeration of timing of mother’s death

A

je coûtai la vie à ma mère, et ma naissance fut le premier de mes malheurs

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
9
Q

says he is ordinary but that his feelings make him unique

A

Je sentis avant de penser; c’est le sort commun de l’humanité. Je l’éprouvai plus qu’un autre

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
10
Q

epigraph

A

Intus, et in cute (Intérieurement, et sous la peau)

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
11
Q

prologue; describes it as the only portrayal of man

A

Voici le seul portrait d’homme, peint exactement d’après nature et dans toute sa vérité, qui existe et qui probablement existera jamais

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
12
Q

bad thing he learned to read at a young age, his imagination became larger than his experience

A

Je n’avais aucune idée des choses, que tous les sentiments m’étaient déjà connus. Je n’avais rien conçu, j’avais tout senti.

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
13
Q

no original sin; wants to say he became a difficult person despite being born surrounded by goodness

A

Comment serais-je devenu méchant, quand je n’avais sous les yeux que des exemples de douceur

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
14
Q

childhood as an invented space, fairytale of his parents

A

l’amour arrangea tout, et les deux mariages se firent le même jour

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
15
Q

divided self, weakness of will

A

ce caractère efféminé mais pourtant indomptable, qui, flottant toujours entre la faiblesse et le courage, entre la mollesse et la vertu, m’a jusqu’au bout mis en contradiction avec moi-même

How well did you know this?
1
Not at all
2
3
4
5
Perfectly
16
Q

fatalistic view; says there was no will involved but that he took advantage of the situation

A

sans qu’il y eût de ma faute, c’est-à-dire de ma volonté, et j’en profitai

17
Q

confession but all in the name of excusing himself; communicating innocence whilst confessing sin

A

avec un sang brûlant de sensualité presque de ma naissance, je me conservai pur de toute souillure

18
Q

narrative of fall, retrospective evaluation

A

j’aurais été bon chrétien, bon citoyen, bon père de famille, bon ami, bon ouvrier, bon homme en toute chose

19
Q

begins with self accusation (ribbon episode)

A

ma conscience est encore chargée

20
Q

obvious to everyone that Marion couldn’t have stolen the ribbon

A

surtout un air de modestie et de douceur qu’on ne pouvait pas la voir sans l’aimer…d’une fidelité à toute épreuve

21
Q

use of present tense when he blames her; continuity of past in the present

A

enfin je dis, en rougissant

22
Q

she doesn’t speak so power of language wins

A

les préjugés étaient pour moi

23
Q

justifies himself again by saying he hasn’t lied since (action and reaction)

A

quarante ans de droiture et d’honneur dans des occasions difficiles